python-docs-fr/faq/general.po

942 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-09-11 07:11:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:36+0200\n"
2019-03-27 16:53:14 +00:00
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: faq/general.rst:5
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "General Python FAQ"
msgstr "FAQ générale sur Python"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: faq/general.rst:8
2018-06-10 09:32:30 +00:00
msgid "Contents"
2018-06-10 15:15:10 +00:00
msgstr "Sommaire"
2018-06-10 09:32:30 +00:00
#: faq/general.rst:13
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "General Information"
msgstr "Informations générales"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: faq/general.rst:16
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "What is Python?"
msgstr "Qu'est-ce que Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: faq/general.rst:18
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming "
"language. It incorporates modules, exceptions, dynamic typing, very high "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"level dynamic data types, and classes. It supports multiple programming "
"paradigms beyond object-oriented programming, such as procedural and "
"functional programming. Python combines remarkable power with very clear "
"syntax. It has interfaces to many system calls and libraries, as well as to "
"various window systems, and is extensible in C or C++. It is also usable as "
"an extension language for applications that need a programmable interface. "
"Finally, Python is portable: it runs on many Unix variants including Linux "
"and macOS, and on Windows."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Python est un langage de programmation interprété, interactif et orienté "
"objet. Il intègre des modules, des exceptions, un typage dynamique, des "
"types de données dynamiques de très haut niveau et des classes. Il gère de "
"multiples paradigmes de programmation au-delà de la programmation orientée "
"objet, tels que la programmation procédurale et fonctionnelle. Python "
"combine une puissance remarquable avec une syntaxe très claire. Il possède "
"des interfaces avec de nombreux appels système et bibliothèques, ainsi "
"qu'avec divers systèmes d'interfaces graphiques, et il peut être étendu avec "
"du C ou du C++. Il est également utilisable comme langage d'extension pour "
"les applications qui nécessitent une interface de programmation. Enfin, "
"Python est portable : il fonctionne sur de nombreuses variantes d'Unix, y "
"compris Linux et macOS, et sur Windows."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:28
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To find out more, start with :ref:`tutorial-index`. The `Beginner's Guide "
"to Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ links to other "
"introductory tutorials and resources for learning Python."
msgstr ""
"Pour en savoir plus, commencez par :ref:`tutorial-index`. Le « `Guide des "
"Débutants pour Python <https://wiki.python.org/moin/BeginnersGuide>`_ » "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"renvoie vers d'autres tutoriels et ressources d'initiation pour apprendre "
"Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:34
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "What is the Python Software Foundation?"
2017-01-20 06:46:31 +00:00
msgstr "Qu'est ce que la Python Software Foundation ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:36
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Python Software Foundation is an independent non-profit organization "
"that holds the copyright on Python versions 2.1 and newer. The PSF's "
"mission is to advance open source technology related to the Python "
"programming language and to publicize the use of Python. The PSF's home "
"page is at https://www.python.org/psf/."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"La Python Software Foundation (PSF) est une organisation indépendante à but "
"non lucratif qui détient les droits d'auteur sur les versions Python 2.1 et "
"plus récentes. La mission de la PSF est de faire progresser les technologies "
"ouvertes (*open source*) relatives au langage de programmation Python et de "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"promouvoir son utilisation. Le page d'accueil de la PSF se trouve à "
"l'adresse suivante : https://www.python.org/psf/."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:42
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Donations to the PSF are tax-exempt in the US. If you use Python and find "
"it helpful, please contribute via `the PSF donation page <https://www.python."
"org/psf/donations/>`_."
msgstr ""
"Si vous utilisez Python et que vous le trouvez utile, merci de contribuer "
"par le biais de `la page de donation de la PSF <https://www.python.org/psf/"
"donations/>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:48
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Are there copyright restrictions on the use of Python?"
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Existe-il des restrictions liées à la propriété intellectuelle quant à "
"l'utilisation de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:50
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"You can do anything you want with the source, as long as you leave the "
"copyrights in and display those copyrights in any documentation about Python "
"that you produce. If you honor the copyright rules, it's OK to use Python "
"for commercial use, to sell copies of Python in source or binary form "
"(modified or unmodified), or to sell products that incorporate Python in "
"some form. We would still like to know about all commercial use of Python, "
"of course."
msgstr ""
"Vous pouvez faire ce que vous souhaitez avec la source, tant que vous "
"respecterez la licence d'utilisation et que vous l'afficherez dans toute "
"documentation que vous produirez au sujet de Python. Si vous respectez ces "
"règles, vous pouvez utiliser Python dans un cadre commercial, vendre le code "
"source ou la forme binaire (modifiée ou non), ou vendre des produits qui "
"incorporent Python sous une forme quelconque. Bien entendu, nous "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"souhaiterions avoir connaissance de tous les projets commerciaux utilisant "
"Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:57
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See `the PSF license page <https://www.python.org/psf/license/>`_ to find "
"further explanations and a link to the full text of the license."
msgstr ""
"Voir `la page de licence d'utilisation de la PSF <https://www.python.org/psf/"
2017-05-24 12:04:38 +00:00
"license/>`_ pour trouver davantage d'informations et un lien vers la version "
"intégrale de la licence d'utilisation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:60
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Python logo is trademarked, and in certain cases permission is required "
"to use it. Consult `the Trademark Usage Policy <https://www.python.org/psf/"
"trademarks/>`__ for more information."
msgstr ""
"Le logo de Python est une marque déposée, et dans certains cas une "
"autorisation est nécessaire pour l'utiliser. Consultez `la politique "
"d'utilisation de la marque <https://www.python.org/psf/trademarks/>`__ pour "
"plus d'informations."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:66
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Why was Python created in the first place?"
2017-01-20 12:10:42 +00:00
msgstr "Pourquoi Python a été créé ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:68
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Here's a *very* brief summary of what started it all, written by Guido van "
"Rossum:"
msgstr ""
2017-05-24 12:04:38 +00:00
"Voici un *très* bref résumé de comment tout a commencé, écrit par Guido van "
"Rossum (puis traduit en français) :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:71
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"I had extensive experience with implementing an interpreted language in the "
"ABC group at CWI, and from working with this group I had learned a lot about "
"language design. This is the origin of many Python features, including the "
"use of indentation for statement grouping and the inclusion of very-high-"
"level data types (although the details are all different in Python)."
msgstr ""
"J'avais une expérience complète avec la mise en œuvre du langage interprété "
"ABC au sein du CWI, et en travaillant dans ce groupe j'ai appris beaucoup à "
"propos de la conception de langage. C'est l'origine de nombreuses "
"fonctionnalités de Python, notamment l'utilisation de l'indentation pour le "
"groupement et l'inclusion de types de très haut niveau (bien que dans les "
"détails ils soient tous différents dans Python)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:78
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"I had a number of gripes about the ABC language, but also liked many of its "
"features. It was impossible to extend the ABC language (or its "
"implementation) to remedy my complaints -- in fact its lack of extensibility "
"was one of its biggest problems. I had some experience with using Modula-2+ "
"and talked with the designers of Modula-3 and read the Modula-3 report. "
"Modula-3 is the origin of the syntax and semantics used for exceptions, and "
"some other Python features."
msgstr ""
"J'avais un certain nombre de différends avec le langage ABC, mais j'aimais "
"aussi beaucoup de ses fonctionnalités. Il était impossible d'étendre le "
"langage ABC (ou ses implémentations) pour remédier à mes réclamations -- en "
"vérité le manque d'extensibilité était l'un des plus gros problème. J'avais "
"un peu d'expérience avec l'utilisation de Modula-2+ et j'en ai parlé avec "
"les concepteurs de Modula-3 et j'ai lu le rapport sur Modula-3. Modula-3 est "
"à l'origine de la syntaxe et de la sémantique utilisée pour les exceptions, "
"et quelques autres fonctionnalités en Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:86
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"I was working in the Amoeba distributed operating system group at CWI. We "
"needed a better way to do system administration than by writing either C "
"programs or Bourne shell scripts, since Amoeba had its own system call "
"interface which wasn't easily accessible from the Bourne shell. My "
"experience with error handling in Amoeba made me acutely aware of the "
"importance of exceptions as a programming language feature."
msgstr ""
"Je travaillais sur un groupe de systèmes d'exploitation distribués Amoeba au "
"CWI. Nous avions besoin d'un meilleur moyen pour gérer l'administration "
"système qu'écrire un programme en C ou en script Bourne shell, puisque "
"l'Amoeba avait sa propre interface d'appels système qui n'était pas "
"facilement accessible depuis les scripts Bourne shell. Mon expérience avec "
"le traitement des erreurs dans l'Amoeba m'a vraiment fait prendre conscience "
"de l'importance des exceptions en tant que fonctionnalité d'un langage de "
"programmation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:93
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It occurred to me that a scripting language with a syntax like ABC but with "
"access to the Amoeba system calls would fill the need. I realized that it "
"would be foolish to write an Amoeba-specific language, so I decided that I "
"needed a language that was generally extensible."
msgstr ""
"Il m'est venu à l'esprit qu'un langage de script avec une syntaxe comme ABC "
"mais avec un accès aux appels systèmes d'Amoeba remplirait les besoins. J'ai "
"réalisé que ce serait idiot d'écrire un langage spécifique à Amoeba, donc "
"j'ai décidé que j'avais besoin d'un langage qui serait généralement "
"extensible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:98
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"During the 1989 Christmas holidays, I had a lot of time on my hand, so I "
"decided to give it a try. During the next year, while still mostly working "
"on it in my own time, Python was used in the Amoeba project with increasing "
"success, and the feedback from colleagues made me add many early "
"improvements."
msgstr ""
"Pendant les vacances de Noël 1989, j'avais beaucoup de temps à disposition, "
"donc j'ai décidé de faire un essai. Durant l'année suivante, j'ai encore "
"beaucoup travaillé dessus sur mon propre temps. Python a été utilisé dans le "
"projet Amoeba avec un succès croissant, et les retours de mes collègues "
"m'ont permis d'ajouter beaucoup des premières améliorations."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:104
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In February 1991, after just over a year of development, I decided to post "
"to USENET. The rest is in the ``Misc/HISTORY`` file."
msgstr ""
"En Février 1991, juste après un peu plus d'un an de développement, j'ai "
"décidé de le poster sur USENET. Le reste se trouve dans le fichier « Misc/"
"HISTORY »."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:109
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "What is Python good for?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Pour quoi Python est-il fait ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:111
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python is a high-level general-purpose programming language that can be "
"applied to many different classes of problems."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Python est un langage de programmation haut niveau généraliste qui peut être "
"utilisé pour pallier à différents problèmes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:114
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The language comes with a large standard library that covers areas such as "
"string processing (regular expressions, Unicode, calculating differences "
"between files), Internet protocols (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, POP, IMAP, CGI "
"programming), software engineering (unit testing, logging, profiling, "
"parsing Python code), and operating system interfaces (system calls, "
"filesystems, TCP/IP sockets). Look at the table of contents for :ref:"
"`library-index` to get an idea of what's available. A wide variety of third-"
"party extensions are also available. Consult `the Python Package Index "
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"<https://pypi.org>`_ to find packages of interest to you."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Le langage vient avec une bibliothèque standard importante qui couvre des "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"domaines tels que le traitement des chaînes de caractères (expressions "
"régulières, Unicode, calcul de différences entre les fichiers), les "
"protocoles Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-RPC, POP, IMAP, script CGI), "
"ingénierie logicielle (tests unitaires, enregistrement, analyse de code "
"Python), et interfaces pour systèmes d'exploitation (appels système, système "
"de fichiers, connecteurs TCP/IP). Regardez la table des matières :ref:"
"`library-index` pour avoir une idée de ce qui est disponible. Une grande "
"variété de greffons tiers existent aussi. Consultez `le sommaire des paquets "
"Python <https://pypi.org>`_ pour trouver les paquets qui pourraient vous "
"intéresser."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:126
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Comment fonctionne le numérotage des versions de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:128
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python versions are numbered A.B.C or A.B. A is the major version number -- "
"it is only incremented for really major changes in the language. B is the "
"minor version number, incremented for less earth-shattering changes. C is "
"the micro-level -- it is incremented for each bugfix release. See :pep:`6` "
"for more information about bugfix releases."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Les versions de Python sont numérotées A.B.C ou A.B. A est une version "
"majeure -- elle est augmentée seulement lorsqu'il y a des changements "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"conséquents dans le langage. B est une version mineure, elle est augmentée "
"lors de changements de moindre importance. C est un micro-niveau -- elle est "
"augmentée à chaque sortie de correctifs de bogue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:134
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Not all releases are bugfix releases. In the run-up to a new major release, "
"a series of development releases are made, denoted as alpha, beta, or "
"release candidate. Alphas are early releases in which interfaces aren't yet "
"finalized; it's not unexpected to see an interface change between two alpha "
"releases. Betas are more stable, preserving existing interfaces but possibly "
"adding new modules, and release candidates are frozen, making no changes "
"except as needed to fix critical bugs."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Toutes les sorties ne concernent pas la correction de bogues. A l'approche "
"de la sortie d'une nouvelle version majeure, une série de versions de "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"développement sont créées, dénommées *alpha*, *beta*, *release candidate*. "
"Les alphas sont des versions primaires dans lesquelles les interfaces ne "
"sont pas encore finalisées; ce n'est pas inattendu de voir des changements "
"d'interface entre deux versions alpha. Les *betas* sont plus stables, "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"préservent les interfaces existantes mais peuvent ajouter de nouveaux "
"modules, les *release candidate* sont figées, elles ne font aucun changement "
"à l'exception de ceux nécessaires pour corriger des bogues critiques."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:142
2020-09-11 07:11:46 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix. The "
"suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number N, the suffix "
"for a beta version is \"bN\" for some small number N, and the suffix for a "
2020-09-11 07:11:46 +00:00
"release candidate version is \"rcN\" for some small number N. In other "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"words, all versions labeled 2.0aN precede the versions labeled 2.0bN, which "
2020-09-11 07:11:46 +00:00
"precede versions labeled 2.0rcN, and *those* precede 2.0."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Les versions *alpha*, *beta* et *release candidate* ont un suffixe "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"supplémentaire. Le suffixe pour une version alpha est « aN » où N est un "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"petit nombre, le suffixe pour une version *beta* est *bN* où N est un petit "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"nombre, et le suffixe pour une *release candidate* est « cN » où N est un "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"petit nombre. En d'autres mots, toutes les versions nommées *2.0.aN* "
"précèdent les versions *2.0.bN*, qui elles-mêmes précèdent 2.0cN, et *celles-"
"ci* précèdent la version 2.0."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:149
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"You may also find version numbers with a \"+\" suffix, e.g. \"2.2+\". These "
"are unreleased versions, built directly from the CPython development "
"repository. In practice, after a final minor release is made, the version "
"is incremented to the next minor version, which becomes the \"a0\" version, "
"e.g. \"2.4a0\"."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi trouver des versions avec un signe « + » en suffixe, par "
"exemple « 2.2+». Ces versions sont non distribuées, construites directement "
"depuis le dépôt de développement de CPython. En pratique, après la sortie "
"finale d'une version mineure, la version est augmentée à la prochaine "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"version mineure, qui devient la version *a0*, c'est-à-dire *2.4a0*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:154
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See also the documentation for :data:`sys.version`, :data:`sys.hexversion`, "
"and :data:`sys.version_info`."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Voir aussi la documentation pour for :data:`sys.version`, :data:`sys."
"hexversion`, et :data:`sys.version_info`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:159
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How do I obtain a copy of the Python source?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Comment obtenir une copie du code source de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:161
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The latest Python source distribution is always available from python.org, "
"at https://www.python.org/downloads/. The latest development sources can be "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"obtained at https://github.com/python/cpython/."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"La dernière version du code source déployée est toujours disponible sur "
"python.org, à https://www.python.org/downloads/. Le code source de la "
"dernière version en développement peut être obtenue à https://github.com/"
"python/cpython/."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:165
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The source distribution is a gzipped tar file containing the complete C "
"source, Sphinx-formatted documentation, Python library modules, example "
"programs, and several useful pieces of freely distributable software. The "
"source will compile and run out of the box on most UNIX platforms."
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Le code source est dans une archive *gzippée* au format *tar*, elle contient "
"le code source C complet, la documentation formatée avec Sphinx, les "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"libraires Python, des exemples de programmes, et plusieurs morceaux de code "
"utiles distribuables librement. Le code source sera compilé et prêt à "
"fonctionner immédiatement sur la plupart des plateformes UNIX."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:170
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Consult the `Getting Started section of the Python Developer's Guide "
2017-09-12 11:40:22 +00:00
"<https://devguide.python.org/setup/>`__ for more information on getting the "
"source code and compiling it."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Consultez `la section Premiers pas du Guide des Développeurs Python <https://"
2017-09-12 11:45:12 +00:00
"devguide.python.org/setup/>`__ pour plus d'informations sur comment obtenir "
"le code source et le compiler."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:176
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How do I get documentation on Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Comment obtenir la documentation de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:180
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The standard documentation for the current stable version of Python is "
"available at https://docs.python.org/3/. PDF, plain text, and downloadable "
"HTML versions are also available at https://docs.python.org/3/download.html."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"La documentation standard pour la version stable actuelle est disponible à "
"https://docs.python.org/3/. Des versions aux formats PDF, texte et HTML "
"sont aussi disponibles à https://docs.python.org/3/download.html."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:184
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The documentation is written in reStructuredText and processed by `the "
"Sphinx documentation tool <http://sphinx-doc.org/>`__. The reStructuredText "
"source for the documentation is part of the Python source distribution."
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"La documentation est écrite au format *reStructuredText* et traitée par "
"l'outil de documentation `Sphinx <http://sphinx-doc.org/>`__. La source du "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"*reStructuredText* pour la documentation constitue une partie des sources de "
"Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:190
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?"
2018-10-04 15:50:29 +00:00
msgstr "Je n'ai jamais programmé avant. Existe t-il un tutoriel Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:192
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There are numerous tutorials and books available. The standard "
"documentation includes :ref:`tutorial-index`."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Il y a de nombreux tutoriels et livres disponibles. La documentation "
"standard inclut :ref:`tutorial-index`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:195
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Consult `the Beginner's Guide <https://wiki.python.org/moin/"
"BeginnersGuide>`_ to find information for beginning Python programmers, "
"including lists of tutorials."
msgstr ""
2017-05-24 11:51:01 +00:00
"Consultez le `Guide du Débutant <https://wiki.python.org/moin/"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"BeginnersGuide>`_ afin de trouver des informations pour les développeurs "
"Python débutants, incluant une liste de tutoriels."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:200
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Is there a newsgroup or mailing list devoted to Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Y a-t-il un forum ou une liste de diffusion dédié à Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:202
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There is a newsgroup, :newsgroup:`comp.lang.python`, and a mailing list, "
"`python-list <https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list>`_. The "
"newsgroup and mailing list are gatewayed into each other -- if you can read "
"news it's unnecessary to subscribe to the mailing list. :newsgroup:`comp."
"lang.python` is high-traffic, receiving hundreds of postings every day, and "
"Usenet readers are often more able to cope with this volume."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Il y a un forum, :newsgroup:`comp.lang.python` et une liste de diffusion, "
"`python-list <https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list>`_. Le "
"forum et la liste de diffusion sont des passerelles l'un vers l'autre -- si "
"vous pouvez lire les *news* ce n'est pas inutile de souscrire à la liste de "
"diffusion. :newsgroup:`comp.lang.python` a beaucoup d'activité, il reçoit "
"des centaines de messages chaque jour, et les lecteurs du réseau Usenet sont "
"souvent plus capables de faire face à ce volume."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:209
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Announcements of new software releases and events can be found in comp.lang."
"python.announce, a low-traffic moderated list that receives about five "
"postings per day. It's available as `the python-announce mailing list "
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-announce-list>`_."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Les annonces pour les nouvelles versions et événements peuvent êtres "
2018-10-04 15:55:29 +00:00
"trouvées dans *comp.lang.python.announce*, une liste diminuée peu active qui "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"reçoit environ 5 messages par jour. C'est disponible à `liste de diffusion "
2017-05-24 11:51:01 +00:00
"des annonces Python <https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-"
"announce-list>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:214
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"More info about other mailing lists and newsgroups can be found at https://"
"www.python.org/community/lists/."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Plus d'informations à propos des autres listes de diffusion et forums "
"peuvent être trouvées à https://www.python.org/community/lists/."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:219
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How do I get a beta test version of Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Comment obtenir une version bêta test de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:221
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Alpha and beta releases are available from https://www.python.org/"
"downloads/. All releases are announced on the comp.lang.python and comp."
"lang.python.announce newsgroups and on the Python home page at https://www."
"python.org/; an RSS feed of news is available."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Les versions alpha et bêta sont disponibles depuis https://www.python.org/"
2018-10-04 15:55:29 +00:00
"downloads/. Toutes les versions sont annoncées sur les *newsgroups* *comp."
"lang.python* et *comp.lang.python.announce* ainsi que sur la page d'accueil "
"de Python à https://www.python.org/; un flux RSS d'actualités y est aussi "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:226
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"You can also access the development version of Python through Git. See `The "
2017-09-12 11:40:22 +00:00
"Python Developer's Guide <https://devguide.python.org/>`_ for details."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Vous pouvez aussi accéder aux de Python en développement grâce à Git. Voir "
2017-09-12 11:45:12 +00:00
"`Le Guide du Développeur Python <https://devguide.python.org/>`_ pour plus "
"de détails."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:231
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Comment soumettre un rapport de bogues ou un correctif pour Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:233
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To report a bug or submit a patch, please use the Roundup installation at "
"https://bugs.python.org/."
msgstr ""
2017-05-24 12:04:38 +00:00
"Pour reporter un bogue ou soumettre un correctif, merci d'utiliser https://"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"bugs.python.org/."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:236
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"You must have a Roundup account to report bugs; this makes it possible for "
"us to contact you if we have follow-up questions. It will also enable "
"Roundup to send you updates as we act on your bug. If you had previously "
"used SourceForge to report bugs to Python, you can obtain your Roundup "
"password through Roundup's `password reset procedure <https://bugs.python."
"org/user?@template=forgotten>`_."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Vous devez avoir un compte Roundup pour reporter des bogues; cela nous "
"permet de vous contacter si nous avons des questions complémentaires. Cela "
"permettra aussi le suivi de traitement de votre bogue. Si vous avez "
"auparavant utilisé SourceForge pour reporter des bogues sur Python, vous "
2017-05-24 12:04:38 +00:00
"pouvez obtenir un mot de passe Roundup grâce à la `procédure de "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"réinitialisation de mot de passe de Roundup <https://bugs.python.org/user?"
"@template=forgotten>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:242
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For more information on how Python is developed, consult `the Python "
2017-09-12 11:40:22 +00:00
"Developer's Guide <https://devguide.python.org/>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Pour davantage d'informations sur comment Python est développé, consultez "
2017-09-12 11:45:12 +00:00
"`le Guide du Développeur Python <https://devguide.python.org/>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:247
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Are there any published articles about Python that I can reference?"
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Existe-t-il des articles publiés au sujet de Python auxquels je peux me "
"référer ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:249
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "It's probably best to cite your favorite book about Python."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"C'est probablement mieux de vous référer à votre livre favori à propos de "
"Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:251
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The very first article about Python was written in 1991 and is now quite "
"outdated."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Le tout premier article à propos de Python a été écrit en 1991 et est "
"maintenant obsolète."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:254
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Guido van Rossum and Jelke de Boer, \"Interactively Testing Remote Servers "
"Using the Python Programming Language\", CWI Quarterly, Volume 4, Issue 4 "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"(December 1991), Amsterdam, pp 283--303."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Guido van Rossum et Jelke de Boer, « *Interactively Testing Remote Servers "
"Using the Python Programming Language* », CWI Quarterly, Volume 4, Issue 4 "
"(December 1991), Amsterdam, pp 283--303."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:260
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Are there any books on Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Y a-t-il des livres au sujet de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:262
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Yes, there are many, and more are being published. See the python.org wiki "
"at https://wiki.python.org/moin/PythonBooks for a list."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Oui, il y en a beaucoup, et d'autres sont en cours de publication. Voir le "
"wiki python à https://wiki.python.org/moin/PythonBooks pour avoir une liste."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:265
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"You can also search online bookstores for \"Python\" and filter out the "
"Monty Python references; or perhaps search for \"Python\" and \"language\"."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Vous pouvez aussi chercher chez les revendeurs de livres en ligne avec le "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"terme « Python » et éliminer les références concernant les Monty Python, ou "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"peut-être faire une recherche avec les termes « langage » et « Python »."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:270
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Where in the world is www.python.org located?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Où www.python.org est-il localisé dans le monde ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:272
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-20 08:41:37 +00:00
"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <http://infra.psf."
"io>`__."
msgstr ""
2019-03-27 16:53:14 +00:00
"L'infrastructure du projet Python est située dans le monde entier et est "
2019-04-03 11:04:03 +00:00
"gérée par l'équipe de l'infrastructure Python. Plus de détails `ici <http://"
"infra.psf.io>`__."
2019-03-20 08:41:37 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:277
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Why is it called Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Pourquoi le nom Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:279
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When he began implementing Python, Guido van Rossum was also reading the "
"published scripts from `\"Monty Python's Flying Circus\" <https://en."
"wikipedia.org/wiki/Monty_Python>`__, a BBC comedy series from the 1970s. "
"Van Rossum thought he needed a name that was short, unique, and slightly "
"mysterious, so he decided to call the language Python."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Quand il a commencé à implémenter Python, Guido van Rossum a aussi lu le "
"script publié par `\"Monty Python's Flying Circus\" <https://en.wikipedia."
"org/wiki/Monty_Python>`__, une série comique des années 1970 diffusée par la "
"BBC. Van Rossum a pensé qu'il avait besoin d'un nom court, unique, et un peu "
"mystérieux, donc il a décidé de l'appeler le langage Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:287
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Do I have to like \"Monty Python's Flying Circus\"?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Dois-je aimer \"Monty Python's Flying Circus\" ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:289
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "No, but it helps. :)"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Non, mais ça peut aider. :)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:293
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Python in the real world"
msgstr "Python c'est le monde réel"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:296
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How stable is Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Quel est le niveau de stabilité de Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:298
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Very stable. New, stable releases have been coming out roughly every 6 to "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"18 months since 1991, and this seems likely to continue. As of version 3.9, "
"Python will have a major new release every 12 months (:pep:`602`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Très stable. Les versions stables sont sorties environ tous les 6 à 18 mois "
"depuis 1991, et il semble probable que ça continue. À partir de la version "
"3.9, Python aura une nouvelle version majeure tous les 12 mois (:pep:`602`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:302
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The developers issue \"bugfix\" releases of older versions, so the stability "
"of existing releases gradually improves. Bugfix releases, indicated by a "
2018-10-13 15:54:03 +00:00
"third component of the version number (e.g. 3.5.3, 3.6.2), are managed for "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"stability; only fixes for known problems are included in a bugfix release, "
"and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series "
"of bugfix releases."
msgstr ""
2018-10-13 15:54:03 +00:00
"Les développeurs fournissent des versions correctives d'anciennes versions, "
"ainsi la stabilité des versions existantes s'améliore. Les versions "
2018-10-14 22:47:12 +00:00
"correctives, indiquées par le troisième chiffre du numéro de version (ex. "
2018-10-13 15:54:03 +00:00
"2.5.2, 2.6.2), sont gérées pour la stabilité, seules les corrections pour "
"les problèmes connus sont inclus dans les versions correctives, et il est "
"garanti que les interfaces resteront les mêmes tout au long de la série de "
"versions correctives."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:309
2020-09-11 07:11:46 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
2018-10-13 15:54:03 +00:00
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
2019-03-29 11:29:21 +00:00
"versions of Python: 2.x and 3.x. The recommended version is 3.x, which is "
"supported by most widely used libraries. Although 2.x is still widely used, "
2020-09-11 07:11:46 +00:00
"`it is not maintained anymore <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les dernières versions stables peuvent toujours être trouvées sur la `page "
2018-10-13 15:54:03 +00:00
"de téléchargement Python <https://www.python.org/downloads/>`_. Il existe "
"deux versions stables de Python : 2.x et 3.x, mais seule la version 3 est "
"recommandée, c'est celle qui est compatible avec les bibliothèques les plus "
"largement utilisées. Bien que Python 2 soit encore utilisé, `il ne sera plus "
2018-10-13 15:54:03 +00:00
"maintenu après le 1er janvier 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/"
">`_."
2018-10-13 15:54:03 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:316
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "How many people are using Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Combien de personnes utilisent Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:318
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"There are probably millions of users, though it's difficult to obtain an "
"exact count."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Il y a probablement des millions d'utilisateurs, bien qu'il soit difficile "
"d'en déterminer le nombre exact."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:321
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python is available for free download, so there are no sales figures, and "
"it's available from many different sites and packaged with many Linux "
"distributions, so download statistics don't tell the whole story either."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Python est disponible en téléchargement gratuit, donc il n'y a pas de "
"chiffres de ventes, il est disponible depuis de nombreux sites différents et "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"il est inclus avec de beaucoup de distributions Linux, donc les statistiques "
"de téléchargement ne donnent pas la totalité non plus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:325
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The comp.lang.python newsgroup is very active, but not all Python users post "
"to the group or even read it."
msgstr ""
2018-10-04 15:55:29 +00:00
"Le forum *comp.lang.python* est très actif, mais tous les utilisateurs de "
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Python ne laissent pas de messages dessus ou même ne le lisent pas."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:330
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Have any significant projects been done in Python?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Y a-t-il un nombre de projets significatif réalisés en Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:332
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See https://www.python.org/about/success for a list of projects that use "
"Python. Consulting the proceedings for `past Python conferences <https://www."
"python.org/community/workshops/>`_ will reveal contributions from many "
"different companies and organizations."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Voir https://www.python.org/about/success pour avoir une liste des projets "
"qui utilisent Python. En consultant les comptes-rendu des `conférences "
"Python précédentes <https://www.python.org/community/workshops/>`_ il "
"s'avère que les contributions proviennent de nombreux organismes et "
"entreprises divers."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:337
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
"<http://www.list.org>`_ and `the Zope application server <http://www.zope."
"org>`_. Several Linux distributions, most notably `Red Hat <https://www."
"redhat.com>`_, have written part or all of their installer and system "
"administration software in Python. Companies that use Python internally "
"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
msgstr ""
2017-05-24 12:04:38 +00:00
"Les projets Python à grande visibilité incluent `Mailman mailing list "
"manager <http://www.list.org>`_ et `l'application serveur Zope <http://www."
"zope.org>`_. Plusieurs distributions Linux, notamment `Red Hat <https://www."
"redhat.com>`_, qui a écrit tout ou partie de son installateur et de son "
"logiciel d'administration système en Python. Les entreprises qui utilisent "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Python en interne comprennent Google, Yahoo, et Lucasfilm Ltd."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:346
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "What new developments are expected for Python in the future?"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Quelles sont les nouveautés en développement attendues pour Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:348
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See https://www.python.org/dev/peps/ for the Python Enhancement Proposals "
"(PEPs). PEPs are design documents describing a suggested new feature for "
"Python, providing a concise technical specification and a rationale. Look "
"for a PEP titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version "
"that hasn't been publicly released yet."
msgstr ""
"Regardez les propositions d'amélioration de Python (« *Python Enhancement "
"Proposals* », ou *PEP*) sur https://www.python.org/dev/peps/. Les PEP sont "
"des documents techniques qui décrivent une nouvelle fonctionnalité qui a été "
"suggérée pour Python, en fournissant une spécification technique concise et "
"logique. Recherchez une PEP intitulée \"Python X.Y Release Schedule\", où X."
"Y est la version qui n'a pas encore été publiée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:354
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"New development is discussed on `the python-dev mailing list <https://mail."
"python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
msgstr ""
"Le nouveau développement est discuté sur `la liste de diffusion python-dev "
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:359
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?"
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Est-il raisonnable de proposer des changements incompatibles dans Python ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:361
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In general, no. There are already millions of lines of Python code around "
"the world, so any change in the language that invalidates more than a very "
"small fraction of existing programs has to be frowned upon. Even if you can "
"provide a conversion program, there's still the problem of updating all "
"documentation; many books have been written about Python, and we don't want "
"to invalidate them all at a single stroke."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"En général, non. Il y a déjà des millions de lignes de code de Python tout "
"autour du monde, donc n'importe quel changement dans le langage qui rend "
"invalide ne serait-ce qu'une très petite fraction du code de programmes "
"existants doit être désapprouvé. Même si vous pouvez fournir un programme de "
"conversion, il y a toujours des problèmes de mise à jour dans toutes les "
"documentations, beaucoup de livres ont été écrits au sujet de Python, et "
"nous ne voulons pas les rendre invalides soudainement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:368
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Providing a gradual upgrade path is necessary if a feature has to be "
"changed. :pep:`5` describes the procedure followed for introducing backward-"
"incompatible changes while minimizing disruption for users."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"En fournissant un rythme de mise à jour progressif qui est obligatoire si "
"une fonctionnalité doit être changée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:374
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Is Python a good language for beginning programmers?"
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Existe-t-il un meilleur langage de programmation pour les programmeurs "
"débutants ?"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:376
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Yes."
2017-05-23 21:26:51 +00:00
msgstr "Oui."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:378
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It is still common to start students with a procedural and statically typed "
"language such as Pascal, C, or a subset of C++ or Java. Students may be "
"better served by learning Python as their first language. Python has a very "
"simple and consistent syntax and a large standard library and, most "
"importantly, using Python in a beginning programming course lets students "
"concentrate on important programming skills such as problem decomposition "
"and data type design. With Python, students can be quickly introduced to "
"basic concepts such as loops and procedures. They can probably even work "
"with user-defined objects in their very first course."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Il reste commun pour les étudiants de commencer avec un langage procédural "
"et à typage statique comme le Pascal, le C, ou un sous-ensemble du C++ ou "
"Java. Les étudiants pourraient être mieux servis en apprenant Python comme "
"premier langage. Python a une syntaxe très simple et cohérente ainsi qu'une "
"vaste libraire standard, plus important encore, utiliser Python dans les "
"cours d'initiation à la programmation permet aux étudiants de se concentrer "
"sur les compétences de programmation les cruciales comme les problèmes de "
"découpage et d'architecture. Avec Python, les étudiants peuvent rapidement "
"aborder des concepts fondamentaux comme les boucles et les procédures. Ils "
"peuvent même probablement travailler avec des objets définis dans leurs "
"premiers cours."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:388
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For a student who has never programmed before, using a statically typed "
"language seems unnatural. It presents additional complexity that the "
"student must master and slows the pace of the course. The students are "
"trying to learn to think like a computer, decompose problems, design "
"consistent interfaces, and encapsulate data. While learning to use a "
"statically typed language is important in the long term, it is not "
"necessarily the best topic to address in the students' first programming "
"course."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Pour un étudiant qui n'a jamais programmé avant, utiliser un langage à "
"typage statique peut sembler contre-nature. Cela représente une complexité "
"additionnelle que l'étudiant doit maîtriser ce qui ralentit le cours. Les "
"étudiants essaient d'apprendre à penser comme un ordinateur, décomposer les "
"problèmes, établir une architecture propre, et résumer les données. "
"Apprendre à utiliser un langage typé statiquement est important sur le long "
"terme, ce n'est pas nécessairement la meilleure idée pour s'adresser aux "
"étudiants durant leur tout premier cours."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:396
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Many other aspects of Python make it a good first language. Like Java, "
"Python has a large standard library so that students can be assigned "
"programming projects very early in the course that *do* something. "
"Assignments aren't restricted to the standard four-function calculator and "
"check balancing programs. By using the standard library, students can gain "
"the satisfaction of working on realistic applications as they learn the "
"fundamentals of programming. Using the standard library also teaches "
"students about code reuse. Third-party modules such as PyGame are also "
"helpful in extending the students' reach."
msgstr ""
"De nombreux autres aspects de Python en font un bon premier langage. Comme "
"Java, Python a une large bibliothèque standard donc les étudiants peuvent "
"être assigner à la programmation de projets très tôt dans leur apprentissage "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"qui *fait* quelque chose. Les missions ne sont pas restreintes aux quatre "
"fonction standards. En utilisant la bibliothèque standard, les étudiants "
"peuvent ressentir de la satisfaction en travaillant sur des applications "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"réalistes alors qu'ils apprennent les fondamentaux de la programmation. "
"Utiliser la bibliothèque standard apprend aussi aux étudiants la "
"réutilisation de code. Les modules tiers tels que PyGame sont aussi très "
"utiles pour étendre les compétences des étudiants."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:405
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python's interactive interpreter enables students to test language features "
"while they're programming. They can keep a window with the interpreter "
"running while they enter their program's source in another window. If they "
"can't remember the methods for a list, they can do something like this::"
msgstr ""
"L'interpréteur interactif de Python permet aux étudiants de tester les "
"fonctionnalités du langage pendant qu'ils programment. Ils peuvent garder "
"une fenêtre avec l'interpréteur en fonctionnement pendant qu'ils rentrent la "
"source de leur programme dans une autre fenêtre. S'ils ne peuvent pas se "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"souvenir des méthodes pour une liste, ils peuvent faire quelque chose comme "
"ça ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:434
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"With the interpreter, documentation is never far from the student as they "
"are programming."
msgstr ""
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"Avec l'interpréteur, la documentation n'est jamais loin des étudiants quand "
"ils travaillent."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:437
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There are also good IDEs for Python. IDLE is a cross-platform IDE for "
"Python that is written in Python using Tkinter. PythonWin is a Windows-"
"specific IDE. Emacs users will be happy to know that there is a very good "
"Python mode for Emacs. All of these programming environments provide syntax "
"highlighting, auto-indenting, and access to the interactive interpreter "
"while coding. Consult `the Python wiki <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonEditors>`_ for a full list of Python editing environments."
msgstr ""
"Il y a aussi de bons environnements de développement intégrés (EDIs) pour "
"Python. IDLE est un EDI multiplateforme pour Python qui est écrit en Python "
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"en utilisant Tkinter. *PythonWin* est un IDE spécifique à Windows. Les "
"utilisateurs d'Emcs seront heureux d'apprendre qu'il y a un très bon mode "
"Python pour Emacs. Tous ces environnements de développement intégrés "
"fournissent la coloration syntaxique, l'auto-indentation, et l'accès à "
"l'interpréteur interactif durant le codage. Consultez `le wiki Python "
"<https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ pour une liste complète des "
"environnements de développement intégrés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: faq/general.rst:445
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you want to discuss Python's use in education, you may be interested in "
"joining `the edu-sig mailing list <https://www.python.org/community/sigs/"
"current/edu-sig>`_."
msgstr ""
2018-10-04 15:50:29 +00:00
"Si vous voulez discuter de l'usage de Python dans l'éducation, vous devriez "
2017-05-24 12:04:38 +00:00
"intéressé pour rejoindre `la liste de diffusion pour l'enseignement <https://"
2017-05-23 21:26:51 +00:00
"www.python.org/community/sigs/current/edu-sig>`_."