1
0
Fork 0

Compound Statements et DataModel review due to 3.7 migration (#212)

* Compound Statements et DataModel review due to 3.7 migration
Fixes #205

* Prise en compte des remarques de mdk
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-07-09 22:27:48 +02:00 committed by Julien Palard
parent d74e33716d
commit 61b4b28ab8
2 changed files with 108 additions and 34 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 07:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-02 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -787,7 +787,13 @@ msgstr ""
"La présence d'annotations ne modifie la sémantique d'une fonction. Les "
"valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire "
"dont les clés sont les noms des paramètres et défini comme attribut :attr:"
"`__annotations__` de l'objet fonction."
"`__annotations__` de l'objet fonction. Si l'importation de ``annotations`` à "
"l'aide de :mod:`__future__` est utilisée, les annotations sont préservées en "
"tant que chaînes au moment de l'exécution, ce qui permet une évaluation "
"différée. Sinon, elles sont évaluées au moment où la définition de la "
"fonction est exécutée. Dans ce cas, les annotations peuvent être évaluées "
"dans un ordre différent de celui dans lequel elles apparaissent dans le code "
"source."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:573
msgid ""
@ -835,31 +841,38 @@ msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`484` -- indications de types"
msgstr ":pep:`484` -- Indications de types"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:593
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
msgstr ""
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
"de types."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:597
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ""
msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:596
msgid ""
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
"instance variables"
msgstr ""
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
"les variables de classes et les variables d'instances."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
msgstr ""
msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:600
msgid ""
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
msgstr ""
"Gestion des références postérieures à l'intérieur des annotations en "
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
"évaluation directe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:607
msgid "Class definitions"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 19:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:165
msgid "NotImplemented"
msgstr ""
msgstr "NotImplemented"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:155
msgid ""
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:242
msgid ":class:`numbers.Number`"
msgstr ""
msgstr ":class:`numbers.Number`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:177
msgid ""
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:217
msgid ":class:`numbers.Integral`"
msgstr ""
msgstr ":class:`numbers.Integral`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:189
msgid ""
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Signification"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:473
msgid ":attr:`__doc__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__doc__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:473
msgid ""
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Accessible en écriture"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:478
msgid ":attr:`~definition.\\ __name__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`~definition.\\ __name__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:478
msgid "The function's name"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Nom de la fonction"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:481
msgid ":attr:`~definition.\\ __qualname__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`~definition.\\ __qualname__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:481
msgid "The function's :term:`qualified name`"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ":term:`qualified name` de la fonction"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:486
msgid ":attr:`__module__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__module__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:486
msgid ""
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:490
msgid ":attr:`__defaults__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__defaults__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:490
msgid ""
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:496
msgid ":attr:`__code__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__code__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:496
msgid "The code object representing the compiled function body."
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Objet code représentant le corps de la fonction compilée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:499
msgid ":attr:`__globals__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__globals__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:499
msgid ""
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Accessible en lecture seule"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:506
msgid ":attr:`~object.__dict__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`~object.__dict__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:506
msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes."
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Espace de noms accueillant les attributs de la fonction."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:510
msgid ":attr:`__closure__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__closure__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:510
msgid ""
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:517
msgid ":attr:`__annotations__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__annotations__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:517
msgid ""
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:524
msgid ":attr:`__kwdefaults__`"
msgstr ""
msgstr ":attr:`__kwdefaults__`"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:524
msgid "A dict containing defaults for keyword-only parameters."
@ -963,6 +963,8 @@ msgid ""
"A cell object has the attribute ``cell_contents``. This can be used to get "
"the value of the cell, as well as set the value."
msgstr ""
"Un objet cellule possède un attribut ``cell_contents``. Il peut être utilisé "
"pour obtenir la valeur de la cellule et pour en définir la valeur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:539
msgid ""
@ -1689,6 +1691,11 @@ msgid ""
"debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this "
"can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture-écriture : :attr:`f_trace`, s'il n'est pas "
"``None``, c'est une fonction appelée à différentes occasions durant "
"l'exécution du code (elle est utilisée par le débogueur). Normalement, un "
"événement est déclenché pour chaque ligne de code source -- ce comportement "
"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:982
msgid ""
@ -1697,6 +1704,11 @@ msgid ""
"undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function "
"escape to the function being traced."
msgstr ""
"Une implémentation *peut* autoriser le déclenchement des événements opcode "
"par opcode en définissant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True`. Notez que "
"cela peut conduire à un comportement erratique de l'interpréteur si des "
"exceptions levées la fonction de traçage s'échappent vers la fonction en "
"train d'être tracée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:987
msgid ""
@ -1742,6 +1754,9 @@ msgid ""
"object is implicitly created when an exception occurs, and may also be "
"explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`."
msgstr ""
"Les objets traces représentent la pile de traces d'une exception. Un objet "
"trace est implicitement créé quand une exception apparaît et peut être "
"explicitement créé en appelant :class:`types.TracebackType`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1023
msgid ""
@ -1766,6 +1781,10 @@ msgid ""
"(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is "
"interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``."
msgstr ""
"Quand le programme ne contient aucun gestionnaire adéquat, la pile de traces "
"est écrite (joliment formatée) sur la sortie d'erreur standard ; si "
"l'interpréteur est interactif, elle est rendue disponible pour l'utilisateur "
"en tant que ``sys.last_traceback``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1036
msgid ""
@ -1773,6 +1792,9 @@ msgid ""
"to determine how the ``tb_next`` attributes should be linked to form a full "
"stack trace."
msgstr ""
"Pour les traces créées explicitement, il revient au créateur de la trace de "
"déterminer comment les attributs ``tb_next`` doivent être liés pour former "
"la pile complète des traces."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1046
msgid ""
@ -1789,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Le numéro de ligne et la dernière instruction dans la trace peuvent différer "
"du numéro de ligne de l'objet cadre si l'exception a eu lieu dans une "
"instruction :keyword:`try` sans qu'il n'y ait de clause :keyword:`!except` "
"adéquate ou sans clause :keyword:`finally`."
"adéquate ou sans clause *finally*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1058
msgid ""
@ -1797,12 +1819,18 @@ msgid ""
"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there "
"is no next level."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture-écriture :attr:`tb_next` est le niveau suivant "
"dans la pile d'exécution (en direction du cadre où l'exception a eu lieu) ou "
"``None`` s'il n'y a pas de niveau suivant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1062
msgid ""
"Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and "
"the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated."
msgstr ""
"Les objets traces peuvent maintenant être explicitement instanciés depuis le "
"code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances existantes peut être mis "
"à jour."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1090
msgid "Slice objects"
@ -2255,6 +2283,8 @@ msgid ""
"``object.__format__(x, '')`` is now equivalent to ``str(x)`` rather than "
"``format(str(self), '')``."
msgstr ""
"``object.__format__(x, '')`` est maintenant équivalent à ``str(x)`` plutôt "
"qu'à ``format(str(self), '')``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1347
msgid ""
@ -2652,6 +2682,15 @@ msgid ""
"``__dict__`` before raising an :exc:`AttributeError`. If found, it is called "
"with the attribute name and the result is returned."
msgstr ""
"Les noms spéciaux ``__getattr__`` et ``__dir__`` peuvent aussi être "
"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction "
"``__getattr__`` au niveau du module doit accepter un argument qui est un nom "
"d'attribut et doit renvoyer la valeur calculée ou lever une :exc:"
"`AttributeError`. Si un attribut n'est pas trouvé dans l'objet module en "
"utilisant la recherche normale, c'est-à-dire :meth:`object."
"__getattribute__`, alors Python recherche ``__getattr__`` dans le "
"``__dict__`` du module avant de lever une :exc:`AttributeError`. S'il la "
"trouve, il l'appelle avec le nom de l'attribut et renvoie le résultat."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1564
msgid ""
@ -2659,6 +2698,9 @@ msgid ""
"strings that represents the names accessible on module. If present, this "
"function overrides the standard :func:`dir` search on a module."
msgstr ""
"La fonction ``__dir__`` ne prend aucun argument et renvoie une liste de "
"chaînes qui représente les noms accessibles du module. Si elle existe, cette "
"fonction surcharge la fonction de recherche standard :func:`dir` du module."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1568
msgid ""
@ -2690,15 +2732,15 @@ msgstr "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1594
msgid "``__getattr__`` and ``__dir__`` module attributes."
msgstr ""
msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module "
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1599
msgid ":pep:`562` - Module __getattr__ and __dir__"
msgstr ""
msgstr ":pep:`562` -- __getattr__ et __dir__ pour un module"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1600
msgid "Describes the ``__getattr__`` and ``__dir__`` functions on modules."
msgstr ""
msgstr "Décrit les fonctions ``__getattr__`` et ``__dir__`` des modules."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1606
msgid "Implementing Descriptors"
@ -3127,7 +3169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les arguments nommés qui sont donnés à la nouvelle classe sont passés à "
"``__init_subclass__`` de la classe parente. Par souci de compatibilité avec "
"les autres classes qui utilisent ``__init_subclass__``, vous devez enlevez "
"les autres classes qui utilisent ``__init_subclass__``, vous devez enlever "
"les arguments nommés dont vous avez besoin et passer les autres à la classe "
"de base, comme ci-dessous ::"
@ -3194,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1860
msgid "MRO entries are resolved"
msgstr ""
msgstr "Les entrées MRO sont résolues"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1861
msgid "the appropriate metaclass is determined"
@ -3214,7 +3256,7 @@ msgstr "l'objet classe est crée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1868
msgid "Resolving MRO entries"
msgstr ""
msgstr "Résolution des entrées MRO"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1870
msgid ""
@ -3224,10 +3266,17 @@ msgid ""
"classes that will be used instead of this base. The tuple may be empty, in "
"such case the original base is ignored."
msgstr ""
"Si une classe de base qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas "
"une instance de :class:`type`, alors Python y recherche une méthode "
"``__mro_entries__``. S'il la trouve, il l'appelle avec le tuple original des "
"classes de bases. Cette méthode doit renvoyer un tuple de classes qui est "
"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce "
"cas la classe de base originale est ignorée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1878 ../Doc/reference/datamodel.rst:2098
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
msgstr ""
":pep:`560` -- Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1882
msgid "Determining the appropriate metaclass"
@ -3307,7 +3356,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1919
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` - Méta-classes dans Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` -- Méta-classes dans Python 3000"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1920
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
@ -3460,7 +3509,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1995
msgid ":pep:`3135` - New super"
msgstr ":pep:`3135` - nouvelle méthode super"
msgstr ":pep:`3135` -- Nouvelle méthode super"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1996
msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference"
@ -3574,7 +3623,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2076
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
msgstr ":pep:`3119` - Introduction aux classes de bases abstraites"
msgstr ":pep:`3119` -- Introduction aux classes de bases abstraites"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2073
msgid ""
@ -3599,12 +3648,17 @@ msgid ""
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
"example ``List[int]``) by defining a special method"
msgstr ""
"Vous pouvez implémenter la syntaxe générique des classes comme spécifié par "
"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
"spéciale."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2088
msgid ""
"Return an object representing the specialization of a generic class by type "
"arguments found in *key*."
msgstr ""
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
"fonction des arguments types trouvés dans *key*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091
msgid ""
@ -3613,6 +3667,11 @@ msgid ""
"is primarily reserved for use with static type hints, other usage is "
"discouraged."
msgstr ""
"Python recherche cette méthode dans l'objet de classe lui-même et, "
"lorsqu'elle est définie dans le corps de la classe, cette méthode est "
"implicitement une méthode de classe. Notez que ce mécanisme est "
"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2104
msgid "Emulating callable objects"
@ -3817,7 +3876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Appelée pour implémenter la suppression de ``self[key]``. La même note que "
"pour :meth:`__getitem__` s'applique. Elle ne doit être implémentée que pour "
"les tableaux de correspondances qui autorisent les suppression de clés ou "
"les tableaux de correspondances qui autorisent les suppressions de clés ou "
"pour les séquences dont les éléments peuvent être supprimés de la séquence. "
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
@ -4422,15 +4481,17 @@ msgid ""
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
msgstr ""
"Avant Python 3.7, ``__aiter__`` pouvait renvoyer un *awaitable* qui se "
"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous "
"iterator>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2699
msgid ""
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
msgstr ""
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet :term:"
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>`. Renvoyer autre chose "
"entraine une erreur :exc:`TypeError`."
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2707
msgid "Asynchronous Context Managers"