1
0
Fork 0
python-docs-fr/install/index.po

1753 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
2022-11-14 15:08:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:59+0200\n"
2017-05-27 17:46:38 +00:00
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:7
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Installing Python Modules (Legacy version)"
msgstr "Installation des modules python (Version historique)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:0
2017-12-01 06:48:13 +00:00
msgid "Author"
2018-01-21 22:53:31 +00:00
msgstr "Auteur"
2017-12-01 06:48:13 +00:00
#: install/index.rst:9
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Greg Ward"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Greg Ward"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:15
msgid ""
"The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in "
"Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be "
"removed with the package. See the :ref:`What's New <distutils-deprecated>` "
"entry for more information."
msgstr ""
#: install/index.rst:23
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":ref:`installing-index`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":ref:`installing-index`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:23
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid ""
"The up to date module installation documentation. For regular Python usage, "
"you almost certainly want that document rather than this one."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
"le document à jour pour l'installation des modules. Pour une utilisation "
"normale de Python, c'est ce document que vous cherchez plutôt que celui-ci."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:30
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"This guide only covers the basic tools for building and distributing "
"extensions that are provided as part of this version of Python. Third party "
"tools offer easier to use and more secure alternatives. Refer to the `quick "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
"Ce guide ne couvre que les outils de base, fournis avec cette version de "
"Python, pour construire et distribuer des extensions. D'autres outils "
"peuvent être plus sécurisés et plus simple à utiliser. Consultez `quick "
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ dans le *Python Packaging User Guide* pour plus "
"d'informations."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:41
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Introduction"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Introduction"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:43
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"In Python 2.0, the ``distutils`` API was first added to the standard "
"library. This provided Linux distro maintainers with a standard way of "
"converting Python projects into Linux distro packages, and system "
"administrators with a standard way of installing them directly onto target "
"systems."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
"Dans Python 2.0, l'API ``distutils`` a d'abord été ajoutée à la bibliothèque "
"standard. Elle a donné aux mainteneurs de distributions Linux une façon "
"standard d'intégrer des projets Python dans les paquets Linux, et aux "
"administrateurs système une façon standard de les installer directement sur "
"les systèmes cibles."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:48
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"In the many years since Python 2.0 was released, tightly coupling the build "
"system and package installer to the language runtime release cycle has "
"turned out to be problematic, and it is now recommended that projects use "
"the ``pip`` package installer and the ``setuptools`` build system, rather "
"than using ``distutils`` directly."
msgstr ""
"À l'époque où Python 2.0 a été publié, le fort couplage entre le système "
"d'intégration et le gestionnaire de paquets avec le cycle de publication du "
"langage était problématique, et il est désormais recommandé d'utiliser le "
"gestionnaire de paquets ``pip`` ainsi que le système d'intégration "
"``setuptools`` plutôt que d'utiliser ``distutils`` directement."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:54
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"See :ref:`installing-index` and :ref:`distributing-index` for more details."
msgstr ""
"Voir :ref:`installing-index` et :ref:`distributing-index` pour plus de "
"détails."
2019-09-04 09:35:23 +00:00
#: install/index.rst:56
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid ""
"This legacy documentation is being retained only until we're confident that "
"the ``setuptools`` documentation covers everything needed."
msgstr ""
"Cette ancienne documentation sera conservée jusqu'à ce que nous soyons "
"certains que la documentation sur ``setuptools`` couvre tout ce qui est "
"nécessaire."
2019-09-04 09:35:23 +00:00
#: install/index.rst:62
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid "Distutils based source distributions"
msgstr "Distributions basées sur *distutils*"
2019-09-04 09:35:23 +00:00
#: install/index.rst:64
#, fuzzy
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you download a module source distribution, you can tell pretty quickly if "
"it was packaged and distributed in the standard way, i.e. using the "
"Distutils. First, the distribution's name and version number will be "
"featured prominently in the name of the downloaded archive, e.g. :file:"
"`foo-1.0.tar.gz` or :file:`widget-0.9.7.zip`. Next, the archive will unpack "
"into a similarly named directory: :file:`foo-1.0` or :file:`widget-0.9.7`. "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"Additionally, the distribution will contain a setup script :file:`setup.py`, "
"and a file named :file:`README.txt` or possibly just :file:`README`, which "
"should explain that building and installing the module distribution is a "
"simple matter of running one command from a terminal::"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Si vous téléchargez une distribution source du module, vous pouvez dire "
"assez rapidement s'il a été empaqueté et distribué de la façon standard, "
"c'est-à-dire en utilisant Distutils. Premièrement, le nom et le numéro de "
"version de la distribution sont affichés en bonne place dans le nom de "
"l'archive téléchargée, par exemple :file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:"
"`widget-0.9.7.zip`. Ensuite, l'archive se décompresse dans un répertoire du "
"même nom : :file:`foo-1.0` ou :file:`widget-0.9.7`. En outre, la "
"distribution contient un script d'installation :file:`setup.py` et un "
"fichier nommé :file:`README.txt` ou éventuellement juste :file:`README`, qui "
"doit expliquer que la construction et l'installation de la distribution du "
"module se fait simplement en exécutant ceci ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:77
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"For Windows, this command should be run from a command prompt window (:"
"menuselection:`Start --> Accessories`)::"
msgstr ""
"Sous Windows, cette commande doit être lancée depuis une invite de commande "
"(:menuselection:`Démarrer --> Accessoires`) ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:82
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If all these things are true, then you already know how to build and install "
"the modules you've just downloaded: Run the command above. Unless you need "
"to install things in a non-standard way or customize the build process, you "
"don't really need this manual. Or rather, the above command is everything "
"you need to get out of this manual."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Si toutes ces choses sont vérifiées, alors vous savez déjà comment "
"construire et installer le module que vous venez de télécharger : en "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"exécutant la commande ci-dessus. Sauf si vous avez besoin d'installer les "
"choses d'une manière non standard ou de personnaliser le processus de "
"construction, vous n'avez pas vraiment besoin de ce manuel. Ou plutôt, la "
"commande ci-dessus est tout ce dont vous avez besoin de retenir de ce manuel."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:92
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Standard Build and Install"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Construction standard et installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:94
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"As described in section :ref:`inst-new-standard`, building and installing a "
"module distribution using the Distutils is usually one simple command to run "
"from a terminal::"
msgstr ""
"Comme décrit dans la section :ref:`inst-new-standard`, construire et "
"installer une distribution de modules en utilisant les Distutils consiste "
"généralement à exécuter une simple commande dans un terminal ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:104
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Platform variations"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Différences selon les plateformes"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:106
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You should always run the setup command from the distribution root "
"directory, i.e. the top-level subdirectory that the module source "
"distribution unpacks into. For example, if you've just downloaded a module "
"source distribution :file:`foo-1.0.tar.gz` onto a Unix system, the normal "
"thing to do is::"
msgstr ""
"Vous devez toujours exécuter la commande *setup* à partir du répertoire "
"racine de la distribution, à savoir le sous-répertoire de plus haut niveau "
"dans l'arborescence où se sont décompressées les sources de la distribution "
"du module. Par exemple, si vous venez de télécharger les sources d'une "
"distribution du module :file:`foo-1.0.tar.gz` sous un système UNIX, la "
"méthode normale consiste à faire ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:115
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"On Windows, you'd probably download :file:`foo-1.0.zip`. If you downloaded "
"the archive file to :file:`C:\\\\Temp`, then it would unpack into :file:`C:\\"
"\\Temp\\\\foo-1.0`; you can use either an archive manipulator with a "
"graphical user interface (such as WinZip) or a command-line tool (such as :"
"program:`unzip` or :program:`pkunzip`) to unpack the archive. Then, open a "
"command prompt window and run::"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Sous Windows, vous avez probablement téléchargé :file:`foo-1.0.zip`. Si vous "
"avez téléchargé le fichier d'archive dans :file:`C:\\\\Temp`, il se "
"décompressera alors dans :file:`C:\\\\Temp\\\\foo-1.0` ; vous pouvez "
"utiliser soit un gestionnaire d'archives graphique (comme WinZip), soit un "
"outil de ligne de commande (tels que :program:`unzip` ou :program:`pkunzip`) "
"pour décompresser l'archive. Ensuite, ouvrez une fenêtre d'invite de "
"commandes et exécutez ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:129
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Splitting the job up"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Fractionnement du travail"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:131
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Running ``setup.py install`` builds and installs all modules in one run. If "
"you prefer to work incrementally---especially useful if you want to "
"customize the build process, or if things are going wrong---you can use the "
"setup script to do one thing at a time. This is particularly helpful when "
"the build and install will be done by different users---for example, you "
"might want to build a module distribution and hand it off to a system "
"administrator for installation (or do it yourself, with super-user "
"privileges)."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Exécuter ``setup.py install`` construit et installe tous les modules en un "
"seul coup. Si vous préférez travailler progressivement — ce qui est "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"particulièrement utile si vous souhaitez personnaliser le processus de "
"construction ou si les choses vont mal — vous pouvez utiliser le script de "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"configuration pour faire une chose à la fois. Cela est particulièrement "
"utile lorsque la construction et l'installation doit être faite par "
"différents utilisateurs — par exemple, vous pouvez vouloir construire une "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"distribution d'un module et la transférer à un administrateur système pour "
"l'installation (ou le faire vous-même, avec les privilèges de super-"
"utilisateur)."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:139
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"For example, you can build everything in one step, and then install "
"everything in a second step, by invoking the setup script twice::"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Par exemple, vous pouvez construire tout en une seule étape et ensuite "
"installer le tout dans une deuxième étape, en invoquant le script "
"d'installation deux fois ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:145
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you do this, you will notice that running the :command:`install` command "
"first runs the :command:`build` command, which---in this case---quickly "
"notices that it has nothing to do, since everything in the :file:`build` "
"directory is up-to-date."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Si vous faites cela, vous remarquerez que l'exécution de la commande :"
"command:`install` lance d'abord la commande :command:`build`, qui, dans ce "
"cas, s'aperçoit vite qu'il n'a rien à faire, puisque tout dans le dossier :"
"file:`build` est à jour."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:150
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You may not need this ability to break things down often if all you do is "
"install modules downloaded off the 'net, but it's very handy for more "
"advanced tasks. If you get into distributing your own Python modules and "
"extensions, you'll run lots of individual Distutils commands on their own."
msgstr ""
"Il se peut que vous n'ayez pas souvent besoin de cette capacité à séparer "
"les étapes si tout ce que vous faites est d'installer les modules "
"téléchargés sur le Net, mais c'est très pratique pour des tâches plus "
"avancées. Si vous en venez à distribuer vos propres modules et extensions "
"Python, vous allez exécuter beaucoup de commandes individuelles de "
"Distutils, indépendamment les unes des autres."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:159
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "How building works"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Comment fonctionne une construction"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:161
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"As implied above, the :command:`build` command is responsible for putting "
"the files to install into a *build directory*. By default, this is :file:"
"`build` under the distribution root; if you're excessively concerned with "
"speed, or want to keep the source tree pristine, you can change the build "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"directory with the :option:`!--build-base` option. For example::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"Comme sous-entendu ci-dessus, la commande :command:`build` est chargée de "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"mettre les fichiers à installer dans un *répertoire de travail*. Par défaut, "
"c'est :file:`build` à la racine de la distribution ; si vous êtes très "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"préoccupés par la vitesse, ou si vous voulez conserver l'arborescence des "
"sources d'origine, vous pouvez changer le répertoire de construction avec "
"l'option :option:`!--build-base`. Par exemple ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:169
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"(Or you could do this permanently with a directive in your system or "
"personal Distutils configuration file; see section :ref:`inst-config-"
"files`.) Normally, this isn't necessary."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"(Ou vous pourriez le faire de façon permanente avec une directive dans votre "
"système ou dans le fichier de configuration personnelle de Distutils ; voir "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"la section :ref:`inst-config-files`.) Normalement, ce n'est pas nécessaire."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:173
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "The default layout for the build tree is as follows::"
msgstr ""
"L'arborescence par défaut produite par la compilation se présente comme "
"suit ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:180
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"where ``<plat>`` expands to a brief description of the current OS/hardware "
"platform and Python version. The first form, with just a :file:`lib` "
"directory, is used for \"pure module distributions\"---that is, module "
"distributions that include only pure Python modules. If a module "
"distribution contains any extensions (modules written in C/C++), then the "
"second form, with two ``<plat>`` directories, is used. In that case, the :"
"file:`temp.{plat}` directory holds temporary files generated by the compile/"
"link process that don't actually get installed. In either case, the :file:"
"`lib` (or :file:`lib.{plat}`) directory contains all Python modules (pure "
"Python and extensions) that will be installed."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"où ``<plat>`` représente une brève description de l'actuel système "
"d'exploitation / plateforme matérielle et la version Python. La première "
"forme, avec juste un dossier :file:`lib` est utilisée pour les "
 distributions de modules purs » — c'est-à-dire des distributions de module "
"qui n'incorporent que des modules en Python. Si un module de la distribution "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"contient au moins une extension (modules écrits en C/C++), alors il faut "
"utiliser la deuxième forme, avec deux dossiers ``<plat>``. Dans ce cas, le "
"répertoire :file:`temp.{plat}` contient les fichiers temporaires générés par "
"le processus de compilation et de génération de liens (ils ne seront pas "
"installés). Dans les deux cas, le dossier :file:`lib` (ou :file:`lib.{plat}"
"`) contient tous les modules Python (Python pur et extensions) qui seront "
"installés."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:190
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"In the future, more directories will be added to handle Python scripts, "
"documentation, binary executables, and whatever else is needed to handle the "
"job of installing Python modules and applications."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Dans l'avenir, d'autres répertoires seront ajoutés pour gérer les scripts "
"Python, de la documentation, des exécutables binaires et tout ce qui est "
"nécessaire pour gérer le travail de l'installation de modules et "
"d'applications Python."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:198
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "How installation works"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Comment fonctionne l'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:200
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"After the :command:`build` command runs (whether you run it explicitly, or "
"the :command:`install` command does it for you), the work of the :command:"
"`install` command is relatively simple: all it has to do is copy everything "
"under :file:`build/lib` (or :file:`build/lib.{plat}`) to your chosen "
"installation directory."
msgstr ""
"Après l'exécution de la commande :command:`build` (que vous l'ayez exécutée "
"explicitement ou que la commande :command:`install` l'ait fait pour vous), "
"le travail de la commande :command:`install` est relativement simple : tout "
"ce qu'il a à faire est de copier tout ce qui est sous :file:`build/lib` (ou :"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"file:`build/lib.{plat}`) dans le répertoire que vous avez choisi pour "
"l'installation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:206
#, fuzzy
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you don't choose an installation directory---i.e., if you just run "
"``setup.py install``\\ ---then the :command:`install` command installs to "
"the standard location for third-party Python modules. This location varies "
"by platform and by how you built/installed Python itself. On Unix (and "
"macOS, which is also Unix-based), it also depends on whether the module "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-"
"pure\"):"
msgstr ""
"Si vous ne choisissez aucun répertoire d'installation — c'est-à-dire, si "
"vous lancez simplement ``setup.py install`` — alors la commande :command:"
"`install` installe le module dans l'emplacement standard pour les modules "
"tiers de Python. Cet emplacement varie selon la plateforme et selon la façon "
"dont vous avez construit ou installé Python lui-même. Sous UNIX (et Mac OS "
"X, qui est également basé sur Unix), cela dépend aussi du module de la "
"distribution en cours d'installation, suivant qu'il est en pur Python ou "
"s'il contient des extensions (« non-pur ») :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:216
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Platform"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Plateforme"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:216
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Standard installation location"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Emplacement standard de l'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:216
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Default value"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Valeur par défaut"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:742 install/index.rst:754
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Notes"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Notes"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:218
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Unix (pure)"
msgstr "UNIX (pur)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:431
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:220
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`/usr/local/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`/usr/local/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:220 install/index.rst:744
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "\\(1)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "\\(1)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:220
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Unix (non-pure)"
msgstr "UNIX (non-pur)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:432
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{exec-prefix}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:222
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Windows"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Windows"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:483
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:222
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`C:\\\\Python{XY}\\\\Lib\\\\site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:746
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "\\(2)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "\\(2)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:766
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:228
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Most Linux distributions include Python as a standard part of the system, "
"so :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are usually both :file:`/usr` "
"on Linux. If you build Python yourself on Linux (or any Unix-like system), "
"the default :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` are :file:`/usr/"
"local`."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"La plupart des distributions Linux incluent Python comme un élément de base "
"du système, donc :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` sont généralement "
"tous les deux :file:`/usr` sous Linux. Si vous construisez vous-même Python "
"sous Linux (ou tout autre système de type Unix), les valeurs par défaut de :"
"file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` sont souvent :file:`/usr/local`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:234
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"The default installation directory on Windows was :file:`C:\\\\Program "
"Files\\\\Python` under Python 1.6a1, 1.5.2, and earlier."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
"Sous Windows, le dossier d'installation par défaut était : :file:`C:\\"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"\\Program Files\\\\Python` sous Python 1.6a1, 1.5.2 et avant."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:237
#, fuzzy
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
":file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` stand for the directories that "
"Python is installed to, and where it finds its libraries at run-time. They "
"are always the same under Windows, and very often the same under Unix and "
"macOS. You can find out what your Python installation uses for :file:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}` by running Python in interactive mode "
"and typing a few simple commands. Under Unix, just type ``python`` at the "
"shell prompt. Under Windows, choose :menuselection:`Start --> Programs --> "
"Python X.Y --> Python (command line)`. Once the interpreter is started, "
"you type Python code at the prompt. For example, on my Linux system, I type "
"the three Python statements shown below, and get the output as shown, to "
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
":file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` désignent les répertoires dans "
"lesquels Python est installé et où il trouve ses bibliothèques lors de "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"l'exécution. Ils sont toujours identiques sous Windows et très souvent les "
"mêmes sous Unix et Mac OS X. Vous pouvez trouver ce que votre installation "
"de Python utilise pour :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` en "
"exécutant Python en mode interactif et en tapant quelques commandes simples. "
"Sous Unix, tapez simplement ``python`` à l'invite du *shell*. Sous Windows, "
"sélectionnez :menuselection:`Démarrer --> Programmes --> Python X.Y --> "
"Python (ligne de commande)`. Une fois l'interpréteur démarré, vous tapez du "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je "
"tape les trois instructions ci-dessous et obtiens la sortie suivante pour "
"trouver mes :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:259
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"A few other placeholders are used in this document: :file:`{X.Y}` stands for "
"the version of Python, for example ``3.2``; :file:`{abiflags}` will be "
"replaced by the value of :data:`sys.abiflags` or the empty string for "
"platforms which don't define ABI flags; :file:`{distname}` will be replaced "
"by the name of the module distribution being installed. Dots and "
"capitalization are important in the paths; for example, a value that uses "
"``python3.2`` on UNIX will typically use ``Python32`` on Windows."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Quelques autres remplacements utilisés dans ce document : :file:`{X.Y}` "
"représente la version de Python, par exemple ``3.2`` ; :file:`{abiflags}` "
"sera remplacé par la valeur de :data:`sys.abiflags` ou la chaîne vide pour "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"les plateformes qui ne définissent pas dindicateurs dABI ; :file:"
"`{distname}` sera remplacé par le nom de la distribution de modules en train "
"dêtre installée. Les points et la capitalisation sont importantes dans les "
"chemins ; par exemple, une valeur qui utilise ``python3.2`` sur Unix "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"utilisera typiquement ``Python32`` sur Windows."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:267
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you don't want to install modules to the standard location, or if you "
"don't have permission to write there, then you need to read about alternate "
"installations in section :ref:`inst-alt-install`. If you want to customize "
"your installation directories more heavily, see section :ref:`inst-custom-"
"install` on custom installations."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Si vous ne voulez pas installer des modules à l'emplacement standard, ou si "
"vous n'avez pas la permission d'écrire à cet endroit, alors lisez la "
"section :ref:`inst-alt-install` relative aux installations alternatives. Si "
"vous souhaitez personnaliser encore plus vos répertoires d'installation, "
"lisez la section :ref:`inst-custom-install` sur les installations "
"personnalisées."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:277
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Alternate Installation"
msgstr "Installation alternative"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:279
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Often, it is necessary or desirable to install modules to a location other "
"than the standard location for third-party Python modules. For example, on "
"a Unix system you might not have permission to write to the standard third-"
"party module directory. Or you might wish to try out a module before making "
"it a standard part of your local Python installation. This is especially "
"true when upgrading a distribution already present: you want to make sure "
"your existing base of scripts still works with the new version before "
"actually upgrading."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Il est souvent nécessaire ou désirable dinstaller des modules à un "
"emplacement autre que lemplacement standard pour les modules Python tiers. "
"Par exemple, sur un système Unix il est possible que vous nayez pas la "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"permission décrire dans le dossier standard pour les modules tiers. Ou vous "
"pouvez vouloir essayer un module avant den faire une partie standard de "
"votre installation locale de Python. Cest surtout vrai lors dune mise à "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"jour dune distribution déjà présente : vous voulez vous assurer que votre "
"base de scripts fonctionne encore avec la nouvelle version avant de faire la "
"mise à jour pour de bon."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:287
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The Distutils :command:`install` command is designed to make installing "
"module distributions to an alternate location simple and painless. The "
"basic idea is that you supply a base directory for the installation, and "
"the :command:`install` command picks a set of directories (called an "
"*installation scheme*) under this base directory in which to install files. "
"The details differ across platforms, so read whichever of the following "
"sections applies to you."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"La commande :command:`install` de Distutils est conçue pour rendre "
"linstallation de distributions de modules à un emplacement alternatif "
"simple et sans douleur. Lidée de base est que vous lui fournissez un "
"dossier de base pour linstallation, et la commande :command:`install` "
"choisit un ensemble de dossiers (appelé le *schéma dinstallation*) dans "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"lequel elle installe les fichiers. Les détails diffèrent dune plateforme à "
"une autre, donc lisez les sections ci-dessous qui sappliquent à vous."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:295
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Note that the various alternate installation schemes are mutually exclusive: "
"you can pass ``--user``, or ``--home``, or ``--prefix`` and ``--exec-"
"prefix``, or ``--install-base`` and ``--install-platbase``, but you can't "
"mix from these groups."
msgstr ""
"Notez que les différents schémas dinstallation alternative sont "
"mutuellement exclusifs : vous pouvez passer ``--user``, ou ``--home``, ou "
"``--prefix`` et ``--exc-prefix``, ou ``--install-base`` et ``--install-"
"platbase``, mais vous ne pouvez pas mélanger ces groupes."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:304
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Alternate installation: the user scheme"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Installation alternative : le schéma *user*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:306
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"This scheme is designed to be the most convenient solution for users that "
"don't have write permission to the global site-packages directory or don't "
"want to install into it. It is enabled with a simple option::"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Ce schéma est conçu pour être la solution la plus pratique pour les "
"utilisateurs qui nont pas la permission décrire dans le dossier site-"
"packages global, ou qui ne veulent pas y écrire. Il est activé avec une "
"simple option ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:312
#, fuzzy
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Files will be installed into subdirectories of :data:`site.USER_BASE` "
"(written as :file:`{userbase}` hereafter). This scheme installs pure Python "
"modules and extension modules in the same location (also known as :data:"
"`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including macOS:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Les fichiers seront installés dans des sous-dossiers de :data:`site."
"USER_BASE` (écrit :file:`{userbase}` dans la suite). Ce schéma installe des "
"modules Python purs et les modules dextension au même endroit (aussi connu "
"sous le nom de :data:`site.USER_SITE`).Voici les valeurs pour UNIX, y "
"compris Mac OS X ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:506
#: install/index.rst:754
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Type of file"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Type de fichier"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:329 install/index.rst:429 install/index.rst:481
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Installation directory"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Dossier d'installation"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:331 install/index.rst:483
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "modules"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "modules"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:320
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:332 install/index.rst:433 install/index.rst:511
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "scripts"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "scripts"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:321
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}/bin`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}/bin`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:333 install/index.rst:434 install/index.rst:512
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "data"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "données"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:333
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:334 install/index.rst:435 install/index.rst:513
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "C headers"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "en-têtes C"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:323
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:326
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr "Et voici les valeurs utilisées sur Windows ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:331
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:332
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Scripts`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:334
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\Include\\\\{distname}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:337
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The advantage of using this scheme compared to the other ones described "
"below is that the user site-packages directory is under normal conditions "
"always included in :data:`sys.path` (see :mod:`site` for more information), "
"which means that there is no additional step to perform after running the :"
"file:`setup.py` script to finalize the installation."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Lavantage dutiliser ce schéma plutôt que les autres décrits plus bas est "
"que le dossier site-package du schéma *user* est en temps normal toujours "
"inclus dans :data:`sys.path` (voir :mod:`site` pour plus dinformations), ce "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"qui signifie quil ny a rien dautre à faire après avoir exécuté le script :"
"file:`setup.py` pour finaliser linstallation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:343
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The :command:`build_ext` command also has a ``--user`` option to add :file:"
"`{userbase}/include` to the compiler search path for header files and :file:"
"`{userbase}/lib` to the compiler search path for libraries as well as to the "
"runtime search path for shared C libraries (rpath)."
msgstr ""
"La commande :command:`build_ext` possède aussi une option ``--user`` pour "
"ajouter :file:`{userbase}/include` dans les chemins où le compilateur "
"recherche les fichiers d'en-têtes et :file:`{userbase}/lib` dans les chemins "
"où le compilateur recherche les bibliothèques ainsi que les bibliothèques C "
2022-11-14 15:08:57 +00:00
"partagées chargeables à l'exécution (``rpath``)."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:352
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Alternate installation: the home scheme"
msgstr "Installation alternative : le schéma *home*"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:354
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The idea behind the \"home scheme\" is that you build and maintain a "
"personal stash of Python modules. This scheme's name is derived from the "
"idea of a \"home\" directory on Unix, since it's not unusual for a Unix user "
"to make their home directory have a layout similar to :file:`/usr/` or :file:"
"`/usr/local/`. This scheme can be used by anyone, regardless of the "
"operating system they are installing for."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Lidée derrière le « schéma home » est que vous compilez et maintenez un "
"espace personnel de modules Python. Le nom de ce schéma vient de lidée du "
"dossier « home » sur Unix, vu quil nest pas rare pour un utilisateur UNIX "
"d'agencer son dossier *home* avec la même disposition que :file:`/usr/` ou :"
"file:`/usr/local/`. Ce schéma peut être utilisé par nimporte qui, quel que "
"soit le système dexploitation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:361
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Installing a new module distribution is as simple as ::"
msgstr "Installer une nouvelle distribution de module est aussi simple que ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:365
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"where you can supply any directory you like for the :option:`!--home` "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:"
"`install` command will expand this to your home directory::"
msgstr ""
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"où vous pouvez fournir le dossier de votre choix à loption :option:`!--"
"home`. Sur Unix, les paresseux peuvent mettre un simple tilde (``~``) ; la "
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"commande :command:`install` le remplacera par le chemin vers votre dossier "
"personnel ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:371
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To make Python find the distributions installed with this scheme, you may "
"have to :ref:`modify Python's search path <inst-search-path>` or edit :mod:"
"`sitecustomize` (see :mod:`site`) to call :func:`site.addsitedir` or edit :"
"data:`sys.path`."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Pour que Python puisse trouver les distributions installées avec ce schéma, "
"vous devez :ref:`modifier le chemin de recherche de Python <inst-search-"
"path>` ou modifier :mod:`sitecustomize` (voir :mod:`site`) pour appeler :"
"func:`site.addsitedir` ou modifier :data:`sys.path`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:376
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"The :option:`!--home` option defines the installation base directory. Files "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"are installed to the following directories under the installation base as "
"follows:"
msgstr ""
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"Loption :option:`!--home` définit le dossier de base de linstallation. Les "
"fichiers sont installés dans les dossiers suivants sous la base de "
"l'installation de la façon suivante ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:382
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{home}/lib/python`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{home}/lib/python`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:383
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{home}/bin`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{home}/bin`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:384
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{home}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{home}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:385
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{home}/include/python/{distname}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:388
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "(Mentally replace slashes with backslashes if you're on Windows.)"
msgstr ""
"(Remplacez mentalement les slashs avec des antislashs si vous êtes sur "
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Windows.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:394
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Alternate installation: Unix (the prefix scheme)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Installation alternative : Unix (le schéma de préfixe)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:396
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The \"prefix scheme\" is useful when you wish to use one Python installation "
"to perform the build/install (i.e., to run the setup script), but install "
"modules into the third-party module directory of a different Python "
"installation (or something that looks like a different Python "
"installation). If this sounds a trifle unusual, it is---that's why the user "
"and home schemes come before. However, there are at least two known cases "
"where the prefix scheme will be useful."
msgstr ""
"Le schéma de préfixe est utile quand vous voulez une installation de Python "
"pour faire la compilation/linstallation (c.-à-d. exécuter le script "
"*setup*), mais utiliser les modules tiers dune installation Python "
"différente (ou quelque chose qui ressemble à une installation Python "
"différente). Si cela vous semble inhabituel, ça lest — cest pourquoi les "
"schémas *user* et *home* viennent avant. Cependant, il y a au moins deux cas "
"connus où le schéma *prefix* est utile."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:403
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"First, consider that many Linux distributions put Python in :file:`/usr`, "
"rather than the more traditional :file:`/usr/local`. This is entirely "
"appropriate, since in those cases Python is part of \"the system\" rather "
"than a local add-on. However, if you are installing Python modules from "
"source, you probably want them to go in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}` "
"rather than :file:`/usr/lib/python2.{X}`. This can be done with ::"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Premièrement, considérez que beaucoup de distributions Linux mettent Python "
"dans :file:`/usr`, plutôt que le traditionnel :file:`/usr/local`. Cest tout "
"à fait approprié, puisque dans ces cas Python fait partie du « système » "
"plutôt que dune addition locale. Cependant, si vous installez des modules "
"Python depuis leur source, vous voulez probablement quils aillent dans :"
"file:`/usr/local/lib/python2.{X}` plutôt que dans :file:`/usr/lib/python2.{X}"
"`. Ça peut être fait avec ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:412
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Another possibility is a network filesystem where the name used to write to "
"a remote directory is different from the name used to read it: for example, "
"the Python interpreter accessed as :file:`/usr/local/bin/python` might "
"search for modules in :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, but those modules "
"would have to be installed to, say, :file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2."
"{X}`. This could be done with ::"
msgstr ""
"Une autre possibilité est un système de fichiers réseau où le nom utilisé "
"pour écrire dans un dossier distant est différent du nom utilisé pour le "
"lire : par exemple, linterpréteur Python auquel on accède par :file:`/usr/"
"local/bin/python` peut chercher les modules dans :file:`/usr/local/lib/"
"python2.{X}`, mais ces modules doivent être installés dans, par exemple, :"
"file:`/mnt/{@server}/export/lib/python2.{X}`. Ça peut être fait avec ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:421
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"In either case, the :option:`!--prefix` option defines the installation "
"base, and the :option:`!--exec-prefix` option defines the platform-specific "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"installation base, which is used for platform-specific files. (Currently, "
"this just means non-pure module distributions, but could be expanded to C "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"libraries, binary executables, etc.) If :option:`!--exec-prefix` is not "
"supplied, it defaults to :option:`!--prefix`. Files are installed as "
"follows:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"Dans les deux cas, loption :option:`!--prefix` définit la base de "
"linstallation et loption :option:`!--exec-prefix` définit la base "
"dinstallation spécifique à la plateforme, qui est utilisée pour des "
"fichiers spécifiques à la plateforme (actuellement, ça ne concerne que les "
"distributions de modules non-purs, mais cela pourrait être étendu aux "
"bibliothèques C, exécutables, etc.). Si l'option :option:`!--exec-prefix` "
"nest pas fournie, elle vaut par défaut :option:`!--prefix`. Les fichiers "
"sont installés ainsi :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:508
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Python modules"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Modules Python"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:509
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "extension modules"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "modules d'extension"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:433
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{prefix}/bin`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:485
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{prefix}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:435
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{prefix}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:438
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"There is no requirement that :option:`!--prefix` or :option:`!--exec-prefix` "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"actually point to an alternate Python installation; if the directories "
"listed above do not already exist, they are created at installation time."
msgstr ""
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"Il n'est pas obligatoire que :option:`!--prefix` ou :option:`!--exec-prefix` "
2016-10-23 06:58:16 +00:00
"pointent vers une installation alternative de Python. Si les dossiers listés "
"ci-dessus nexistent pas, ils sont créés au moment de linstallation."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:442
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Incidentally, the real reason the prefix scheme is important is simply that "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"a standard Unix installation uses the prefix scheme, but with :option:`!--"
"prefix` and :option:`!--exec-prefix` supplied by Python itself as ``sys."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"prefix`` and ``sys.exec_prefix``. Thus, you might think you'll never use "
"the prefix scheme, but every time you run ``python setup.py install`` "
"without any other options, you're using it."
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Accessoirement, la vraie raison pour laquelle le schéma *prefix* est "
"important est simplement quune installation Unix standard utilise le schéma "
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"*prefix*, mais avec les options :option:`!--prefix` et :option:`!--exec-"
"prefix` fournies par Python lui-même en tant que ``sys.prefix`` et ``sys."
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"exec_prefix``. Vous pouvez donc penser que vous nutiliserez jamais le "
"schéma *prefix*, mais à chaque fois que vous lancez ``python setup.py "
"install`` sans autre option, vous lutilisez."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:449
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Note that installing extensions to an alternate Python installation has no "
"effect on how those extensions are built: in particular, the Python header "
"files (:file:`Python.h` and friends) installed with the Python interpreter "
"used to run the setup script will be used in compiling extensions. It is "
"your responsibility to ensure that the interpreter used to run extensions "
"installed in this way is compatible with the interpreter used to build "
"them. The best way to do this is to ensure that the two interpreters are "
"the same version of Python (possibly different builds, or possibly copies of "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"the same build). (Of course, if your :option:`!--prefix` and :option:`!--"
"exec-prefix` don't even point to an alternate Python installation, this is "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"immaterial.)"
msgstr ""
2016-10-17 19:46:02 +00:00
"Notez quinstaller des extensions à une installation Python alternative na "
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En "
"particulier, les fichiers en-têtes de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
2018-03-20 23:55:50 +00:00
"installés avec linterpréteur Python utilisé pour exécuter le script *setup* "
"seront utilisés pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité "
"de vous assurer que linterpréteur utilisé pour exécuter les extensions "
2017-05-27 12:17:28 +00:00
"installées de cette façon est compatible avec celui utilisé pour les "
"compiler. La meilleure façon pour cela est de sassurer quils sont "
"exactement la même version de Python (possiblement des compilations "
"différentes, ou différentes copies de la même). (Évidemment, si vos :option:"
"`!--prefix` et :option:`!--exec-prefix` ne pointent pas vers une "
"installation alternative de Python, cela na pas de sens.)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:464
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Alternate installation: Windows (the prefix scheme)"
msgstr "Installation alternative : Windows (le schéma de préfixe)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:466
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Windows has no concept of a user's home directory, and since the standard "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"Python installation under Windows is simpler than under Unix, the :option:"
"`!--prefix` option has traditionally been used to install additional "
"packages in separate locations on Windows. ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
"Windows n'a pas de concept de répertoire utilisateur, et comme "
"l'installation standard de Python sur Windows est plus simple que sur Unix, "
"l':option:`!--prefix` option a traditionnellement été utilisée pour "
"installer des paquets supplémentaires à des endroits séparés sur Windows. ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:473
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"to install modules to the :file:`\\\\Temp\\\\Python` directory on the "
"current drive."
msgstr ""
"pour installer des modules dans le dossier :file:`\\\\Temp\\\\Python` du "
"disque courant."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:475
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"The installation base is defined by the :option:`!--prefix` option; the :"
"option:`!--exec-prefix` option is not supported under Windows, which means "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"that pure Python modules and extension modules are installed into the same "
"location. Files are installed as follows:"
msgstr ""
"Le dossier racine de l'installation est défini par l'option :option:`!--"
"prefix`. L'option :option:`!--exec-prefix` n'est pas gérée sur Windows, ce "
"qui signifie que les modules Python et les modules d'extension sont "
"installés au même endroit. Les fichiers sont installés selon ce tableau :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:484
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}\\\\Scripts`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Scripts`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:486
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Include\\\\{distname}`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:493
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Custom Installation"
msgstr "Installation personnalisée"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:495
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Sometimes, the alternate installation schemes described in section :ref:"
"`inst-alt-install` just don't do what you want. You might want to tweak "
"just one or two directories while keeping everything under the same base "
"directory, or you might want to completely redefine the installation "
"scheme. In either case, you're creating a *custom installation scheme*."
msgstr ""
"Parfois, les procédés d'installation alternatifs décrits dans la section :"
"ref:`inst-alt-install` ne font pas ce que vous attendiez. Vous pourriez "
"vouloir modifier seulement un ou deux répertoires en conservant tout le "
"reste sous la même racine, ou vouloir redéfinir l'ensemble du procédé "
"d'installation. Quel que soit le cas, vous créez ainsi un *procédé "
"d'installation personnalisé*."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:501
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To create a custom installation scheme, you start with one of the alternate "
"schemes and override some of the installation directories used for the "
"various types of files, using these options:"
msgstr ""
"Pour créer un modèle d'installation personnalisé, partez d'un modèle "
"alternatif et remplacez les dossiers d'installation de types de fichiers "
"donnés via ces options :"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:506
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Override option"
msgstr "Option"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:508
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``--install-purelib``"
msgstr "``--install-purelib``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:509
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``--install-platlib``"
msgstr "``--install-platlib``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:510
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "all modules"
msgstr "tous les modules"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:510
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``--install-lib``"
msgstr "``--install-lib``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:511
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``--install-scripts``"
msgstr "``--install-scripts``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:512
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``--install-data``"
msgstr "``--install-data``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:513
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "``--install-headers``"
msgstr "``--install-headers``"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:516
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"These override options can be relative, absolute, or explicitly defined in "
"terms of one of the installation base directories. (There are two "
2018-11-29 15:13:39 +00:00
"installation base directories, and they are normally the same---they only "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"differ when you use the Unix \"prefix scheme\" and supply different ``--"
"prefix`` and ``--exec-prefix`` options; using ``--install-lib`` will "
"override values computed or given for ``--install-purelib`` and ``--install-"
"platlib``, and is recommended for schemes that don't make a difference "
"between Python and extension modules.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:525
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"For example, say you're installing a module distribution to your home "
"directory under Unix---but you want scripts to go in :file:`~/scripts` "
"rather than :file:`~/bin`. As you might expect, you can override this "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"directory with the :option:`!--install-scripts` option; in this case, it "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"makes most sense to supply a relative path, which will be interpreted "
"relative to the installation base directory (your home directory, in this "
"case)::"
msgstr ""
#: install/index.rst:534
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Another Unix example: suppose your Python installation was built and "
"installed with a prefix of :file:`/usr/local/python`, so under a standard "
"installation scripts will wind up in :file:`/usr/local/python/bin`. If you "
"want them in :file:`/usr/local/bin` instead, you would supply this absolute "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"directory for the :option:`!--install-scripts` option::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:542
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2020-05-24 14:31:50 +00:00
"(This performs an installation using the \"prefix scheme\", where the prefix "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"is whatever your Python interpreter was installed with--- :file:`/usr/local/"
"python` in this case.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:546
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you maintain Python on Windows, you might want third-party modules to "
"live in a subdirectory of :file:`{prefix}`, rather than right in :file:"
"`{prefix}` itself. This is almost as easy as customizing the script "
2018-11-29 15:13:39 +00:00
"installation directory---you just have to remember that there are two types "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"of modules to worry about, Python and extension modules, which can "
"conveniently be both controlled by one option::"
msgstr ""
#: install/index.rst:555
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The specified installation directory is relative to :file:`{prefix}`. Of "
"course, you also have to ensure that this directory is in Python's module "
"search path, such as by putting a :file:`.pth` file in a site directory "
"(see :mod:`site`). See section :ref:`inst-search-path` to find out how to "
"modify Python's search path."
msgstr ""
#: install/index.rst:561
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you want to define an entire installation scheme, you just have to supply "
"all of the installation directory options. The recommended way to do this "
"is to supply relative paths; for example, if you want to maintain all Python "
"module-related files under :file:`python` in your home directory, and you "
"want a separate directory for each platform that you use your home directory "
"from, you might define the following installation scheme::"
msgstr ""
#: install/index.rst:574
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "or, equivalently, ::"
msgstr "ou ::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:582
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"``$PLAT`` is not (necessarily) an environment variable---it will be expanded "
"by the Distutils as it parses your command line options, just as it does "
"when parsing your configuration file(s)."
msgstr ""
#: install/index.rst:586
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Obviously, specifying the entire installation scheme every time you install "
"a new module distribution would be very tedious. Thus, you can put these "
"options into your Distutils config file (see section :ref:`inst-config-"
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"files`):"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:599
2018-04-28 22:28:01 +00:00
msgid "or, equivalently,"
2018-05-08 18:27:09 +00:00
msgstr "ou (équivalent),"
2018-04-28 22:28:01 +00:00
#: install/index.rst:610
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Note that these two are *not* equivalent if you supply a different "
"installation base directory when you run the setup script. For example, ::"
msgstr ""
#: install/index.rst:615
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"would install pure modules to :file:`/tmp/python/lib` in the first case, and "
"to :file:`/tmp/lib` in the second case. (For the second case, you probably "
"want to supply an installation base of :file:`/tmp/python`.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:619
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You probably noticed the use of ``$HOME`` and ``$PLAT`` in the sample "
"configuration file input. These are Distutils configuration variables, "
"which bear a strong resemblance to environment variables. In fact, you can "
"use environment variables in config files on platforms that have such a "
"notion but the Distutils additionally define a few extra variables that may "
"not be in your environment, such as ``$PLAT``. (And of course, on systems "
"that don't have environment variables, such as Mac OS 9, the configuration "
"variables supplied by the Distutils are the only ones you can use.) See "
"section :ref:`inst-config-files` for details."
msgstr ""
#: install/index.rst:629
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When a :ref:`virtual environment <venv-def>` is activated, any options that "
"change the installation path will be ignored from all distutils "
"configuration files to prevent inadvertently installing projects outside of "
"the virtual environment."
msgstr ""
#: install/index.rst:643
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Modifying Python's Search Path"
msgstr ""
#: install/index.rst:645
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"When the Python interpreter executes an :keyword:`import` statement, it "
"searches for both Python code and extension modules along a search path. A "
"default value for the path is configured into the Python binary when the "
"interpreter is built. You can determine the path by importing the :mod:`sys` "
"module and printing the value of ``sys.path``. ::"
msgstr ""
#: install/index.rst:662
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The null string in ``sys.path`` represents the current working directory."
msgstr ""
#: install/index.rst:664
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The expected convention for locally installed packages is to put them in "
"the :file:`{...}/site-packages/` directory, but you may want to install "
"Python modules into some arbitrary directory. For example, your site may "
"have a convention of keeping all software related to the web server under :"
"file:`/www`. Add-on Python modules might then belong in :file:`/www/python`, "
"and in order to import them, this directory must be added to ``sys.path``. "
"There are several different ways to add the directory."
msgstr ""
#: install/index.rst:672
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The most convenient way is to add a path configuration file to a directory "
"that's already on Python's path, usually to the :file:`.../site-packages/` "
"directory. Path configuration files have an extension of :file:`.pth`, and "
"each line must contain a single path that will be appended to ``sys.path``. "
"(Because the new paths are appended to ``sys.path``, modules in the added "
"directories will not override standard modules. This means you can't use "
"this mechanism for installing fixed versions of standard modules.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:680
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Paths can be absolute or relative, in which case they're relative to the "
"directory containing the :file:`.pth` file. See the documentation of the :"
"mod:`site` module for more information."
msgstr ""
#: install/index.rst:684
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"A slightly less convenient way is to edit the :file:`site.py` file in "
"Python's standard library, and modify ``sys.path``. :file:`site.py` is "
"automatically imported when the Python interpreter is executed, unless the :"
"option:`-S` switch is supplied to suppress this behaviour. So you could "
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"simply edit :file:`site.py` and add two lines to it:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:695
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"However, if you reinstall the same major version of Python (perhaps when "
"upgrading from 2.2 to 2.2.2, for example) :file:`site.py` will be "
"overwritten by the stock version. You'd have to remember that it was "
"modified and save a copy before doing the installation."
msgstr ""
#: install/index.rst:700
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"There are two environment variables that can modify ``sys.path``. :envvar:"
"`PYTHONHOME` sets an alternate value for the prefix of the Python "
"installation. For example, if :envvar:`PYTHONHOME` is set to ``/www/"
"python``, the search path will be set to ``['', '/www/python/lib/pythonX."
"Y/', '/www/python/lib/pythonX.Y/plat-linux2', ...]``."
msgstr ""
#: install/index.rst:706
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The :envvar:`PYTHONPATH` variable can be set to a list of paths that will be "
"added to the beginning of ``sys.path``. For example, if :envvar:"
"`PYTHONPATH` is set to ``/www/python:/opt/py``, the search path will begin "
"with ``['/www/python', '/opt/py']``. (Note that directories must exist in "
"order to be added to ``sys.path``; the :mod:`site` module removes paths that "
"don't exist.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:713
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Finally, ``sys.path`` is just a regular Python list, so any Python "
"application can modify it by adding or removing entries."
msgstr ""
#: install/index.rst:720
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Distutils Configuration Files"
msgstr ""
#: install/index.rst:722
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"As mentioned above, you can use Distutils configuration files to record "
"personal or site preferences for any Distutils options. That is, any option "
"to any command can be stored in one of two or three (depending on your "
"platform) configuration files, which will be consulted before the command-"
"line is parsed. This means that configuration files will override default "
"values, and the command-line will in turn override configuration files. "
"Furthermore, if multiple configuration files apply, values from \"earlier\" "
"files are overridden by \"later\" files."
msgstr ""
#: install/index.rst:735
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Location and names of config files"
msgstr ""
#: install/index.rst:737
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The names and locations of the configuration files vary slightly across "
"platforms. On Unix and macOS, the three configuration files (in the order "
"they are processed) are:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:754
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Location and filename"
msgstr ""
#: install/index.rst:756
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "system"
msgstr ""
#: install/index.rst:744
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`"
msgstr ":file:`{prefix}/lib/python{ver}/distutils/distutils.cfg`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:758
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "personal"
msgstr ""
#: install/index.rst:746
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`"
msgstr ":file:`$HOME/.pydistutils.cfg`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:760
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "local"
msgstr ""
#: install/index.rst:760
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`setup.cfg`"
msgstr ":file:`setup.cfg`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:760
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "\\(3)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "\\(3)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:751
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "And on Windows, the configuration files are:"
msgstr ""
#: install/index.rst:756
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`"
msgstr ":file:`{prefix}\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:756
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "\\(4)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "\\(4)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:758
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ":file:`%HOME%\\\\pydistutils.cfg`"
msgstr ":file:`%HOME%\\\\pydistutils.cfg`"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:758
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "\\(5)"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "\\(5)"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:763
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"On all platforms, the \"personal\" file can be temporarily disabled by "
"passing the ``--no-user-cfg`` option."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:769
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Strictly speaking, the system-wide configuration file lives in the directory "
"where the Distutils are installed; under Python 1.6 and later on Unix, this "
"is as shown. For Python 1.5.2, the Distutils will normally be installed to :"
"file:`{prefix}/lib/python1.5/site-packages/distutils`, so the system "
"configuration file should be put there under Python 1.5.2."
msgstr ""
#: install/index.rst:776
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"On Unix, if the :envvar:`HOME` environment variable is not defined, the "
"user's home directory will be determined with the :func:`getpwuid` function "
"from the standard :mod:`pwd` module. This is done by the :func:`os.path."
"expanduser` function used by Distutils."
msgstr ""
#: install/index.rst:782
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"I.e., in the current directory (usually the location of the setup script)."
msgstr ""
#: install/index.rst:785
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"(See also note (1).) Under Python 1.6 and later, Python's default "
"\"installation prefix\" is :file:`C:\\\\Python`, so the system configuration "
"file is normally :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`. "
"Under Python 1.5.2, the default prefix was :file:`C:\\\\Program Files\\"
"\\Python`, and the Distutils were not part of the standard library---so the "
"system configuration file would be :file:`C:\\\\Program Files\\\\Python\\"
"\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under "
"Windows."
msgstr ""
#: install/index.rst:794
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"On Windows, if the :envvar:`HOME` environment variable is not defined, :"
"envvar:`USERPROFILE` then :envvar:`HOMEDRIVE` and :envvar:`HOMEPATH` will be "
"tried. This is done by the :func:`os.path.expanduser` function used by "
"Distutils."
msgstr ""
#: install/index.rst:803
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Syntax of config files"
msgstr ""
#: install/index.rst:805
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The Distutils configuration files all have the same syntax. The config "
"files are grouped into sections. There is one section for each Distutils "
"command, plus a ``global`` section for global options that affect every "
"command. Each section consists of one option per line, specified as "
"``option=value``."
msgstr ""
#: install/index.rst:810
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"For example, the following is a complete config file that just forces all "
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"commands to run quietly by default:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:818
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If this is installed as the system config file, it will affect all "
"processing of any Python module distribution by any user on the current "
"system. If it is installed as your personal config file (on systems that "
"support them), it will affect only module distributions processed by you. "
"And if it is used as the :file:`setup.cfg` for a particular module "
"distribution, it affects only that distribution."
msgstr ""
#: install/index.rst:825
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You could override the default \"build base\" directory and make the :"
"command:`build\\*` commands always forcibly rebuild all files with the "
2018-04-28 22:28:01 +00:00
"following:"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:835
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "which corresponds to the command-line arguments ::"
msgstr ""
#: install/index.rst:839
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"except that including the :command:`build` command on the command-line means "
"that command will be run. Including a particular command in config files "
"has no such implication; it only means that if the command is run, the "
"options in the config file will apply. (Or if other commands that derive "
"values from it are run, they will use the values in the config file.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:845
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"You can find out the complete list of options for any command using the :"
"option:`!--help` option, e.g.::"
msgstr ""
#: install/index.rst:850
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"and you can find out the complete list of global options by using :option:"
"`!--help` without a command::"
msgstr ""
#: install/index.rst:855
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"See also the \"Reference\" section of the \"Distributing Python Modules\" "
"manual."
msgstr ""
#: install/index.rst:861
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Building Extensions: Tips and Tricks"
msgstr ""
#: install/index.rst:863
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Whenever possible, the Distutils try to use the configuration information "
"made available by the Python interpreter used to run the :file:`setup.py` "
"script. For example, the same compiler and linker flags used to compile "
"Python will also be used for compiling extensions. Usually this will work "
"well, but in complicated situations this might be inappropriate. This "
"section discusses how to override the usual Distutils behaviour."
msgstr ""
#: install/index.rst:874
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Tweaking compiler/linker flags"
msgstr ""
#: install/index.rst:876
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Compiling a Python extension written in C or C++ will sometimes require "
"specifying custom flags for the compiler and linker in order to use a "
"particular library or produce a special kind of object code. This is "
"especially true if the extension hasn't been tested on your platform, or if "
"you're trying to cross-compile Python."
msgstr ""
#: install/index.rst:882
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"In the most general case, the extension author might have foreseen that "
"compiling the extensions would be complicated, and provided a :file:`Setup` "
"file for you to edit. This will likely only be done if the module "
"distribution contains many separate extension modules, or if they often "
"require elaborate sets of compiler flags in order to work."
msgstr ""
#: install/index.rst:888
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"A :file:`Setup` file, if present, is parsed in order to get a list of "
"extensions to build. Each line in a :file:`Setup` describes a single "
"module. Lines have the following structure::"
msgstr ""
#: install/index.rst:895
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Let's examine each of the fields in turn."
msgstr ""
#: install/index.rst:897
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"*module* is the name of the extension module to be built, and should be a "
"valid Python identifier. You can't just change this in order to rename a "
"module (edits to the source code would also be needed), so this should be "
"left alone."
msgstr ""
#: install/index.rst:901
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"*sourcefile* is anything that's likely to be a source code file, at least "
"judging by the filename. Filenames ending in :file:`.c` are assumed to be "
"written in C, filenames ending in :file:`.C`, :file:`.cc`, and :file:`.c++` "
"are assumed to be C++, and filenames ending in :file:`.m` or :file:`.mm` are "
"assumed to be in Objective C."
msgstr ""
#: install/index.rst:907
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"*cpparg* is an argument for the C preprocessor, and is anything starting "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"with :option:`!-I`, :option:`!-D`, :option:`!-U` or :option:`!-C`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:910
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"*library* is anything ending in :file:`.a` or beginning with :option:`!-l` "
"or :option:`!-L`."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:913
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If a particular platform requires a special library on your platform, you "
"can add it by editing the :file:`Setup` file and running ``python setup.py "
"build``. For example, if the module defined by the line ::"
msgstr ""
#: install/index.rst:919
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"must be linked with the math library :file:`libm.a` on your platform, simply "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"add :option:`!-lm` to the line::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:924
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Arbitrary switches intended for the compiler or the linker can be supplied "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"with the :option:`!-Xcompiler` *arg* and :option:`!-Xlinker` *arg* options::"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:929
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"The next option after :option:`!-Xcompiler` and :option:`!-Xlinker` will be "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"appended to the proper command line, so in the above example the compiler "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"will be passed the :option:`!-o32` option, and the linker will be passed :"
"option:`!-shared`. If a compiler option requires an argument, you'll have "
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"to supply multiple :option:`!-Xcompiler` options; for example, to pass ``-x "
"c++`` the :file:`Setup` file would have to contain ``-Xcompiler -x -"
"Xcompiler c++``."
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:936
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Compiler flags can also be supplied through setting the :envvar:`CFLAGS` "
"environment variable. If set, the contents of :envvar:`CFLAGS` will be "
"added to the compiler flags specified in the :file:`Setup` file."
msgstr ""
#: install/index.rst:944
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Using non-Microsoft compilers on Windows"
msgstr ""
#: install/index.rst:951
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Borland/CodeGear C++"
msgstr ""
#: install/index.rst:953
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"This subsection describes the necessary steps to use Distutils with the "
"Borland C++ compiler version 5.5. First you have to know that Borland's "
"object file format (OMF) is different from the format used by the Python "
"version you can download from the Python or ActiveState web site. (Python "
2016-10-17 19:42:06 +00:00
"is built with Microsoft Visual C++, which uses COFF as the object file "
"format.) For this reason you have to convert Python's library :file:"
"`python25.lib` into the Borland format. You can do this as follows:"
msgstr ""
#: install/index.rst:968
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The :file:`coff2omf` program comes with the Borland compiler. The file :"
"file:`python25.lib` is in the :file:`Libs` directory of your Python "
"installation. If your extension uses other libraries (zlib, ...) you have "
"to convert them too."
msgstr ""
#: install/index.rst:973
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The converted files have to reside in the same directories as the normal "
"libraries."
msgstr ""
#: install/index.rst:976
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"How does Distutils manage to use these libraries with their changed names? "
"If the extension needs a library (eg. :file:`foo`) Distutils checks first if "
"it finds a library with suffix :file:`_bcpp` (eg. :file:`foo_bcpp.lib`) and "
"then uses this library. In the case it doesn't find such a special library "
"it uses the default name (:file:`foo.lib`.) [#]_"
msgstr ""
#: install/index.rst:982
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"To let Distutils compile your extension with Borland C++ you now have to "
"type::"
msgstr ""
#: install/index.rst:986
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you want to use the Borland C++ compiler as the default, you could "
"specify this in your personal or system-wide configuration file for "
"Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:995
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "`C++Builder Compiler <https://www.embarcadero.com/products>`_"
msgstr ""
#: install/index.rst:994
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Information about the free C++ compiler from Borland, including links to the "
"download pages."
msgstr ""
#: install/index.rst:998
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Creating Python Extensions Using Borland's Free Compiler <http://www."
"cyberus.ca/~g_will/pyExtenDL.shtml>`_"
msgstr ""
#: install/index.rst:998
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Document describing how to use Borland's free command-line C++ compiler to "
"build Python."
msgstr ""
#: install/index.rst:1003
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "GNU C / Cygwin / MinGW"
msgstr ""
#: install/index.rst:1005
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"This section describes the necessary steps to use Distutils with the GNU C/C+"
"+ compilers in their Cygwin and MinGW distributions. [#]_ For a Python "
"interpreter that was built with Cygwin, everything should work without any "
"of these following steps."
msgstr ""
#: install/index.rst:1010
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Not all extensions can be built with MinGW or Cygwin, but many can. "
"Extensions most likely to not work are those that use C++ or depend on "
"Microsoft Visual C extensions."
msgstr ""
#: install/index.rst:1014
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "To let Distutils compile your extension with Cygwin you have to type::"
msgstr ""
#: install/index.rst:1018
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "and for Cygwin in no-cygwin mode [#]_ or for MinGW type::"
msgstr ""
#: install/index.rst:1022
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If you want to use any of these options/compilers as default, you should "
"consider writing it in your personal or system-wide configuration file for "
"Distutils (see section :ref:`inst-config-files`.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:1027
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Older Versions of Python and MinGW"
msgstr ""
#: install/index.rst:1028
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The following instructions only apply if you're using a version of Python "
"inferior to 2.4.1 with a MinGW inferior to 3.0.0 (with "
"binutils-2.13.90-20030111-1)."
msgstr ""
#: install/index.rst:1032
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"These compilers require some special libraries. This task is more complex "
"than for Borland's C++, because there is no program to convert the library. "
"First you have to create a list of symbols which the Python DLL exports. "
"(You can find a good program for this task at https://sourceforge.net/"
"projects/mingw/files/MinGW/Extension/pexports/)."
msgstr ""
#: install/index.rst:1045
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The location of an installed :file:`python25.dll` will depend on the "
"installation options and the version and language of Windows. In a \"just "
"for me\" installation, it will appear in the root of the installation "
"directory. In a shared installation, it will be located in the system "
"directory."
msgstr ""
#: install/index.rst:1050
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Then you can create from these information an import library for gcc. ::"
msgstr ""
#: install/index.rst:1054
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"The resulting library has to be placed in the same directory as :file:"
"`python25.lib`. (Should be the :file:`libs` directory under your Python "
"installation directory.)"
msgstr ""
#: install/index.rst:1058
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"If your extension uses other libraries (zlib,...) you might have to convert "
"them too. The converted files have to reside in the same directories as the "
"normal libraries do."
msgstr ""
#: install/index.rst:1065
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"`Building Python modules on MS Windows platform with MinGW <https://old.zope."
"dev/Members/als/tips/win32_mingw_modules>`_"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:1066
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Information about building the required libraries for the MinGW environment."
msgstr ""
#: install/index.rst:1070
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid "Footnotes"
2016-10-17 19:46:02 +00:00
msgstr "Notes"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
#: install/index.rst:1071
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"This also means you could replace all existing COFF-libraries with OMF-"
"libraries of the same name."
msgstr ""
#: install/index.rst:1074
msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information"
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgstr ""
#: install/index.rst:1076
2016-10-17 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:"
"`cygwin1.dll`."
msgstr ""