forked from AFPy/python-docs-fr
Compare commits
6 Commits
6e3ce23f62
...
255d4129f5
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
Julien Palard | 255d4129f5 | |
Julien Palard | af33329364 | |
Jérémy TREMBLAY | bd6abaadbb | |
Julien Palard | 8d5ea7d2ec | |
Christophe Nanteuil | d8ea8e2c72 | |
Mathieu Dupuy | ac7b434dac |
|
@ -1,13 +1,37 @@
|
|||
---
|
||||
|
||||
pipeline:
|
||||
# `make verifs` only checks changed files, so it make sense only on
|
||||
# pull requests.
|
||||
|
||||
# Also we're using `branch: "$CI_COMMIT_SOURCE_BRANCH"` because the
|
||||
# default branch name is the target branch, conflicting with the fact
|
||||
# the Makefile tries to compare the current branch to the target
|
||||
# branch...
|
||||
|
||||
when:
|
||||
event: pull_request
|
||||
|
||||
clone:
|
||||
git:
|
||||
image: woodpeckerci/plugin-git
|
||||
pull: true
|
||||
settings:
|
||||
branch: ${CI_COMMIT_SOURCE_BRANCH}
|
||||
|
||||
steps:
|
||||
fetch target branch:
|
||||
image: python
|
||||
commands:
|
||||
- BRANCH="$(make print-BRANCH)"
|
||||
- git fetch origin --no-tags +refs/heads/$BRANCH
|
||||
- git branch $BRANCH origin/$BRANCH
|
||||
- git branch -va
|
||||
|
||||
test:
|
||||
image: python
|
||||
commands:
|
||||
- apt-get update
|
||||
- apt-get install -y hunspell hunspell-fr-comprehensive
|
||||
- python3 -m pip install -r requirements.txt
|
||||
- BRANCH="$(grep ^BRANCH Makefile | awk '{print $3}')"
|
||||
- git fetch origin --no-tags +refs/heads/$BRANCH
|
||||
- 'git branch $BRANCH origin/$BRANCH ||:'
|
||||
- make diff
|
||||
- make verifs
|
||||
|
|
|
@ -604,7 +604,7 @@ list comprehension liste en compréhension (liste en intension est
|
|||
little-endian, big-endian `petit-boutiste, gros-boutiste
|
||||
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Endianness>`_
|
||||
mixin type type de mélange
|
||||
mutable muable
|
||||
mutable `mutable <https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/issues/123>`_
|
||||
namespace espace de nommage
|
||||
(sauf pour le XML où c'est espace de noms)
|
||||
parameter paramètre
|
||||
|
|
8
Makefile
8
Makefile
|
@ -192,3 +192,11 @@ clean:
|
|||
find -name '*.mo' -delete
|
||||
@echo "Cleaning build directory"
|
||||
$(MAKE) -C venv/cpython/Doc/ clean
|
||||
|
||||
.PHONY: diff
|
||||
diff:
|
||||
@echo "Files changed between $(BRANCH) and HEAD:"
|
||||
@echo $(shell git diff --name-only --diff-filter=d $(BRANCH))
|
||||
|
||||
print-%:
|
||||
@echo $($*)
|
||||
|
|
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Néanmoins, quand une structure :c:type:`Py_buffer` est en cours de "
|
||||
"remplissage, le tampon sous-jacent est verrouillé pour permettre à "
|
||||
"l'appelant d'utiliser le tampon par la suite, même à l'intérieur d'un bloc :"
|
||||
"c:type:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS`, sans risques de voir des données muables se "
|
||||
"c:type:`Py_BEGIN_ALLOW_THREADS`, sans risques de voir des données mutables se "
|
||||
"faire redimensionner ou supprimer. En conséquence, **il vous appartient "
|
||||
"d'appeler** :c:func:`PyBuffer_Release` après avoir terminé de traiter les "
|
||||
"données (ou après une interruption prématurée du traitement de ces données)."
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgid ""
|
|||
"null bytes. Unicode objects are converted to C strings using ``'utf-8'`` "
|
||||
"encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La même chose que ``s*``, mais n'accepte pas les objets muables. Le résultat "
|
||||
"La même chose que ``s*``, mais n'accepte pas les objets mutables. Le résultat "
|
||||
"est stocké dans deux variables C, la première est un pointeur vers une "
|
||||
"chaîne de caractères C, la seconde contient sa taille. La chaîne de "
|
||||
"caractères peut contenir des octets NULL. Les objets Unicode sont convertis "
|
||||
|
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "d'octets <bytes-like object>` en lecture seule, et définissent un "
|
||||
#~ "pointeur à la place d'une structure tampon. Ils fonctionnent en vérifiant "
|
||||
#~ "que le champ :c:member:`PyBufferProcs.bf_releasebuffer` de l'objet est "
|
||||
#~ "*NULL*, ce qui n'autorise pas les objets muables tels que :class:"
|
||||
#~ "*NULL*, ce qui n'autorise pas les objets mutables tels que :class:"
|
||||
#~ "`bytearray`."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
2
dict
2
dict
|
@ -122,8 +122,6 @@ mersenne
|
|||
mertz
|
||||
Monty
|
||||
muabilité
|
||||
muable
|
||||
muables
|
||||
multiensemble
|
||||
multiensembles
|
||||
mutex
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 22:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:7
|
||||
msgid "Building C and C++ Extensions"
|
||||
|
@ -28,7 +28,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Linux, un ``.pyd`` sur Windows), qui expose une *fonction d'initialisation*."
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be importable, the shared library must be available on :envvar:"
|
||||
"`PYTHONPATH`, and must be named after the module name, with an appropriate "
|
||||
|
@ -45,7 +44,6 @@ msgid "The initialization function has the signature:"
|
|||
msgstr "La fonction d'initialisation doit avoir le prototype :"
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It returns either a fully initialized module, or a :c:type:`PyModuleDef` "
|
||||
"instance. See :ref:`initializing-modules` for details."
|
||||
|
@ -88,7 +86,6 @@ msgstr ""
|
|||
"library\"* dans la :pep:`489` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Building C and C++ Extensions with distutils"
|
||||
msgstr "Construire les extensions C et C++ avec *distutils*"
|
||||
|
||||
|
@ -113,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: extending/building.rst:73
|
||||
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
|
||||
msgstr "Avec ce :file:`setup.py` et un fichier :file:`demo.c`, lancer ::"
|
||||
msgstr "Avec ce :file:`setup.py` et un fichier :file:`demo.c`, lancer ::"
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,10 +119,10 @@ msgid ""
|
|||
"will end up in a subdirectory :file:`build/lib.system`, and may have a name "
|
||||
"like :file:`demo.so` or :file:`demo.pyd`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"compilera :file:`demo.c`, et produira un module d'extension nommé ``demo`` "
|
||||
"dans le dossier :file:`build`. En fonction du système, le fichier du module "
|
||||
"peut se retrouver dans :file:`build/lib.system`, et son nom peut être :file:"
|
||||
"`demo.py` ou :file:`demo.pyd`."
|
||||
"compile :file:`demo.c` et produit un module d'extension nommé ``demo`` dans "
|
||||
"le dossier :file:`build`. En fonction du système, le fichier du module peut "
|
||||
"se retrouver dans :file:`build/lib.system`, et son nom peut être :file:`demo."
|
||||
"py` ou :file:`demo.pyd`."
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -189,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paquets. En ce qui concerne l'extension, sont définis quelques macros "
|
||||
"préprocesseur, dossiers pour les en-têtes et bibliothèques. En fonction du "
|
||||
"compilateur, *distutils* peut donner ces informations de manière différente. "
|
||||
"Par exemple, sur Unix, ça peut ressembler aux commandes ::"
|
||||
"Par exemple, sur Unix, ça peut ressembler aux commandes ::"
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -216,14 +213,14 @@ msgid ""
|
|||
"End-users will typically want to install the module, they do so by running ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typiquement, les utilisateurs vont vouloir installer le module, ils le font "
|
||||
"en exécutant ::"
|
||||
"en exécutant ::"
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module maintainers should produce source packages; to do so, they run ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les mainteneurs de modules voudront produire des paquets source, pour ce "
|
||||
"faire ils exécuteront ::"
|
||||
"faire ils exécuteront ::"
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -232,8 +229,8 @@ msgid ""
|
|||
"`manifest` for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans certains cas, des fichiers supplémentaires doivent être inclus dans une "
|
||||
"distribution source : c'est possible via un fichier :file:`MANIFEST.in`, c."
|
||||
"f. :ref:`manifest`."
|
||||
"distribution source : c'est possible via un fichier :file:`MANIFEST.in`, "
|
||||
"voir :ref:`manifest` pour les détails."
|
||||
|
||||
#: extending/building.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 16:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoine <antoine.venier@hotmail.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: extending/embedding.rst:8
|
||||
msgid "Embedding Python in Another Application"
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bien que le programme soit plutôt gros pour ses fonctionnalités, la plupart "
|
||||
"du code n'est que conversion de données entre Python et C, aussi que pour "
|
||||
"rapporter les erreurs. La partie intéressante, qui concerne l'intégration de "
|
||||
"Python débute par ::"
|
||||
"Python débute par ::"
|
||||
|
||||
#: extending/embedding.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
|
|||
"directly useful to you:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour trouver les bonnes options de compilateur et *linker*, vous pouvez "
|
||||
"exécuter le script :file:`python(X.Y)-config` généré durant l'installation "
|
||||
"exécuter le script :file:`python{X.Y}-config` généré durant l'installation "
|
||||
"(un script :file:`python3-config` peut aussi être disponible). Ce script a "
|
||||
"quelques options, celles-ci vous seront utiles :"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:8
|
||||
msgid "Building C and C++ Extensions on Windows"
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les auteurs de modules sont invités à utiliser l'approche *distutils* pour "
|
||||
"construire des modules d'extension, au lieu de celle décrite dans cette "
|
||||
"section. Vous aurez toujours besoin du compilateur C utilisé pour construire "
|
||||
"Python ; typiquement Microsoft Visual C++."
|
||||
"Python ; typiquement Microsoft Visual C++."
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cette page mentionne plusieurs noms de fichiers comprenant un numéro de "
|
||||
"version Python encodé. Ces noms de fichiers sont construits sous le format "
|
||||
"de version ``XY`` ; en pratique, ``'X'`` représente le numéro de version "
|
||||
"de version ``XY`` ; en pratique, ``'X'`` représente le numéro de version "
|
||||
"majeure et ``'Y'`` représente le numéro de version mineure de la version "
|
||||
"Python avec laquelle vous travaillez. Par exemple, si vous utilisez Python "
|
||||
"2.2.1, ``XY`` correspond à ``22``."
|
||||
|
@ -67,7 +68,6 @@ msgid "A Cookbook Approach"
|
|||
msgstr "Une approche \"recette de cuisine\""
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two approaches to building extension modules on Windows, just as "
|
||||
"there are on Unix: use the :mod:`distutils` package to control the build "
|
||||
|
@ -79,9 +79,9 @@ msgid ""
|
|||
"library module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a deux approches lorsque l'on construit des modules d'extension sur "
|
||||
"Windows, tout comme sur Unix : utiliser le paquet :mod:`distutils` pour "
|
||||
"Windows, tout comme sur Unix : utiliser le paquet :mod:`distutils` pour "
|
||||
"contrôler le processus de construction, ou faire les choses manuellement. "
|
||||
"L'approche *distutils* fonctionne bien pour la plupart des extensions ; la "
|
||||
"L'approche *distutils* fonctionne bien pour la plupart des extensions ; la "
|
||||
"documentation pour utiliser :mod:`distutils` pour construire et empaqueter "
|
||||
"les modules d'extension est disponible dans :ref:`distutils-index`. Si vous "
|
||||
"considérez que vous avez réellement besoin de faire les choses manuellement, "
|
||||
|
@ -131,10 +131,10 @@ msgid ""
|
|||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur Windows, un fichier bibliothèque de liens dynamiques (:file:`.dll`) n'a "
|
||||
"pas de références paresseuses. A la place, un accès aux fonctions ou données "
|
||||
"pas de références paresseuses. À la place, un accès aux fonctions ou données "
|
||||
"passe par une table de conversion. Cela est fait pour que le code DLL ne "
|
||||
"doive pas être réarrangé à l'exécution pour renvoyer à la mémoire du "
|
||||
"programme ; à la place, le code utilise déjà la table de conversion DLL, et "
|
||||
"programme ; à la place, le code utilise déjà la table de conversion DLL, et "
|
||||
"cette table est modifiée à l'exécution pour pointer vers les fonctions et "
|
||||
"données."
|
||||
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"contient du code venant de plusieurs fichiers objets (:file:`.o`). Durant "
|
||||
"l'étape de liaison pour créer un fichier objet partagé (:file:`.so`), le "
|
||||
"lieur peut informer qu'il ne sait pas où un identificateur est défini. Le "
|
||||
"lieur le cherchera dans les fichiers objet dans les bibliothèques ; s'il le "
|
||||
"lieur le cherchera dans les fichiers objet dans les bibliothèques ; s'il le "
|
||||
"trouve, il inclura tout le code provenant de ce fichier objet."
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:76
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sur Windows, il y a deux types de bibliothèques, une bibliothèque statique "
|
||||
"et une bibliothèque d'importation (toutes deux appelées :file:`.lib`). Une "
|
||||
"bibliothèque statique est comme un fichier Unix :file:`.a` ; elle contient "
|
||||
"bibliothèque statique est comme un fichier Unix :file:`.a` ; elle contient "
|
||||
"du code pouvant être inclus si nécessaire. Une bibliothèque d'importation "
|
||||
"est uniquement utilisée pour rassurer le lieur qu'un certain identificateur "
|
||||
"est légal, et sera présent dans le programme quand la DLL est chargée. Comme "
|
||||
|
@ -193,10 +193,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Supposons que vous construisez deux modules de chargement dynamiques, B et "
|
||||
"C, qui ne devraient pas partager un autre bloc de code avec A. Sur Unix, "
|
||||
"vous ne transmettrez pas :file:`A.a` au lieur pour :file:`B.so` et :file:`C."
|
||||
"so` ; cela le ferait être inclus deux fois, pour que B et C aient chacun "
|
||||
"so` ; cela le ferait être inclus deux fois, pour que B et C aient chacun "
|
||||
"leur propre copie. Sur Windows, construire :file:`A.dll` construira aussi :"
|
||||
"file:`A.lib`. Vous transmettez :file:`A.lib` au lieur pour B et C. :file:`A."
|
||||
"lib` ne contient pas de code ; il contient uniquement des informations qui "
|
||||
"lib` ne contient pas de code ; il contient uniquement des informations qui "
|
||||
"seront utilisées lors de l'exécution pour accéder au code de A."
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:94
|
||||
|
@ -207,23 +207,22 @@ msgid ""
|
|||
"create a separate copy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur Windows, utiliser une bibliothèque d'importation est comme utiliser "
|
||||
"``import spam``; cela vous donne accès aux noms des spams, mais ne crée par "
|
||||
"``import spam`` ; cela vous donne accès aux noms des spams, mais ne crée par "
|
||||
"de copie séparée. Sur Unix, se lier à une bibliothèque est plus comme ``from "
|
||||
"spam import *`` ; cela crée une copie séparée."
|
||||
"spam import *`` ; cela crée une copie séparée."
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:103
|
||||
msgid "Using DLLs in Practice"
|
||||
msgstr "Utiliser les DLL en pratique"
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Windows Python is built in Microsoft Visual C++; using other compilers may "
|
||||
"or may not work. The rest of this section is MSVC++ specific."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Python de Windows est construit en Microsoft Visual C++ ; utiliser "
|
||||
"d'autres compilateurs pourrait fonctionner, ou pas (cependant Borland a "
|
||||
"l'air de fonctionner). Le reste de cette section est spécifique à MSVC++."
|
||||
"Le Python de Windows est construit en Microsoft Visual C++ ; utiliser "
|
||||
"d'autres compilateurs pourrait fonctionner, ou pas. Le reste de cette "
|
||||
"section est spécifique à MSVC++."
|
||||
|
||||
#: extending/windows.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -242,7 +241,7 @@ msgid ""
|
|||
"functions (such as :c:func:`PyArg_ParseTuple`), but it does know how to find "
|
||||
"the Python code thanks to :file:`pythonXY.lib`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première commande a créé trois fichiers : :file:`spam.obj`, :file:`spam."
|
||||
"La première commande a créé trois fichiers : :file:`spam.obj`, :file:`spam."
|
||||
"dll` et :file:`spam.lib`. :file:`Spam.dll` ne contient pas de fonctions "
|
||||
"Python (telles que :c:func:`PyArg_ParseTuple`), mais il sait comment trouver "
|
||||
"le code Python grâce à :file:`pythonXY.lib`."
|
||||
|
|
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les *n*-uplets sont immuables, ce qui signifie que lorsqu'un *n*-uplet a été "
|
||||
"créé, vous ne pouvez remplacer aucun de ses éléments par une nouvelle "
|
||||
"valeur. Les listes sont muables, ce qui signifie que vous pouvez toujours "
|
||||
"valeur. Les listes sont mutables, ce qui signifie que vous pouvez toujours "
|
||||
"modifier les éléments d'une liste. Seuls des éléments immuables peuvent être "
|
||||
"utilisés comme clés de dictionnaires, et donc de ``tuple`` et ``list`` seul "
|
||||
"des *n*-uplets peuvent être utilisés comme clés."
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'implémentation de la table de hachage des dictionnaires utilise une valeur "
|
||||
"de hachage calculée à partir de la valeur de la clé pour trouver la clé elle-"
|
||||
"même. Si la clé était un objet muable, sa valeur peut changer, et donc son "
|
||||
"même. Si la clé était un objet mutable, sa valeur peut changer, et donc son "
|
||||
"hachage pourrait également changer. Mais toute personne modifiant l'objet "
|
||||
"clé ne peut pas dire qu'elle a été utilisée comme une clé de dictionnaire. "
|
||||
"Il ne peut déplacer l'entrée dans le dictionnaire. Ainsi, lorsque vous "
|
||||
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgid ""
|
|||
"copying code would run into an infinite loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faire une copie lors de l'utilisation d'une liste en tant que clé. Cela ne "
|
||||
"fonctionne pas puisque la liste, étant un objet muable, pourrait contenir "
|
||||
"fonctionne pas puisque la liste, étant un objet mutable, pourrait contenir "
|
||||
"une référence à elle-même ou avoir une boucle infinie au niveau du code "
|
||||
"copié."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Lists are :term:`mutable`, which means that you can change their content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les listes sont des :term:`muable`, ce qui signifie que leur contenu peut "
|
||||
"Les listes sont des :term:`mutable`, ce qui signifie que leur contenu peut "
|
||||
"être modifié."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:457
|
||||
|
@ -807,7 +807,7 @@ msgid ""
|
|||
"has changed from ``[]`` to ``[10]``. Since both the variables refer to the "
|
||||
"same object, using either name accesses the modified value ``[10]``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après l'appel de :meth:`~list.append`, le contenu de l'objet muable est "
|
||||
"Après l'appel de :meth:`~list.append`, le contenu de l'objet mutable est "
|
||||
"passé de ``[]`` à ``[10]``. Vu que les deux variables font référence au même "
|
||||
"objet, il est possible d'accéder à la valeur modifiée ``[10]`` avec chacun "
|
||||
"des noms."
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgid ""
|
|||
"etc.), we can use some specific operations to mutate it and all the "
|
||||
"variables that refer to it will see the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible d'appliquer des opérations qui modifient un objet muable (:"
|
||||
"Il est possible d'appliquer des opérations qui modifient un objet mutable (:"
|
||||
"class:`list`, :class:`dict`, :class:`set`, etc.) et toutes les variables qui "
|
||||
"y font référence verront le changement."
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: faq/programming.rst:532
|
||||
msgid "By passing a mutable (changeable in-place) object::"
|
||||
msgstr "En passant un objet muable (modifiable sur place) ::"
|
||||
msgstr "En passant un objet mutable (modifiable sur place) ::"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:543
|
||||
msgid "By passing in a dictionary that gets mutated::"
|
||||
|
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est dû à la combinaison de deux facteurs : le fait que les opérateurs "
|
||||
"d'affectation incrémentaux sont des opérateurs d'*affectation* et à la "
|
||||
"différence entre les objets muables et immuables en Python."
|
||||
"différence entre les objets mutables et immuables en Python."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1352
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cette discussion est valable, en général, quand des opérateurs d'affectation "
|
||||
"incrémentale sont appliqués aux éléments d'un *n*-uplet qui pointe sur des "
|
||||
"objets muables, mais on prendra ``list`` et ``+=`` comme exemple."
|
||||
"objets mutables, mais on prendra ``list`` et ``+=`` comme exemple."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1356
|
||||
msgid "If you wrote::"
|
||||
|
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'appel à :meth:`!__iadd__` réussit et la liste est étendue, mais bien que "
|
||||
"``result`` pointe sur le même objet que ``a_tuple[0]``, l'affectation finale "
|
||||
"échoue car les *n*-uplets ne sont pas muables."
|
||||
"échoue car les *n*-uplets ne sont pas mutables."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1433
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: faq/programming.rst:1871
|
||||
msgid "Likewise, new instances of mutable containers are never identical::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De même, deux instances fraîchement créées d'un type de conteneurs muables "
|
||||
"De même, deux instances fraîchement créées d'un type de conteneurs mutables "
|
||||
"ne sont jamais identiques ::"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1878
|
||||
|
|
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid ""
|
|||
"value is derived from their :func:`id`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart des types immuables natifs de Python sont hachables, mais les "
|
||||
"conteneurs muables (comme les listes ou les dictionnaires) ne le sont pas ; "
|
||||
"conteneurs mutables (comme les listes ou les dictionnaires) ne le sont pas ; "
|
||||
"les conteneurs immuables (comme les n-uplets ou les ensembles figés) ne sont "
|
||||
"hachables que si leurs éléments sont hachables. Les instances de classes "
|
||||
"définies par les utilisateurs sont hachables par défaut. Elles sont toutes "
|
||||
|
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Conteneur permettant de rechercher des éléments à partir de clés et "
|
||||
"implémentant les méthodes spécifiées dans les classes mères abstraites des :"
|
||||
"class:`tableaux de correspondances <collections.abc.Mapping>` (immuables) "
|
||||
"ou :class:`tableaux de correspondances muables <collections.abc."
|
||||
"ou :class:`tableaux de correspondances mutables <collections.abc."
|
||||
"MutableMapping>` (voir les :ref:`classes mères abstraites <collections-"
|
||||
"abstract-base-classes>`). Les classes suivantes sont des exemples de "
|
||||
"tableaux de correspondances : :class:`dict`, :class:`collections."
|
||||
|
@ -1977,14 +1977,14 @@ msgstr "Voir :term:`ordre de résolution des méthodes`."
|
|||
|
||||
#: glossary.rst:814
|
||||
msgid "mutable"
|
||||
msgstr "muable"
|
||||
msgstr "mutable"
|
||||
|
||||
#: glossary.rst:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mutable objects can change their value but keep their :func:`id`. See also :"
|
||||
"term:`immutable`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet muable peut changer de valeur tout en gardant le même :func:`id`. "
|
||||
"Un objet mutable peut changer de valeur tout en gardant le même :func:`id`. "
|
||||
"Voir aussi :term:`immuable`."
|
||||
|
||||
#: glossary.rst:818
|
||||
|
|
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/collections.abc.rst:260
|
||||
msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`sequences <sequence>`."
|
||||
msgstr "ABC pour les :term:`séquences <sequence>` immuables et muables."
|
||||
msgstr "ABC pour les :term:`séquences <sequence>` immuables et mutables."
|
||||
|
||||
#: library/collections.abc.rst:262
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -553,13 +553,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/collections.abc.rst:278
|
||||
msgid "ABCs for read-only and mutable sets."
|
||||
msgstr "ABC pour les ensembles immuables et muables."
|
||||
msgstr "ABC pour les ensembles immuables et mutables."
|
||||
|
||||
#: library/collections.abc.rst:283
|
||||
msgid "ABCs for read-only and mutable :term:`mappings <mapping>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ABC pour les :term:`tables de correspondances <mapping>` immuables et "
|
||||
"muables."
|
||||
"mutables."
|
||||
|
||||
#: library/collections.abc.rst:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid ""
|
|||
"See :meth:`types.SimpleNamespace` for a mutable namespace based on an "
|
||||
"underlying dictionary instead of a tuple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de nommage muable basé sur "
|
||||
"Voir :meth:`types.SimpleNamespace` pour un espace de nommage mutable basé sur "
|
||||
"un dictionnaire sous-jacent à la place d'un *n*-uplet."
|
||||
|
||||
#: library/collections.rst:1075
|
||||
|
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid ""
|
|||
"In addition to supporting the methods and operations of mutable sequences, :"
|
||||
"class:`UserList` instances provide the following attribute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En plus de gérer les méthodes et opérations des séquences muables, les "
|
||||
"En plus de gérer les méthodes et opérations des séquences mutables, les "
|
||||
"instances de :class:`UserList` possèdent l'attribut suivant :"
|
||||
|
||||
#: library/collections.rst:1351
|
||||
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les instructions d'affectation en Python ne copient pas les objets, elles "
|
||||
"créent des liens entre la cible et l'objet. Concernant les collections qui "
|
||||
"sont muables ou contiennent des éléments muables, une copie est parfois "
|
||||
"sont mutables ou contiennent des éléments mutables, une copie est parfois "
|
||||
"nécessaire, pour pouvoir modifier une copie sans modifier l'autre. Ce module "
|
||||
"met à disposition des opérations de copie génériques superficielle et "
|
||||
"récursive (comme expliqué ci-dessous)."
|
||||
|
|
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Since these types are mutable, their value can also be changed afterwards::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces types étant des muables, leur valeur peut aussi être modifiée après "
|
||||
"Ces types étant des mutables, leur valeur peut aussi être modifiée après "
|
||||
"coup ::"
|
||||
|
||||
#: library/ctypes.rst:291
|
||||
|
|
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"*default_factory* : s'il est fourni, ce doit être un objet appelable sans "
|
||||
"argument. Il est alors appelé à chaque fois qu'il faut une valeur par défaut "
|
||||
"pour le champ. Ceci permet, entre autres choses, de définir des champs dont "
|
||||
"les valeurs par défaut sont muables. Une erreur se produit si *default* et "
|
||||
"les valeurs par défaut sont mutables. Une erreur se produit si *default* et "
|
||||
"*default_factory* sont donnés tous les deux."
|
||||
|
||||
#: library/dataclasses.rst:258
|
||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/dataclasses.rst:691
|
||||
msgid "Mutable default values"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut muables"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut mutables"
|
||||
|
||||
#: library/dataclasses.rst:693
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid ""
|
|||
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable "
|
||||
"types as default values for fields::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour qu'un champ d'un type muable soit par défaut initialisé à un nouvel "
|
||||
"Pour qu'un champ d'un type mutable soit par défaut initialisé à un nouvel "
|
||||
"objet pour chaque instance, utilisez une fonction de fabrique ::"
|
||||
|
||||
# suit un ':'
|
||||
|
|
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
|
|||
"as most methods that the :class:`bytes` type has, see :ref:`bytes-methods`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouveau tableau d'octets. La classe :class:`bytearray` est une "
|
||||
"séquence muable de nombres entiers dans l'intervalle 0 ≤ x < 256. Il possède "
|
||||
"séquence mutable de nombres entiers dans l'intervalle 0 ≤ x < 256. Il possède "
|
||||
"la plupart des méthodes des séquences variables, décrites dans :ref:"
|
||||
"`typesseq-mutable`, ainsi que la plupart des méthodes de la classe :class:"
|
||||
"`bytes`, voir :ref:`bytes-methods`."
|
||||
|
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid ""
|
|||
"type, as documented in :ref:`typesseq-list` and :ref:`typesseq`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrairement aux apparences, :class:`list` n'est pas une fonction mais un "
|
||||
"type séquentiel muable, comme décrit dans :ref:`typesseq-list` et :ref:"
|
||||
"type séquentiel mutable, comme décrit dans :ref:`typesseq-list` et :ref:"
|
||||
"`typesseq`."
|
||||
|
||||
#: library/functions.rst:1029
|
||||
|
|
|
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid ""
|
|||
"explicitly bound arguments. Changes in :attr:`arguments` will reflect in :"
|
||||
"attr:`args` and :attr:`kwargs`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une correspondance muable entre les noms de paramètres et les valeurs des "
|
||||
"Une correspondance mutable entre les noms de paramètres et les valeurs des "
|
||||
"arguments. Contient seulement les arguments liés explicitement. Les "
|
||||
"changements dans :attr:`arguments` sont reflétés dans :attr:`args` et :attr:"
|
||||
"`kwargs`."
|
||||
|
|
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
|
|||
"support the dynamic creation of new :class:`ShareableList` instances via "
|
||||
"slicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Construit un objet muable compatible avec le type liste dont toutes les "
|
||||
"Construit un objet mutable compatible avec le type liste dont toutes les "
|
||||
"valeurs sont stockées dans un bloc de mémoire partagée. Ceci limite le type "
|
||||
"des valeurs pouvant être stockées aux types natifs ``int``, ``float``, "
|
||||
"``bool``, ``str`` (de moins de 10 Mo chacune), ``bytes`` (de moins de 10 Mo "
|
||||
|
|
|
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid ""
|
|||
"move on to the next buffer in the sequence to hold the rest of the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lit depuis un descripteur de fichier *fd*, à la position *offset* dans des :"
|
||||
"term:`objets bytes-compatibles <bytes-like object>` muables *buffers*, sans "
|
||||
"term:`objets bytes-compatibles <bytes-like object>` mutables *buffers*, sans "
|
||||
"modifier la position dans le fichier. Les données sont transférées dans "
|
||||
"chaque tampon, jusqu'à ce qu'il soit plein, tour à tour."
|
||||
|
||||
|
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid ""
|
|||
"rest of the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lit depuis un descripteur de fichier *fd* dans une séquence d':term:`objets "
|
||||
"bytes-compatibles <bytes-like object>` muables : *buffers*. Les données sont "
|
||||
"bytes-compatibles <bytes-like object>` mutables : *buffers*. Les données sont "
|
||||
"transférées dans chaque tampon, jusqu'à ce qu'il soit plein, tour à tour."
|
||||
|
||||
#: library/os.rst:1560
|
||||
|
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pointent dessus, depuis différents endroits dans la hiérarchie sérialisée. "
|
||||
"Le module :mod:`pickle` repère ces partages et ne stocke ces objets qu'une "
|
||||
"seule fois. Les objets partagés restent ainsi partagés, ce qui peut être "
|
||||
"très important pour les objets muables."
|
||||
"très important pour les objets mutables."
|
||||
|
||||
#: library/pickle.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,37 +6,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérémy TREMBLAY <jeremy-tremblay@outlook.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`pkgutil` --- Package extension utility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`pkgutil` — Utilitaire d'extension de package"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pkgutil.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pkgutil.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pkgutil.py`"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module provides utilities for the import system, in particular package "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit des utilitaires pour le système d'importation, en "
|
||||
"particulier pour la prise en charge des paquets."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:16
|
||||
msgid "A namedtuple that holds a brief summary of a module's info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un *n*-uplet nommé qui contient un bref résumé des informations d'un module."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extend the search path for the modules which comprise a package. Intended "
|
||||
"use is to place the following code in a package's :file:`__init__.py`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Étend le chemin de recherche pour les modules qui composent un paquet. "
|
||||
"L'usage prévu est de placer le code suivant dans le :file:`__init__.py` d'un "
|
||||
"paquet ::"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,6 +52,10 @@ msgid ""
|
|||
"This is useful if one wants to distribute different parts of a single "
|
||||
"logical package as multiple directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour chaque répertoire sur :data:`sys.path` qui a un sous-répertoire "
|
||||
"correspondant au nom du paquet, ajoute le sous-répertoire au :attr:"
|
||||
"`__path__` du paquet. Cela est utile si l'on souhaite distribuer différentes "
|
||||
"parties d'un paquet logique unique dans plusieurs répertoires."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -56,6 +67,14 @@ msgid ""
|
|||
"pkg` file are added to the path, regardless of whether they exist on the "
|
||||
"filesystem. (This is a feature.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle recherche également les fichiers :file:`*.pkg` en commençant là où "
|
||||
"``*`` correspond à l'argument *name*. Cette fonctionnalité est similaire aux "
|
||||
"fichiers :file:`*.pth` (voir le module :mod:`site` pour plus "
|
||||
"d'informations), à l'exception qu'elle ne traite pas de manière spéciale les "
|
||||
"lignes commençant par ``import``. Un fichier :file:`*.pkg` est fiable de "
|
||||
"facto : à part la vérification des doublons, toutes les entrées trouvées "
|
||||
"dans un fichier :file:`*.pkg` sont ajoutées au chemin, quelle que soit leur "
|
||||
"existence sur le système de fichiers. (C'est une fonctionnalité.)"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -63,6 +82,10 @@ msgid ""
|
|||
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
|
||||
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le chemin d'entrée n'est pas une liste (comme c'est le cas pour les "
|
||||
"paquets figés), il est retourné tel quel. Le chemin d'entrée n'est pas "
|
||||
"modifié ; une copie étendue en est retournée. Les éléments ne sont ajoutés à "
|
||||
"la copie qu'à la fin."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -72,10 +95,18 @@ msgid ""
|
|||
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
|
||||
"isdir` behavior)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interpréteur estime que :data:`sys.path` est une séquence. Les éléments "
|
||||
"de :data:`sys.path` qui ne sont pas des chaînes se référant à des "
|
||||
"répertoires existants sont ignorés. Les éléments Unicode sur :data:`sys."
|
||||
"path` qui provoquent des erreurs lorsqu'ils sont utilisés comme noms de "
|
||||
"fichiers peuvent amener cette fonction à lever une exception (conformément "
|
||||
"au comportement de :func:`os.path.isdir`)."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:54
|
||||
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":pep:`302` Chercheur qui enveloppe l'algorithme d'importation « classique » "
|
||||
"de Python."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -84,27 +115,38 @@ msgid ""
|
|||
"searches the current :data:`sys.path`, plus any modules that are frozen or "
|
||||
"built-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *dirname* est une chaîne, un chercheur :pep:`302` est créé pour "
|
||||
"rechercher ce répertoire. Si *dirname* est ``None``, un chercheur :pep:`302` "
|
||||
"est créé pour rechercher le :data:`sys.path` actuel, ainsi que les modules "
|
||||
"qui sont figés ou natifs."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that :class:`ImpImporter` does not currently support being used by "
|
||||
"placement on :data:`sys.meta_path`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que :class:`ImpImporter` ne prend actuellement pas en charge son "
|
||||
"utilisation en tant que placement dans :data:`sys.meta_path`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"This emulation is no longer needed, as the standard import mechanism is now "
|
||||
"fully :pep:`302` compliant and available in :mod:`importlib`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette émulation n'est plus nécessaire, car le mécanisme d'importation "
|
||||
"standard est désormais entièrement conforme à la :pep:`302` et "
|
||||
"disponible dans :mod:`importlib`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":term:`Loader <loader>` that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":term:`Loader <loader>` qui encapsule l'algorithme d'importation "
|
||||
"« classique » de Python."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:80
|
||||
msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère un :term:`loader` de module pour le *fullname* donné."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -113,36 +155,46 @@ msgid ""
|
|||
"returns the loader rather than the full :class:`importlib.machinery."
|
||||
"ModuleSpec`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit d'une surcouche de compatibilité ascendante autour de :func:"
|
||||
"`importlib.util.find_spec` qui convertit la plupart des échecs en :exc:"
|
||||
"`ImportError` et ne renvoie que le chargeur, plutôt que le :class:`importlib."
|
||||
"machinery.ModuleSpec` complet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:104 library/pkgutil.rst:140 library/pkgutil.rst:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
|
||||
"package internal :pep:`302` import emulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à jour pour être basée directement sur :mod:`importlib` au lieu de "
|
||||
"dépendre de l'émulation interne de la :pep:`302` du paquet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:123
|
||||
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à jour pour être basée sur la :pep:`451`"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:96
|
||||
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère un :term:`finder` pour l'élément *path_item* donné."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
|
||||
"newly created by a path hook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chercheur retourné est mis en cache dans :data:`sys.path_importer_cache` "
|
||||
"s'il a été récemment créé par le chemin d'un point d'entrée."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
|
||||
"path_hooks` is necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le cache (ou une partie de celui-ci) peut être effacé manuellement si une "
|
||||
"nouvelle analyse de :data:`sys.path_hooks` est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:111
|
||||
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère un objet :term:`loader` pour *module_or_name*."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -152,10 +204,15 @@ msgid ""
|
|||
"not already imported, its containing package (if any) is imported, in order "
|
||||
"to establish the package ``__path__``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le module ou le paquet est accessible via le mécanisme d'importation "
|
||||
"normal, une encapsulation autour de la partie pertinente de cette mécanique "
|
||||
"est renvoyé. Renvoie ``None`` si le module ne peut pas être trouvé ou "
|
||||
"importé. Si le module nommé n'est pas déjà importé, son paquet contenant (le "
|
||||
"cas échéant) est importé afin d'établir le paquet ``__path__``."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:129
|
||||
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Génère des objets :term:`finder` pour le nom du module donné."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -163,32 +220,47 @@ msgid ""
|
|||
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
|
||||
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le nom complet contient un ``'.'``, les chercheurs sont pour le paquet "
|
||||
"contenant le nom complet, sinon ils sont enregistrés pour tous les "
|
||||
"chercheurs de niveau supérieur (c'est-à-dire ceux de :data:`sys.meta_path` "
|
||||
"et de :data:`sys.path_hooks`)."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
|
||||
"effect of invoking this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le module nommé se trouve dans un paquet, ce paquet est importé en tant "
|
||||
"qu'effet secondaire de l'invocation de cette fonction."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:138
|
||||
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucun nom de module n'est spécifié, tous les chercheurs de niveau "
|
||||
"supérieur sont générés."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
|
||||
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les sous-modules sur *path* ou, si "
|
||||
"*path* est ``None``, pour tous les modules de niveau supérieur sur :data:"
|
||||
"`sys.path`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*path* doit être soit ``None``, soit une liste de chemins pour rechercher "
|
||||
"des modules."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*prefix* est une chaîne de caractères à afficher au début de chaque nom de "
|
||||
"module en sortie."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -197,12 +269,18 @@ msgid ""
|
|||
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
|
||||
"zipimporter`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela fonctionne uniquement pour un :term:`finder` qui définit une méthode "
|
||||
"``iter_modules()``. Cette interface n'est pas standard, donc le module "
|
||||
"fournit également des implémentations pour :class:`importlib.machinery."
|
||||
"FileFinder` et :class:`zipimport.zipimporter`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
|
||||
"*path* is ``None``, all accessible modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les modules de manière récursive "
|
||||
"sur *path* ou, si *path* est ``None``, tous les modules accessibles."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -210,6 +288,9 @@ msgid ""
|
|||
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
|
||||
"submodules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que cette fonction doit importer tous les *packages* (*pas* tous les "
|
||||
"modules !) sur le *path* donné, afin d'accéder à l'attribut ``__path__`` "
|
||||
"pour trouver les sous-modules."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -219,6 +300,11 @@ msgid ""
|
|||
"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are "
|
||||
"propagated, terminating the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*onerror* est une fonction qui est appelée avec un argument (le nom du "
|
||||
"paquet qui était en cours d'importation) si une exception se produit lors de "
|
||||
"la tentative d'importation d'un paquet. Si aucune fonction *onerror* n'est "
|
||||
"fournie, les :exc:`ImportError`\\s sont attrapées et ignorées, tandis que "
|
||||
"toutes les autres exceptions sont propagées, mettant fin à la recherche."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:185
|
||||
msgid "Examples::"
|
||||
|
@ -226,7 +312,7 @@ msgstr "Exemples ::"
|
|||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:207
|
||||
msgid "Get a resource from a package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtient une ressource à partir d'un paquet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -237,18 +323,28 @@ msgid ""
|
|||
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
|
||||
"rooted name (starting with a ``/``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une surcouche pour l'API :term:`loader` :meth:`get_data <importlib."
|
||||
"abc.ResourceLoader.get_data>`. L'argument *package* doit être le nom d'un "
|
||||
"paquet, au format module standard (``foo.bar``). L'argument *resource* doit "
|
||||
"être sous forme d'un nom de fichier relatif, en utilisant ``/`` comme "
|
||||
"séparateur de chemin. Le nom du répertoire parent ``..`` n'est pas autorisé, "
|
||||
"pas plus qu'un nom racine (commençant par ``/``)."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
|
||||
"resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction renvoie une chaîne binaire qui est le contenu de la ressource "
|
||||
"spécifiée."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
|
||||
"this is the rough equivalent of::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les paquets situés dans le système de fichiers, qui ont déjà été "
|
||||
"importés, c'est l'équivalent approximatif de ::"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -258,10 +354,16 @@ msgid ""
|
|||
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
|
||||
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le paquet ne peut pas être localisé ou chargé, ou s'il utilise un :term:"
|
||||
"`loader` qui ne prend pas en charge :meth:`get_data <importlib.abc."
|
||||
"ResourceLoader.get_data>`, alors ``None`` est retourné. En particulier, le :"
|
||||
"term:`loader` pour les :term:`paquets espaces de noms <namespace package>` "
|
||||
"ne prend pas en charge :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
|
||||
"get_data>`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:234
|
||||
msgid "Resolve a name to an object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solutionne un nom en un objet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -269,6 +371,10 @@ msgid ""
|
|||
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
|
||||
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonctionnalité est utilisée dans de nombreux endroits de la "
|
||||
"bibliothèque standard (voir :issue:`12915`) - et une fonctionnalité "
|
||||
"équivalente est également présente dans des paquets largement utilisés tels "
|
||||
"que Setuptools, Django et Pyramid."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:240
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -276,14 +382,17 @@ msgid ""
|
|||
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
|
||||
"literal period in these pseudo-regexes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python s'attend à ce que *name* soit une chaîne de caractères dans l'un des "
|
||||
"formats suivants, où W est une abréviation pour un identifiant Python valide "
|
||||
"et le point représente un point littéral dans ces pseudo-regexes :"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:244
|
||||
msgid "``W(.W)*``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``W(.W)*``"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:245
|
||||
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -294,6 +403,13 @@ msgid ""
|
|||
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première forme est destinée uniquement à assurer la compatibilité "
|
||||
"ascendante. Elle suppose qu'une partie du nom pointé est un paquet, et que "
|
||||
"le reste est un objet quelque part à l'intérieur de ce paquet, "
|
||||
"éventuellement niché à l'intérieur d'autres objets. Puisque l'endroit où le "
|
||||
"paquet s'arrête et où la hiérarchie des objets commence ne peut pas être "
|
||||
"déduit par inspection, des tentatives répétées d'importation doivent être "
|
||||
"effectuées avec cette forme."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -303,23 +419,34 @@ msgid ""
|
|||
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
|
||||
"ends with the colon, then a module object is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la deuxième forme, l'appelant clarifie le point de division en "
|
||||
"fournissant un seul deux-points : le nom pointé à gauche des deux-points est "
|
||||
"un package à importer, et le nom pointé à droite est la hiérarchie d'objets "
|
||||
"à l'intérieur de ce paquet. Seule une importation est nécessaire dans cette "
|
||||
"forme. Si elle se termine par un deux-points, alors un objet module est "
|
||||
"retourné."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
|
||||
"of the following exceptions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction renvoie un objet (qui pourrait être un module), ou génère l'une "
|
||||
"des exceptions suivantes :"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:263
|
||||
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":exc:`ValueError` – si *name* n'est pas un format reconnu."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:265
|
||||
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":exc:`ImportError` – si une importation échoue lorsqu'elle n'aurait pas dû."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
|
||||
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":exc:`AttributeError` – Si un échec s'est produit lors du parcours de la "
|
||||
"hiérarchie d'objets dans le paquet importé pour accéder à l'objet souhaité."
|
||||
|
|
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
|||
"mutated)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cause de la sémantique de Python, une étagère ne peut pas savoir "
|
||||
"lorsqu'une entrée muable de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut "
|
||||
"lorsqu'une entrée mutable de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut "
|
||||
"les objets modifiés sont écrits *seulement* lorsqu'ils sont assignés à une "
|
||||
"étagère (voir :ref:`shelve-example`). Si le paramètre optionnel *writeback* "
|
||||
"est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont aussi mises en "
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si le paramètre *writeback* est ``True``, l'objet garde en cache toutes les "
|
||||
"entrées accédées et les écrit dans le *dict* aux moments de synchronisation "
|
||||
"et de fermeture. Cela permet des opérations naturelles sur les entrées "
|
||||
"muables, mais peut consommer beaucoup plus de mémoire et rendre les temps de "
|
||||
"mutables, mais peut consommer beaucoup plus de mémoire et rendre les temps de "
|
||||
"synchronisation et de fermeture très longs."
|
||||
|
||||
#: library/shelve.rst:132
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 09:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 16:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannick Gingras <ygingras@ygingras.net>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Copie le contenu (sans métadonnées) du fichier nommé *src* dans un fichier "
|
||||
"nommé *dst* et renvoie *dst* de la manière la plus efficace possible. Les "
|
||||
"paramètres *src* et *dst* sont des :term:`objets simili-chemin <path-like "
|
||||
"object>` ou des chaînes spécifiant des chemins."
|
||||
"paramètres *src* et *dst* sont des objets simili-chemin ou des chaînes "
|
||||
"spécifiant des chemins."
|
||||
|
||||
#: library/shutil.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
|||
"rearrange their members in place, and don't return a specific item, never "
|
||||
"return the collection instance itself but ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines classes de collection sont muables. Les méthodes qui ajoutent, "
|
||||
"Certaines classes de collection sont mutables. Les méthodes qui ajoutent, "
|
||||
"retirent, ou réorganisent leurs éléments sur place, et qui ne renvoient pas "
|
||||
"un élément spécifique, ne renvoient jamais l'instance de la collection elle-"
|
||||
"même, mais ``None``."
|
||||
|
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
|||
"si vous concaténez des :class:`bytes`, vous pouvez aussi utiliser :meth:"
|
||||
"`bytes.join` ou :class:`io.BytesIO`, ou vous pouvez faire les concaténations "
|
||||
"sur place avec un objet :class:`bytearray`. Les objets :class:`bytearray` "
|
||||
"sont muables et ont un mécanisme de sur-allocation efficace ;"
|
||||
"sont mutables et ont un mécanisme de sur-allocation efficace ;"
|
||||
|
||||
# énumération
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1050
|
||||
|
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid ""
|
|||
"`hash` built-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La seule opération que les types de séquences immuables implémentent et qui "
|
||||
"n'est pas implémentée par les types de séquences muables est la fonction "
|
||||
"n'est pas implémentée par les types de séquences mutables est la fonction "
|
||||
"native :func:`hash`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1083
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1094
|
||||
msgid "Mutable Sequence Types"
|
||||
msgstr "Types de séquences muables"
|
||||
msgstr "Types de séquences mutables"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid ""
|
|||
"easier to correctly implement these operations on custom sequence types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les opérations dans le tableau ci-dessous sont définies sur les types de "
|
||||
"séquences muables. La classe mère abstraite :class:`collections.abc."
|
||||
"séquences mutables. La classe mère abstraite :class:`collections.abc."
|
||||
"MutableSequence` est prévue pour faciliter l'implémentation correcte de ces "
|
||||
"opérations sur les types de séquences personnalisées."
|
||||
|
||||
|
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid ""
|
|||
"integers that meet the value restriction ``0 <= x <= 255``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le tableau ci-dessosus, *s* est une instance d'un type de séquence "
|
||||
"muable, *t* est un objet itérable et *x* est un objet arbitraire qui répond "
|
||||
"mutable, *t* est un objet itérable et *x* est un objet arbitraire qui répond "
|
||||
"à toutes les restrictions de type et de valeur imposées par *s* (par "
|
||||
"exemple, :class:`bytearray` accepte uniquement des nombres entiers qui "
|
||||
"répondent à la restriction de la valeur ``0 <= x <= 255``)."
|
||||
|
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid ""
|
|||
"classes provide it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`clear` et :meth:`!copy` sont incluses pour la compatibilité avec les "
|
||||
"interfaces des conteneurs muables qui ne gèrent pas les opérations de "
|
||||
"interfaces des conteneurs mutables qui ne gèrent pas les opérations de "
|
||||
"découpage (comme :class:`dict` et :class:`set`). :meth:`!copy` ne fait pas "
|
||||
"partie des classes mères abstraites (*ABC*) de :class:`collections.abc."
|
||||
"MutableSequence`, mais la plupart des classes implémentées gérant des "
|
||||
|
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid ""
|
|||
"homogeneous items (where the precise degree of similarity will vary by "
|
||||
"application)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les listes sont des séquences muables, généralement utilisées pour stocker "
|
||||
"Les listes sont des séquences mutables, généralement utilisées pour stocker "
|
||||
"des collections d'éléments homogènes (le degré de similitude varie selon "
|
||||
"l'usage)."
|
||||
|
||||
|
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid ""
|
|||
"additional method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les listes gèrent toutes les opérations des séquences :ref:`communes "
|
||||
"<typesseq-common>` et :ref:`muables <typesseq-mutable>`. Les listes "
|
||||
"<typesseq-common>` et :ref:`mutables <typesseq-mutable>`. Les listes "
|
||||
"fournissent également la méthode supplémentaire suivante :"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1249
|
||||
|
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid ""
|
|||
"StringIO` can be used to efficiently construct strings from multiple "
|
||||
"fragments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a aucun type de chaîne muable, mais :meth:`str.join` ou :class:`io."
|
||||
"Il n'y a aucun type de chaîne mutable, mais :meth:`str.join` ou :class:`io."
|
||||
"StringIO` peuvent être utilisées pour construire efficacement des chaînes à "
|
||||
"partir de plusieurs fragments."
|
||||
|
||||
|
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgid ""
|
|||
":class:`bytearray` objects are a mutable counterpart to :class:`bytes` "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets :class:`bytearray` sont l'équivalent muable des objets :class:"
|
||||
"Les objets :class:`bytearray` sont l'équivalent mutable des objets :class:"
|
||||
"`bytes`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:2599
|
||||
|
@ -4404,8 +4404,8 @@ msgid ""
|
|||
"mutable>` sequence operations in addition to the common bytes and bytearray "
|
||||
"operations described in :ref:`bytes-methods`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme les *bytearray* sont muables, ils prennent en charge les opérations de "
|
||||
"séquences :ref:`muables <typesseq-mutable>` en plus des opérations communes "
|
||||
"Comme les *bytearray* sont mutables, ils prennent en charge les opérations de "
|
||||
"séquences :ref:`mutables <typesseq-mutable>` en plus des opérations communes "
|
||||
"de *bytes* et *bytearray* décrites dans :ref:`bytes-methods`."
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:2611
|
||||
|
@ -5894,9 +5894,9 @@ msgid ""
|
|||
"of another set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe actuellement deux types natifs pour les ensembles, :class:`set` "
|
||||
"et :class:`frozenset`. Le type :class:`set` est muable — son contenu peut "
|
||||
"et :class:`frozenset`. Le type :class:`set` est mutable — son contenu peut "
|
||||
"changer en utilisant des méthodes comme :meth:`~set.add` et :meth:`~set."
|
||||
"remove`. Puisqu'il est muable, il n'a pas de valeur de hachage et ne peut "
|
||||
"remove`. Puisqu'il est mutable, il n'a pas de valeur de hachage et ne peut "
|
||||
"donc pas être utilisé ni comme clé de dictionnaire ni comme élément d'un "
|
||||
"autre ensemble. Le type :class:`frozenset` est immuable et :term:`hachable "
|
||||
"<hashable>` — son contenu ne peut être modifié après sa création, il peut "
|
||||
|
@ -6218,7 +6218,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un objet :term:`tableau de correspondances <mapping>` (*mapping*) fait "
|
||||
"correspondre des valeurs :term:`hachables <hashable>` à des objets "
|
||||
"arbitraires. Les tableaux de correspondances sont des objets muables. Il "
|
||||
"arbitraires. Les tableaux de correspondances sont des objets mutables. Il "
|
||||
"n'existe pour le moment qu'un type de tableau de correspondances standard, "
|
||||
"le :dfn:`dictionary`. (Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :"
|
||||
"class:`liste <list>`, :class:`ensemble <set>` et :class:`n-uplet <tuple>`, "
|
||||
|
@ -6234,7 +6234,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les clés d'un dictionnaire sont *presque* des données arbitraires. Les "
|
||||
"valeurs qui ne sont pas :term:`hachables <hashable>`, c'est-à-dire les "
|
||||
"valeurs contenant des listes, dictionnaires ou autres types muables (qui "
|
||||
"valeurs contenant des listes, dictionnaires ou autres types mutables (qui "
|
||||
"sont comparés à l'aide de leurs valeurs plutôt que par l'identité de "
|
||||
"l'objet) ne peuvent pas être utilisées comme clés. Des valeurs qui sont "
|
||||
"considérées égales lors d'une comparaison (comme ``1``, ``1.0`` et ``True``) "
|
||||
|
@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/stdtypes.rst:1461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text sequence type"
|
||||
msgstr "Types de séquences muables"
|
||||
msgstr "Types de séquences mutables"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:1510 library/stdtypes.rst:1528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/stdtypes.rst:2458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "binary sequence types"
|
||||
msgstr "Types de séquences muables"
|
||||
msgstr "Types de séquences mutables"
|
||||
|
||||
#: library/stdtypes.rst:2466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 15:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 13:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: library/zipimport.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`zipimport` --- Import modules from Zip archives"
|
||||
msgstr ":mod:`zipimport` — Importer des modules à partir d'archives Zip"
|
||||
msgstr ":mod:`zipimport` — Import de modules à partir d'archives Zip"
|
||||
|
||||
#: library/zipimport.rst:9
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipimport.py`"
|
||||
|
@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
|
|||
"répertoire :file:`lib/` dans l'archive."
|
||||
|
||||
#: library/zipimport.rst:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any files may be present in the ZIP archive, but importers are only invoked "
|
||||
"for :file:`.py` and :file:`.pyc` files. ZIP import of dynamic modules (:"
|
||||
|
@ -67,19 +66,20 @@ msgid ""
|
|||
"adding the corresponding :file:`.pyc` file, meaning that if a ZIP archive "
|
||||
"doesn't contain :file:`.pyc` files, importing may be rather slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les fichiers peuvent être présents dans l'archive ZIP, mais seuls les "
|
||||
"fichiers :file:`.py` et :file:`.pyc` sont disponibles pour importation. "
|
||||
"L'importation ZIP des modules dynamiques (:file:`.pyd`, :file:`.so`) n'est "
|
||||
"pas permise. Notez que si une archive ne contient que des fichiers :file:`."
|
||||
"py`, Python n'essaiera pas de modifier l'archive en ajoutant le fichier "
|
||||
"correspondant :file:`.pyc`, ce qui signifie que si une archive ZIP ne "
|
||||
"contient pas de fichier :file:`.pyc`, l'importation peut être assez lente."
|
||||
"Tous les fichiers peuvent être présents dans l'archive ZIP, mais les "
|
||||
"importateurs ne sont invoqués que pour les fichiers :file:`.py` et :file:`."
|
||||
"pyc`. L'importation ZIP de modules dynamiques (:file:`.py`, :file:`.so`) "
|
||||
"n'est pas permise. Notez que si une archive ne contient que des fichiers :"
|
||||
"file:`.py`, Python n'essaiera pas de modifier l'archive en ajoutant le "
|
||||
"fichier :file:`.pyc` correspondant, ce qui signifie que si une archive ZIP "
|
||||
"ne contient pas de fichiers :file:`.pyc`, l'importation peut être assez "
|
||||
"lente."
|
||||
|
||||
#: library/zipimport.rst:33
|
||||
msgid "Previously, ZIP archives with an archive comment were not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"auparavant, les archives ZIP avec un commentaire n'étaient pas prises en "
|
||||
"charge."
|
||||
"auparavant, les archives ZIP avec un commentaire d’archive n’étaient pas "
|
||||
"prises en charge."
|
||||
|
||||
#: library/zipimport.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 21:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -82,17 +82,17 @@ msgid ""
|
|||
"lists are mutable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La *valeur* de certains objets peut changer. Les objets dont la valeur peut "
|
||||
"changer sont dits *muables* (*mutable* en anglais) ; les objets dont la "
|
||||
"valeur est définitivement fixée à leur création sont dits *immuables* "
|
||||
"(*immutable* en anglais). La valeur d'un objet conteneur immuable qui "
|
||||
"contient une référence vers un objet muable peut varier lorsque la valeur de "
|
||||
"l'objet muable change ; cependant, le conteneur est quand même considéré "
|
||||
"comme immuable parce que l'ensemble des objets qu'il contient ne peut pas "
|
||||
"être modifié. Ainsi, l'immuabilité n'est pas strictement équivalente au fait "
|
||||
"d'avoir une valeur non modifiable, c'est plus subtil. La muabilité d'un "
|
||||
"objet est définie par son type ; par exemple, les nombres, les chaînes de "
|
||||
"caractères et les *n*-uplets sont immuables alors que les dictionnaires et "
|
||||
"les listes sont muables."
|
||||
"changer sont dits mutables ; les objets dont la valeur est définitivement "
|
||||
"fixée à leur création sont dits *immuables* (*immutable* en anglais). La "
|
||||
"valeur d'un objet conteneur immuable qui contient une référence vers un "
|
||||
"objet mutable peut varier lorsque la valeur de l'objet mutable change ; "
|
||||
"cependant, le conteneur est quand même considéré comme immuable parce que "
|
||||
"l'ensemble des objets qu'il contient ne peut pas être modifié. Ainsi, "
|
||||
"l'immuabilité n'est pas strictement équivalente au fait d'avoir une valeur "
|
||||
"non modifiable, c'est plus subtil. La muabilité d'un objet est définie par "
|
||||
"son type ; par exemple, les nombres, les chaînes de caractères et les *n*-"
|
||||
"uplets sont immuables alors que les dictionnaires et les listes sont "
|
||||
"mutables."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -182,8 +182,8 @@ msgstr ""
|
|||
"identifiants des objets contenus ; cependant, lorsque nous parlons de la "
|
||||
"muabilité d'un conteneur, seuls les identifiants des objets immédiatement "
|
||||
"contenus sont concernés. Ainsi, si un conteneur immuable (comme un *n*-"
|
||||
"uplet) contient une référence à un objet muable, sa valeur change si cet "
|
||||
"objet muable est modifié."
|
||||
"uplet) contient une référence à un objet mutable, sa valeur change si cet "
|
||||
"objet mutable est modifié."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"son identifiant est concerné dans un certain sens : pour les types "
|
||||
"immuables, les opérations qui calculent de nouvelles valeurs peuvent en fait "
|
||||
"renvoyer une référence à n'importe quel objet existant avec le même type et "
|
||||
"la même valeur, alors que pour les objets muables cela n'est pas autorisé. "
|
||||
"la même valeur, alors que pour les objets mutables cela n'est pas autorisé. "
|
||||
"Par exemple, après ``a = 1 ; b = 1``, ``a`` et ``b`` peuvent ou non se "
|
||||
"référer au même objet avec la valeur un, en fonction de l'implémentation. "
|
||||
"Mais après ``c = [] ; d = []``, il est garanti que ``c`` et ``d`` font "
|
||||
|
@ -545,8 +545,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un objet de type de séquence immuable ne peut pas être modifié une fois "
|
||||
"qu'il a été créé. Si l'objet contient des références à d'autres objets, ces "
|
||||
"autres objets peuvent être muables et peuvent être modifiés ; cependant, les "
|
||||
"objets directement référencés par un objet immuable ne peuvent pas être "
|
||||
"autres objets peuvent être mutables et peuvent être modifiés ; cependant, "
|
||||
"les objets directement référencés par un objet immuable ne peuvent pas être "
|
||||
"modifiés."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:304
|
||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:383
|
||||
msgid "Mutable sequences"
|
||||
msgstr "Séquences muables"
|
||||
msgstr "Séquences mutables"
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:359
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -634,14 +634,14 @@ msgid ""
|
|||
"and slicing notations can be used as the target of assignment and :keyword:"
|
||||
"`del` (delete) statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les séquences muables peuvent être modifiées après leur création. Les "
|
||||
"Les séquences mutables peuvent être modifiées après leur création. Les "
|
||||
"notations de tranches et de sous-ensembles peuvent être utilisées en tant "
|
||||
"que cibles d'une affectation ou de l'instruction :keyword:`del` "
|
||||
"(suppression)."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:363
|
||||
msgid "There are currently two intrinsic mutable sequence types:"
|
||||
msgstr "Il existe aujourd'hui deux types intrinsèques de séquences muables :"
|
||||
msgstr "Il existe aujourd'hui deux types intrinsèques de séquences mutables :"
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:370
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
|
@ -669,9 +669,9 @@ msgid ""
|
|||
"unhashable), byte arrays otherwise provide the same interface and "
|
||||
"functionality as immutable :class:`bytes` objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet *bytearray* est un tableau muable. Il est créé par la fonction "
|
||||
"native constructeur :func:`bytearray`. À part la propriété d'être muable (et "
|
||||
"donc de ne pas pouvoir calculer son empreinte par hachage), un tableau "
|
||||
"Un objet *bytearray* est un tableau mutable. Il est créé par la fonction "
|
||||
"native constructeur :func:`bytearray`. À part la propriété d'être mutable "
|
||||
"(et donc de ne pas pouvoir calculer son empreinte par hachage), un tableau "
|
||||
"d'octets possède la même interface et les mêmes fonctionnalités qu'un objet "
|
||||
"immuable :class:`bytes`."
|
||||
|
||||
|
@ -681,7 +681,7 @@ msgid ""
|
|||
"mutable sequence type, as does the :mod:`collections` module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module d'extension :mod:`array` fournit un autre exemple de type de "
|
||||
"séquence muable, de même que le module :mod:`collections`."
|
||||
"séquence mutable, de même que le module :mod:`collections`."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:417
|
||||
msgid "Set types"
|
||||
|
@ -731,9 +731,9 @@ msgid ""
|
|||
"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:"
|
||||
"`~set.add`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ils représentent les ensembles muables. Un ensemble est créé par la fonction "
|
||||
"native constructeur :func:`set` et peut être modifié par la suite à l'aide "
|
||||
"de différentes méthodes, par exemple :meth:`~set.add`."
|
||||
"Ils représentent les ensembles mutables. Un ensemble est créé par la "
|
||||
"fonction native constructeur :func:`set` et peut être modifié par la suite à "
|
||||
"l'aide de différentes méthodes, par exemple :meth:`~set.add`."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:417
|
||||
msgid "Frozen sets"
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ils représentent les ensembles finis d'objets indicés par des valeurs "
|
||||
"presque arbitraires. Les seuls types de valeurs non reconnus comme clés sont "
|
||||
"les valeurs contenant des listes, des dictionnaires ou les autres types "
|
||||
"muables qui sont comparés par valeur plutôt que par l'identifiant de "
|
||||
"mutables qui sont comparés par valeur plutôt que par l'identifiant de "
|
||||
"l'objet. La raison de cette limitation est qu'une implémentation efficace de "
|
||||
"dictionnaire requiert que l'empreinte par hachage des clés reste constante "
|
||||
"dans le temps. Les types numériques obéissent aux règles normales pour les "
|
||||
|
@ -818,8 +818,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see "
|
||||
"section :ref:`dict`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dictionnaires sont muables : ils peuvent être créés par la notation ``{…}"
|
||||
"`` (reportez-vous à la section :ref:`dict`)."
|
||||
"Les dictionnaires sont mutables : ils peuvent être créés par la notation "
|
||||
"``{…}`` (reportez-vous à la section :ref:`dict`)."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:457
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans l'objet code (parce que ce sont des valeurs calculées au moment de "
|
||||
"l'exécution). Contrairement aux objets fonctions, les objets codes sont "
|
||||
"immuables et ne contiennent aucune référence (directe ou indirecte) à des "
|
||||
"objets muables."
|
||||
"objets mutables."
|
||||
|
||||
#: reference/datamodel.rst:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"abc.MutableMapping` pour aider à la création de ces méthodes à partir d'un "
|
||||
"ensemble de base composé de :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object."
|
||||
"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__` et :meth:`keys`. Les séquences "
|
||||
"muables doivent fournir les méthodes :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:"
|
||||
"mutables doivent fournir les méthodes :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:"
|
||||
"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:"
|
||||
"`reverse` et :meth:`sort`, comme les objets :class:`listes <list>` standards "
|
||||
"de Python. Enfin, les types séquences doivent implémenter l'addition (dans "
|
||||
|
|
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
|
|||
"supplied, the set is constructed from the elements resulting from the "
|
||||
"comprehension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un agencement d'ensemble produit un nouvel objet ensemble muable, le contenu "
|
||||
"Un agencement d'ensemble produit un nouvel objet ensemble mutable, le contenu "
|
||||
"étant spécifié soit par une séquence d'expression, soit par une "
|
||||
"compréhension. Quand une liste (dont les éléments sont séparés par des "
|
||||
"virgules) est fournie, ses éléments sont évalués de la gauche vers la droite "
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les restrictions relatives aux types des clés sont données dans la section :"
|
||||
"ref:`types` (pour résumer, le type de la clé doit être :term:`hachable "
|
||||
"<hashable>`, ce qui exclut tous les objets muables). Les collisions entre "
|
||||
"<hashable>`, ce qui exclut tous les objets mutables). Les collisions entre "
|
||||
"les clés dupliquées ne sont pas détectées ; la dernière valeur (celle qui "
|
||||
"apparaît le plus à droite dans l'agencement) stockée prévaut pour une clé "
|
||||
"donnée."
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
|
|||
"attributes or items of mutable objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les assignations sont utilisées pour lier ou relier des noms à des valeurs "
|
||||
"et modifier des attributs ou des éléments d'objets muables :"
|
||||
"et modifier des attributs ou des éléments d'objets mutables :"
|
||||
|
||||
#: reference/simple_stmts.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
|
|||
"section :ref:`types`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une assignation est définie récursivement en fonction de la forme de la "
|
||||
"cible (une liste). Quand la cible est une partie d'un objet muable (une "
|
||||
"référence à un attribut, une sélection ou une tranche), l'objet muable doit "
|
||||
"cible (une liste). Quand la cible est une partie d'un objet mutable (une "
|
||||
"référence à un attribut, une sélection ou une tranche), l'objet mutable doit "
|
||||
"effectuer l'assignation au final et décider de sa validité, voire lever une "
|
||||
"exception si l'assignation n'est pas acceptable. Les règles suivies par les "
|
||||
"différents types et les exceptions levées sont données dans les définitions "
|
||||
|
|
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pas au premier coup d'œil en Python et il peut être ignoré tant qu'on "
|
||||
"travaille avec des types de base immuables (nombres, chaînes, *n*-uplets). "
|
||||
"Cependant, les alias peuvent produire des effets surprenants sur la "
|
||||
"sémantique d'un code Python mettant en jeu des objets muables comme les "
|
||||
"sémantique d'un code Python mettant en jeu des objets mutables comme les "
|
||||
"listes, les dictionnaires et la plupart des autres types. En général, leur "
|
||||
"utilisation est bénéfique au programme car les alias se comportent, d'un "
|
||||
"certain point de vue, comme des pointeurs. Par exemple, transmettre un objet "
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
|
|||
"by all *Dog* instances::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme nous l'avons vu dans :ref:`tut-object`, les données partagées :term:"
|
||||
"`muable <muable>` (telles que les listes, dictionnaires, etc.) peuvent avoir "
|
||||
"`mutable <muable>` (telles que les listes, dictionnaires, etc.) peuvent avoir "
|
||||
"des effets surprenants. Par exemple, la liste *tricks* dans le code suivant "
|
||||
"ne devrait pas être utilisée en tant que variable de classe car, dans ce "
|
||||
"cas, une seule liste est partagée par toutes les instances de *Dog* ::"
|
||||
|
|
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"**Avertissement important :** la valeur par défaut n'est évaluée qu'une "
|
||||
"seule fois. Ceci fait une différence lorsque cette valeur par défaut est un "
|
||||
"objet muable tel qu'une liste, un dictionnaire ou des instances de la "
|
||||
"objet mutable tel qu'une liste, un dictionnaire ou des instances de la "
|
||||
"plupart des classes. Par exemple, la fonction suivante accumule les "
|
||||
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::"
|
||||
|
||||
|
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
|
|||
"to it (items inserted into a list)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fait, *appels par référence d'objets* serait sans doute une description "
|
||||
"plus juste dans la mesure où, si un objet muable est passé en argument, "
|
||||
"plus juste dans la mesure où, si un objet mutable est passé en argument, "
|
||||
"l'appelant verra toutes les modifications qui lui auront été apportées par "
|
||||
"l'appelé (insertion d'éléments dans une liste…)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous avez probablement remarqué que les méthodes qui ne font que modifier la "
|
||||
"liste, comme ``insert``, ``remove`` ou ``sort``, n'affichent pas de valeur "
|
||||
"de retour (elles renvoient ``None``) [#]_. C'est un principe respecté par "
|
||||
"toutes les structures de données muables en Python."
|
||||
"toutes les structures de données mutables en Python."
|
||||
|
||||
#: tutorial/datastructures.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"celles-ci sont souvent nécessaires (notamment lorsqu'un *n*-uplet fait "
|
||||
"partie d'une expression plus longue). Il n'est pas possible d'affecter de "
|
||||
"valeur à un élément d'un *n*-uplet ; par contre, il est en revanche possible "
|
||||
"de créer des *n*-uplets contenant des objets muables, comme des listes."
|
||||
"de créer des *n*-uplets contenant des objets mutables, comme des listes."
|
||||
|
||||
#: tutorial/datastructures.rst:408
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"séquences hétérogènes d'éléments auxquelles on accède par "
|
||||
"« dissociation » (*unpacking* en anglais, voir plus loin) ou par indice (ou "
|
||||
"même par attribut dans le cas des :func:`namedtuples <collections."
|
||||
"namedtuple>`). Les listes sont souvent :term:`muables <muable>` et "
|
||||
"namedtuple>`). Les listes sont souvent :term:`mutables <muable>` et "
|
||||
"contiennent des éléments généralement homogènes auxquels on accède en "
|
||||
"itérant sur la liste."
|
||||
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"n'importe quel type immuable ; les chaînes de caractères et les nombres "
|
||||
"peuvent toujours être des clés. Des *n*-uplets peuvent être utilisés comme "
|
||||
"clés s'ils ne contiennent que des chaînes, des nombres ou des *n*-uplets ; "
|
||||
"si un *n*-uplet contient un objet muable, de façon directe ou indirecte, il "
|
||||
"si un *n*-uplet contient un objet mutable, de façon directe ou indirecte, il "
|
||||
"ne peut pas être utilisé comme une clé. Vous ne pouvez pas utiliser des "
|
||||
"listes comme clés, car les listes peuvent être modifiées en place en "
|
||||
"utilisant des affectations par position, par tranches ou via des méthodes "
|
||||
|
|
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
|
|||
"type, i.e. it is possible to change their content::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais à la différence des chaînes qui sont :term:`immuables <immutable>`, les "
|
||||
"listes sont :term:`muables <mutable>` : il est possible de modifier leur "
|
||||
"listes sont :term:`mutables <mutable>` : il est possible de modifier leur "
|
||||
"contenu ::"
|
||||
|
||||
#: tutorial/introduction.rst:430
|
||||
|
|
|
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les objets ``Literal`` lèvent maintenant une exception :exc:`TypeError` lors "
|
||||
"des comparaisons d'égalités si n'importe quel de leurs paramètres n'est pas :"
|
||||
"term:`immuable <immutable>`. Prenez-note que déclarer un ``Literal`` avec un "
|
||||
"paramètre muable ne lève pas une erreur ::"
|
||||
"paramètre mutable ne lève pas une erreur ::"
|
||||
|
||||
#: whatsnew/3.9.rst:1519
|
||||
msgid "(Contributed by Yurii Karabas in :issue:`42345`.)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue