forked from AFPy/python-docs-fr
Améliorations diverses. (#868)
This commit is contained in:
parent
60e8cb1ec7
commit
e01b01c360
2
about.po
2
about.po
|
@ -88,4 +88,4 @@ msgid ""
|
||||||
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
|
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
|
"Ce n'est que grâce aux suggestions et contributions de la communauté Python "
|
||||||
"que Python a une documentation si merveilleuse -- Merci !"
|
"que Python a une documentation si merveilleuse — Merci !"
|
||||||
|
|
58
bugs.po
58
bugs.po
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 19:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 09:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:5
|
#: ../Doc/bugs.rst:5
|
||||||
msgid "Dealing with Bugs"
|
msgid "Dealing with Bugs"
|
||||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
|
||||||
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
|
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
|
||||||
"like to know of any deficiencies you find in Python."
|
"like to know of any deficiencies you find in Python."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Python est un langage de programmation mature réputé pour sa stabilité. Afin "
|
"Python est un langage de programmation robuste réputé pour sa stabilité. "
|
||||||
"de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
|
"Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
|
||||||
"déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
|
"tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:11
|
#: ../Doc/bugs.rst:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
|
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
|
||||||
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
|
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
|
"Il est parfois plus rapide de réparer les bogues soi-même et d'en proposer "
|
||||||
"*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
|
"les correctifs, ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
|
||||||
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
|
"Apprenez à :ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:16
|
#: ../Doc/bugs.rst:16
|
||||||
msgid "Documentation bugs"
|
msgid "Documentation bugs"
|
||||||
|
@ -65,19 +65,19 @@ msgid ""
|
||||||
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
|
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
|
||||||
"though it may take a while to be processed."
|
"though it may take a while to be processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous êtes limités par le temps, vous pouvez aussi envoyer un e-mail à "
|
"Si vous êtes limité par le temps, vous pouvez aussi envoyer un courriel à "
|
||||||
"docs@python.org (les bugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
|
"docs@python.org (les bogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
|
||||||
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
|
"list@python.org). 'docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
|
||||||
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
|
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
|
||||||
"être traitée."
|
"être traitée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:28
|
#: ../Doc/bugs.rst:28
|
||||||
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
|
msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
|
||||||
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
|
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de tickets de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:33
|
#: ../Doc/bugs.rst:33
|
||||||
msgid "Using the Python issue tracker"
|
msgid "Using the Python issue tracker"
|
||||||
msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
|
msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:35
|
#: ../Doc/bugs.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -85,10 +85,10 @@ msgid ""
|
||||||
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
|
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
|
||||||
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
|
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
|
"Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
|
||||||
"Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
|
"*Bug Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de tickets "
|
||||||
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
|
"propose un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
|
||||||
"soumettre aux développeurs."
|
"à soumettre aux développeurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:39
|
#: ../Doc/bugs.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
|
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
|
||||||
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
|
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
|
||||||
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
|
"un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer », ou, si "
|
||||||
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
|
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
|
||||||
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
|
"barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bogue de "
|
||||||
"manière anonyme."
|
"manière anonyme."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:51
|
#: ../Doc/bugs.rst:51
|
||||||
|
@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
|
"\"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
|
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
|
||||||
"\"Titre\", saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
|
"« Titre », saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
|
||||||
"dix mots est approprié. Dans le champ \"Type\", sélectionnez le type de "
|
"dix mots est approprié. Dans le champ « Type », sélectionnez le type de "
|
||||||
"problème ; sélectionnez aussi \"Composant\" et \"Versions\" en rapport avec "
|
"problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
|
||||||
"le bogue."
|
"le bogue."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:59
|
#: ../Doc/bugs.rst:59
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||||
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
|
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
|
||||||
"were using (including version information as appropriate)."
|
"were using (including version information as appropriate)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dans le champ \"Commentaire\", décrivez le problème de manière détaillée, "
|
"Dans le champ « Commentaire », décrivez le problème de manière détaillée, "
|
||||||
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
|
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
|
||||||
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
|
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
|
||||||
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
|
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
|
||||||
|
@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
|
||||||
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
|
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
|
||||||
"~sgtatham/bugs.html>`_"
|
"~sgtatham/bugs.html>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"`Comment rédiger des bugs de manière efficace <https://www.chiark.greenend."
|
"`Comment signaler des bogues de manière efficace <https://www.chiark."
|
||||||
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
|
"greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_ (en anglais)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:72
|
#: ../Doc/bugs.rst:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -190,8 +190,8 @@ msgid ""
|
||||||
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
|
"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
|
||||||
"Bug_writing_guidelines>`_"
|
"Bug_writing_guidelines>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"`Guide de la rédaction de bugs <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
|
"`Guide de la rédaction de rapports de bogues <https://developer.mozilla.org/"
|
||||||
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
|
"en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/bugs.rst:76
|
#: ../Doc/bugs.rst:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
|
||||||
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
|
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
|
||||||
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
|
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Au delà de simplement remonter les bugs que vous trouvez, vous serez aussi "
|
"Au-delà de simplement remonter les bogues que vous trouvez, il est aussi "
|
||||||
"appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
|
"apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
|
||||||
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
|
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
|
||||||
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
|
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
|
||||||
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
|
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
|
||||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
||||||
#: ../Doc/copyright.rst:7
|
#: ../Doc/copyright.rst:7
|
||||||
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
|
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tout droits réservés."
|
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/copyright.rst:9
|
#: ../Doc/copyright.rst:9
|
||||||
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
|
msgid "Copyright © 2000 BeOpen.com. All rights reserved."
|
||||||
|
|
20
license.po
20
license.po
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||||
"is a sponsoring member of the PSF."
|
"is a sponsoring member of the PSF."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont "
|
"En mai 2000, Guido et l'équipe de développement centrale de Python sont "
|
||||||
"parti vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
|
"partis vers BeOpen.com pour former l'équipe BeOpen PythonLabs. En octobre de "
|
||||||
"la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations "
|
"la même année, l'équipe de PythonLabs est partie vers Digital Creations "
|
||||||
"(désormais Zope Corporation; voir http://www.zope.com/). En 2001, la Python "
|
"(désormais Zope Corporation; voir http://www.zope.com/). En 2001, la Python "
|
||||||
"Software Foundation (PSF, voir http://www.python.org/psf/) voit le jour. Il "
|
"Software Foundation (PSF, voir http://www.python.org/psf/) voit le jour. Il "
|
||||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "2.1.3"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/license.rst:57
|
#: ../Doc/license.rst:57
|
||||||
msgid "2.2 and above"
|
msgid "2.2 and above"
|
||||||
msgstr "2.2 et supérieur"
|
msgstr "2.2 et ultérieure"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/license.rst:57
|
#: ../Doc/license.rst:57
|
||||||
msgid "2001-now"
|
msgid "2001-now"
|
||||||
|
@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. "
|
"Compatible GPL ne signifie pas que nous distribuons Python sous licence GPL. "
|
||||||
"Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la "
|
"Toutes les licences Python, excepté la licence GPL, vous permettent la "
|
||||||
"distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. "
|
"distribution d'une version modifiée sans rendre open source ces changements. "
|
||||||
"La licence \"compatible GPL\" rend possible la diffusion de Python avec un "
|
"La licence « compatible GPL » rend possible la diffusion de Python avec un "
|
||||||
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL; les licences \"non "
|
"autre logiciel qui est lui, diffusé sous la licence GPL ; les licences « non-"
|
||||||
"compatible GPL\" ne le peuvent pas."
|
"compatibles GPL » ne le peuvent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/license.rst:68
|
#: ../Doc/license.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/license.rst:262
|
#: ../Doc/license.rst:262
|
||||||
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
|
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
|
||||||
msgstr "Licences et Remerciements pour les logiciels inclus"
|
msgstr "Licences et remerciements pour les logiciels tiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/license.rst:264
|
#: ../Doc/license.rst:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
|
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
|
||||||
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
|
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. It contains the following note::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contiens une implémentation par Marek "
|
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c` contient une implémentation par Marek "
|
||||||
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
|
"Majkowski de l'algorithme *SipHash24* de Dan Bernstein. Il contient la note "
|
||||||
"suivante ::"
|
"suivante ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
|
||||||
"following copyright and licensing notice::"
|
"following copyright and licensing notice::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
|
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
|
||||||
"``strtod`` pour la conversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes, et "
|
"``strtod`` pour la conversion de *doubles* C vers et depuis les chaînes, est "
|
||||||
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
|
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
|
||||||
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
|
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
|
||||||
"2009, contiens la licence suivante ::"
|
"2009, contient la licence suivante ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/license.rst:620
|
#: ../Doc/license.rst:620
|
||||||
msgid "OpenSSL"
|
msgid "OpenSSL"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Cette page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
|
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:5
|
||||||
msgid "Report a Bug"
|
msgid "Report a Bug"
|
||||||
msgstr "Signalement de bug"
|
msgstr "Signalement de bogue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
|
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:8
|
||||||
msgid "Show Source"
|
msgid "Show Source"
|
||||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Méta informations :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
|
||||||
msgid "Reporting bugs"
|
msgid "Reporting bugs"
|
||||||
msgstr "Signalement de bug"
|
msgstr "Signalement de bogue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
|
||||||
msgid "About the documentation"
|
msgid "About the documentation"
|
||||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Recherche rapide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:33
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:33
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Go"
|
msgstr "C'est parti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:129
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:129
|
||||||
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
|
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
|
||||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Dernière mise-à-jour le %(last_updated)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:133
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:133
|
||||||
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
|
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
|
||||||
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé un bug</a> ?"
|
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Vous avez trouvé un bogue</a> ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:135
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue