1
0
Fork 0

Correction d'erreurs de syntaxe reST (#1824)

This commit is contained in:
Jean Abou-Samra 2022-03-06 12:13:54 +01:00 committed by GitHub
parent 3090428412
commit 3db1d961d6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
33 changed files with 189 additions and 184 deletions

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Traite proprement le renvoi de :c:data:`Py_NotImplemented` depuis " "Traite proprement le renvoi de :c:data:`Py_NotImplemented` depuis "
"l'intérieur d'une fonction C (c'est-à-dire, incrémente le compteur de " "l'intérieur d'une fonction C (c'est-à-dire, incrémente le compteur de "
"référence de `NotImplemented` et le renvoie)." "référence de ``NotImplemented`` et le renvoie)."
#: c-api/object.rst:24 #: c-api/object.rst:24
msgid "" msgid ""

View File

@ -2143,10 +2143,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pour AIX, à partir de Python 3.9, une chaîne de caractères est renvoyée " "Pour AIX, à partir de Python 3.9, une chaîne de caractères est renvoyée "
"commençant par ``aix``, puis des champs additionnels (séparés par ``'-'``) " "commençant par ``aix``, puis des champs additionnels (séparés par ``'-'``) "
"qui représentent les valeurs combinées de `AIX Version`, `Release and " "qui représentent les valeurs combinées de la version d'AIX accompagnée du "
"Technology Level` (premier champ), `Build Date` (deuxième champ) et taille " "numéro de publication et du « niveau de technologie » (premier champ), la "
"en bits (troisième champ). En Python 3.8 et avant, seul un champ additionnel " "date de la version (deuxième champ), et taille en bits (troisième champ). En "
"avec la version d'AIX et la `Release` étaient renvoyés." "Python 3.8 et avant, seul un champ additionnel avec la version d'AIX et le "
"numéro de publication étaient renvoyés."
#: distutils/apiref.rst:1151 #: distutils/apiref.rst:1151
msgid "Examples of returned values on AIX:" msgid "Examples of returned values on AIX:"

View File

@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ":command:`bdist_msi`"
#: distutils/builtdist.rst:141 #: distutils/builtdist.rst:141
msgid "msi" msgid "msi"
msgstr "`msi`" msgstr "msi"
#: distutils/builtdist.rst:145 #: distutils/builtdist.rst:145
msgid "bdist_msi is deprecated since Python 3.9." msgid "bdist_msi is deprecated since Python 3.9."
msgstr "`bdist_msi` est obsolète depuis Python 3.9." msgstr "``bdist_msi`` est obsolète depuis Python 3.9."
#: distutils/builtdist.rst:147 #: distutils/builtdist.rst:147
msgid "" msgid ""

View File

@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
"installations ``système`` ; ``site.USER_BASE`` pour les installations " "installations ``système`` ; ``site.USER_BASE`` pour les installations "
"``utilisateur``). *Distutils* permet à *répertoire* d'être un chemin " "``utilisateur``). *Distutils* permet à *répertoire* d'être un chemin "
"d'installation absolu, mais cela est déconseillé dans la mesure où c'est " "d'installation absolu, mais cela est déconseillé dans la mesure où c'est "
"incompatible avec la mise au format `wheel` du paquet. Aucune information de " "incompatible avec la mise au format *wheel* du paquet. Aucune information de "
"répertoire provenant de *fichiers* n'est utilisée pour déterminer " "répertoire provenant de *fichiers* n'est utilisée pour déterminer "
"lemplacement final d'installation du fichier ; seul le nom du fichier est " "lemplacement final d'installation du fichier ; seul le nom du fichier est "
"utilisé." "utilisé."

View File

@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid ""
"would disappear when :func:`PyInit_spam` terminates!" "would disappear when :func:`PyInit_spam` terminates!"
msgstr "" msgstr ""
"Notez que ``PySpam_API`` est déclaré ``static`` ; sinon le tableau de " "Notez que ``PySpam_API`` est déclaré ``static`` ; sinon le tableau de "
"pointeurs disparaîtrait lorsque :func:`PyInit_spam`` se finit !" "pointeurs disparaîtrait lorsque :func:`PyInit_spam` se finit !"
#: extending/extending.rst:1283 #: extending/extending.rst:1283
msgid "" msgid ""

View File

@ -515,9 +515,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les modules doivent être importés au début d'un fichier. Ceci permet " "Les modules doivent être importés au début d'un fichier. Ceci permet "
"d'afficher clairement de quels modules le code à besoin et évite de se " "d'afficher clairement de quels modules le code à besoin et évite de se "
"demander si le module est dans le contexte. Faire un seul `import` par ligne " "demander si le module est dans le contexte. Faire un seul ``import`` par "
"rend l'ajout et la suppression d'une importation de module plus aisé, mais " "ligne rend l'ajout et la suppression d'une importation de module plus aisé, "
"importer plusieurs modules sur une même ligne prend moins d'espace." "mais importer plusieurs modules sur une même ligne prend moins d'espace."
#: faq/programming.rst:292 #: faq/programming.rst:292
msgid "It's good practice if you import modules in the following order:" msgid "It's good practice if you import modules in the following order:"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"
#: howto/logging.rst:12 #: howto/logging.rst:12
msgid "Basic Logging Tutorial" msgid "Basic Logging Tutorial"
msgstr "Les bases de l'utilisation du module `logging`" msgstr "Les bases de l'utilisation du module ``logging``"
#: howto/logging.rst:14 #: howto/logging.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: howto/logging.rst:23 #: howto/logging.rst:23
msgid "When to use logging" msgid "When to use logging"
msgstr "Quand utiliser `logging`" msgstr "Quand utiliser ``logging``"
#: howto/logging.rst:25 #: howto/logging.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -446,10 +446,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Comme vous pouvez le voir, l'inclusion des données variables dans le message " "Comme vous pouvez le voir, l'inclusion des données variables dans le message "
"de description de l'évènement emploie le vieux style de formatage avec %. " "de description de l'évènement emploie le vieux style de formatage avec %. "
"C'est pour assurer la rétrocompatibilité : le module `logging` est antérieur " "C'est pour assurer la rétrocompatibilité : le module ``logging`` est "
"aux nouvelles options de formatage comme :meth:`str.format` ou :class:" "antérieur aux nouvelles options de formatage comme :meth:`str.format` ou :"
"`string.Template`. Ces nouvelles options de formatage *sont* gérées, mais " "class:`string.Template`. Ces nouvelles options de formatage *sont* gérées, "
"leur exploration sort du cadre de ce tutoriel, voyez :ref:`formatting-" "mais leur exploration sort du cadre de ce tutoriel, voyez :ref:`formatting-"
"styles` pour plus d'information." "styles` pour plus d'information."
#: howto/logging.rst:265 #: howto/logging.rst:265
@ -477,13 +477,13 @@ msgid ""
"including variable data) and perhaps to display when the event occurred. " "including variable data) and perhaps to display when the event occurred. "
"This is described in the next section." "This is described in the next section."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que le `root` qui apparaissait dans les exemples précédents a disparu. " "Notez que le ``root`` qui apparaissait dans les exemples précédents a "
"Pour voir l'ensemble des éléments qui peuvent apparaître dans la chaîne de " "disparu. Pour voir l'ensemble des éléments qui peuvent apparaître dans la "
"format, référez-vous à la documentation pour :ref:`logrecord-attributes`. " "chaîne de format, référez-vous à la documentation pour :ref:`logrecord-"
"Pour une utilisation simple, vous avez seulement besoin du *levelname* (la " "attributes`. Pour une utilisation simple, vous avez seulement besoin du "
"sévérité), du *message* (la description de l'évènement, avec les données " "*levelname* (la sévérité), du *message* (la description de l'évènement, avec "
"variables) et peut-être du moment auquel l'évènement a eu lieu. Nous " "les données variables) et peut-être du moment auquel l'évènement a eu lieu. "
"décrivons ces points dans la prochaine section." "Nous décrivons ces points dans la prochaine section."
#: howto/logging.rst:293 #: howto/logging.rst:293
msgid "Displaying the date/time in messages" msgid "Displaying the date/time in messages"
@ -535,10 +535,10 @@ msgid ""
"of your favourite beverage and carry on." "of your favourite beverage and carry on."
msgstr "" msgstr ""
"Nous concluons ainsi le tutoriel basique. Il devrait suffire à vous mettre " "Nous concluons ainsi le tutoriel basique. Il devrait suffire à vous mettre "
"le pied à l'étrier pour utiliser `logging`. Le module `logging` a beaucoup " "le pied à l'étrier pour utiliser ``logging``. Le module ``logging`` a "
"d'autre cordes à son arc, mais pour en profiter au maximum, vous devez " "beaucoup d'autre cordes à son arc, mais pour en profiter au maximum, vous "
"prendre le temps de lire les sections suivantes. Si vous êtes prêt, servez-" "devez prendre le temps de lire les sections suivantes. Si vous êtes prêt, "
"vous votre boisson préférée et poursuivons." "servez-vous votre boisson préférée et poursuivons."
#: howto/logging.rst:335 #: howto/logging.rst:335
msgid "" msgid ""
@ -548,10 +548,10 @@ msgid ""
"group (available at https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang." "group (available at https://groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang."
"python) and you should receive help before too long." "python) and you should receive help before too long."
msgstr "" msgstr ""
"Si vos besoins avec `logging` sont simples, vous pouvez incorporer les " "Si vos besoins avec ``logging`` sont simples, vous pouvez incorporer les "
"exemples ci-dessus dans vos scripts. Si vous rencontrez des difficultés ou " "exemples ci-dessus dans vos scripts. Si vous rencontrez des difficultés ou "
"s'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, vous pouvez poser une " "s'il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, vous pouvez poser une "
"question sur le groupe Usenet `comp.lang.python` (accessible à https://" "question sur le groupe Usenet ``comp.lang.python`` (accessible à https://"
"groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang.python), on vous répondra " "groups.google.com/forum/#!forum/comp.lang.python), on vous répondra "
"rapidement." "rapidement."
@ -628,9 +628,9 @@ msgstr ""
"classe :class:`Logger` (que l'on appelle ci-dessous :dfn:`loggers`). Chaque " "classe :class:`Logger` (que l'on appelle ci-dessous :dfn:`loggers`). Chaque "
"instance a un nom et les instances sont organisées conceptuellement comme " "instance a un nom et les instances sont organisées conceptuellement comme "
"des hiérarchies dans l'espace de nommage, en utilisant un point comme " "des hiérarchies dans l'espace de nommage, en utilisant un point comme "
"séparateur. Par exemple, un `logger` appelé `scan` est le parent des " "séparateur. Par exemple, un *logger* appelé ``scan`` est le parent des "
"`loggers` `scan.text`, `scan.html` et `scan.pdf`. Les noms des `loggers` " "*loggers* ``scan.text``, ``scan.html`` et ``scan.pdf``. Les noms des "
"peuvent être ce que vous voulez et indiquent le sous-domaine d'une " "*loggers* peuvent être ce que vous voulez et indiquent le sous-domaine d'une "
"application depuis lequel le message enregistré a été émis." "application depuis lequel le message enregistré a été émis."
#: howto/logging.rst:371 #: howto/logging.rst:371
@ -639,7 +639,7 @@ msgid ""
"logger, in each module which uses logging, named as follows::" "logger, in each module which uses logging, named as follows::"
msgstr "" msgstr ""
"Une bonne convention lorsqu'on nomme les *loggers* est d'utiliser un " "Une bonne convention lorsqu'on nomme les *loggers* est d'utiliser un "
"*logger* au niveau du module, dans chaque module qui emploie `logging`, " "*logger* au niveau du module, dans chaque module qui emploie ``logging``, "
"nommé de la façon suivante ::" "nommé de la façon suivante ::"
#: howto/logging.rst:376 #: howto/logging.rst:376
@ -647,9 +647,9 @@ msgid ""
"This means that logger names track the package/module hierarchy, and it's " "This means that logger names track the package/module hierarchy, and it's "
"intuitively obvious where events are logged just from the logger name." "intuitively obvious where events are logged just from the logger name."
msgstr "" msgstr ""
"Cela signifie que le nom d'un `logger` se rapporte à la hiérarchie du paquet " "Cela signifie que le nom d'un *logger* se rapporte à la hiérarchie du paquet "
"et des modules, et il est évident de voir où un événement a été enregistré " "et des modules, et il est évident de voir où un événement a été enregistré "
"simplement en regardant le nom du `logger`." "simplement en regardant le nom du *logger*."
#: howto/logging.rst:379 #: howto/logging.rst:379
msgid "" msgid ""
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
"root logger's name is printed as 'root' in the logged output." "root logger's name is printed as 'root' in the logged output."
msgstr "" msgstr ""
"La racine de la hiérarchie des `loggers` est appelée le *root logger*. C'est " "La racine de la hiérarchie des `loggers` est appelée le *root logger*. C'est "
"le `logger` utilisé par les fonctions :func:`debug`, :func:`info`, :func:" "le *logger* utilisé par les fonctions :func:`debug`, :func:`info`, :func:"
"`warning`, :func:`error` et :func:`critical`, qui appelle en fait les " "`warning`, :func:`error` et :func:`critical`, qui appelle en fait les "
"méthodes du même nom de l'objet *root logger*. Les fonctions et les méthodes " "méthodes du même nom de l'objet *root logger*. Les fonctions et les méthodes "
"ont la même signature. Le nom du *root logger* est affiché comme « `root` » " "ont la même signature. Le nom du *root logger* est affiché comme « `root` » "
@ -733,8 +733,8 @@ msgid ""
"The flow of log event information in loggers and handlers is illustrated in " "The flow of log event information in loggers and handlers is illustrated in "
"the following diagram." "the following diagram."
msgstr "" msgstr ""
"Le flux des informations associées à un évènement dans les `loggers` et les " "Le flux des informations associées à un évènement dans les *loggers* et les "
"`handlers` est illustré dans le diagramme suivant." "*handlers* est illustré dans le diagramme suivant."
#: howto/logging.rst:419 #: howto/logging.rst:419
msgid "Loggers" msgid "Loggers"
@ -752,17 +752,17 @@ msgstr ""
"Les objets de classe :class:`Logger` ont un rôle triple. Premièrement, ils " "Les objets de classe :class:`Logger` ont un rôle triple. Premièrement, ils "
"exposent plusieurs méthodes au code de l'application, de manière à ce " "exposent plusieurs méthodes au code de l'application, de manière à ce "
"qu'elle puisse enregistrer des messages en cours d'exécution. Deuxièmement, " "qu'elle puisse enregistrer des messages en cours d'exécution. Deuxièmement, "
"les objets `logger` déterminent sur quel message agir selon leur sévérité (à " "les objets *logger* déterminent sur quel message agir selon leur sévérité (à "
"partir des filtres par défaut) ou selon les objets `filter` associés. " "partir des filtres par défaut) ou selon les objets *filter* associés. "
"Troisièmement, les objets `logger` transmettent les messages pertinents à " "Troisièmement, les objets *logger* transmettent les messages pertinents à "
"tous les `handlers` concernés." "tous les *handlers* concernés."
#: howto/logging.rst:427 #: howto/logging.rst:427
msgid "" msgid ""
"The most widely used methods on logger objects fall into two categories: " "The most widely used methods on logger objects fall into two categories: "
"configuration and message sending." "configuration and message sending."
msgstr "" msgstr ""
"Les méthodes des objets `logger` les plus utilisées appartiennent à deux " "Les méthodes des objets *logger* les plus utilisées appartiennent à deux "
"catégories : la configuration et l'envoi de messages." "catégories : la configuration et l'envoi de messages."
#: howto/logging.rst:430 #: howto/logging.rst:430
@ -778,10 +778,11 @@ msgid ""
"messages and will ignore DEBUG messages." "messages and will ignore DEBUG messages."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`Logger.setLevel` spécifie le plus bas niveau de sévérité qu'un " ":meth:`Logger.setLevel` spécifie le plus bas niveau de sévérité qu'un "
"`logger` traitera. Ainsi, `debug` est le niveau de sévérité défini par " "*logger* traitera. Ainsi, ``DEBUG`` est le niveau de sévérité défini par "
"défaut le plus bas et `critical` est le plus haut. Par exemple, si le niveau " "défaut le plus bas et ``CRITICAL`` est le plus haut. Par exemple, si le "
"de sévérité est INFO, le `logger` ne traite que les messages de niveau INFO, " "niveau de sévérité est ``INFO``, le *logger* ne traite que les messages de "
"WARNING, ERROR et CRITICAL ; il ignore les messages de niveau DEBUG." "niveau ``INFO``, ``WARNING``, ``ERROR`` et ``CRITICAL`` ; il ignore les "
"messages de niveau DEBUG."
#: howto/logging.rst:438 #: howto/logging.rst:438
msgid "" msgid ""
@ -790,7 +791,7 @@ msgid ""
"in :ref:`handler-basic`." "in :ref:`handler-basic`."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`Logger.addHandler` et :meth:`Logger.removeHandler` ajoutent ou " ":meth:`Logger.addHandler` et :meth:`Logger.removeHandler` ajoutent ou "
"enlèvent des objets `handlers` au `logger`. Les objets `handlers` sont " "enlèvent des objets *handlers* au *logger*. Les objets *handlers* sont "
"expliqués plus en détail dans :ref:`handler-basic`." "expliqués plus en détail dans :ref:`handler-basic`."
#: howto/logging.rst:442 #: howto/logging.rst:442
@ -800,7 +801,7 @@ msgid ""
"in :ref:`filter`." "in :ref:`filter`."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`Logger.addFilter` et :meth:`Logger.removeFilter` ajoutent ou enlèvent " ":meth:`Logger.addFilter` et :meth:`Logger.removeFilter` ajoutent ou enlèvent "
"des objets `filter` au `logger`. Les objets `filters` sont expliqués plus en " "des objets *filter* au *logger*. Les objets *filters* sont expliqués plus en "
"détail dans :ref:`filter`." "détail dans :ref:`filter`."
#: howto/logging.rst:446 #: howto/logging.rst:446
@ -810,13 +811,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Comme nous l'expliquons aux deux derniers paragraphes de cette section, vous " "Comme nous l'expliquons aux deux derniers paragraphes de cette section, vous "
"n'avez pas besoin de faire appel à ces méthodes à chaque fois que vous créez " "n'avez pas besoin de faire appel à ces méthodes à chaque fois que vous créez "
"un `logger`." "un *logger*."
#: howto/logging.rst:449 #: howto/logging.rst:449
msgid "" msgid ""
"With the logger object configured, the following methods create log messages:" "With the logger object configured, the following methods create log messages:"
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que l'objet `logger` est correctement configuré, les méthodes " "Une fois que l'objet *logger* est correctement configuré, les méthodes "
"suivantes permettent de créer un message :" "suivantes permettent de créer un message :"
#: howto/logging.rst:451 #: howto/logging.rst:451
@ -838,7 +839,7 @@ msgstr ""
"de substitution de chaînes de caractères : ``%s``, ``%d``, ``%f``, etc. " "de substitution de chaînes de caractères : ``%s``, ``%d``, ``%f``, etc. "
"L'argument suivant est une liste des objets correspondant aux champs à " "L'argument suivant est une liste des objets correspondant aux champs à "
"substituer dans le message. En ce qui concerne ``**kwargs``, les méthodes de " "substituer dans le message. En ce qui concerne ``**kwargs``, les méthodes de "
"`logging` ne tiennent compte que du mot clef ``exc_info`` et l'utilisent " "``logging`` ne tiennent compte que du mot clef ``exc_info`` et l'utilisent "
"pour déterminer s'il faut enregistrer les informations associées à une " "pour déterminer s'il faut enregistrer les informations associées à une "
"exception." "exception."
@ -877,13 +878,13 @@ msgid ""
"loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all " "loggers with names of ``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, and ``foo.bam`` are all "
"descendants of ``foo``." "descendants of ``foo``."
msgstr "" msgstr ""
":func:`getLogger` renvoie une référence à un objet `logger` du nom spécifié " ":func:`getLogger` renvoie une référence à un objet *logger* du nom spécifié "
"si celui-ci est donné en argument. Dans le cas contraire, se sera le `logger " "si celui-ci est donné en argument. Dans le cas contraire, se sera le *logger "
"root`. Ces noms sont des structures hiérarchiques séparées par des points. " "root*. Ces noms sont des structures hiérarchiques séparées par des points. "
"Des appels répétés à :func:`getLogger` avec le même nom renvoient une " "Des appels répétés à :func:`getLogger` avec le même nom renvoient une "
"référence au même objet `logger`. Les `loggers` qui sont plus bas dans cette " "référence au même objet *logger*. Les *loggers* qui sont plus bas dans cette "
"liste hiérarchique sont des enfants des `loggers` plus haut dans la liste. " "liste hiérarchique sont des enfants des *loggers* plus haut dans la liste. "
"Par exemple, si un `logger` a le nom ``foo``, les `loggers` avec les noms " "Par exemple, si un *logger* a le nom ``foo``, les *loggers* avec les noms "
"``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, et ``foo.bam`` sont tous des descendants de " "``foo.bar``, ``foo.bar.baz``, et ``foo.bam`` sont tous des descendants de "
"``foo``." "``foo``."
@ -898,14 +899,14 @@ msgid ""
"the logger is used to determine whether the event is passed to the logger's " "the logger is used to determine whether the event is passed to the logger's "
"handlers." "handlers."
msgstr "" msgstr ""
"On associe aux `loggers` un concept de *niveau effectif*. Si aucun niveau " "On associe aux *loggers* un concept de *niveau effectif*. Si aucun niveau "
"n'est explicitement défini pour un `logger`, c'est le niveau du parent qui " "n'est explicitement défini pour un *logger*, c'est le niveau du parent qui "
"est utilisé comme niveau effectif. Si le parent n'a pas de niveau défini, " "est utilisé comme niveau effectif. Si le parent n'a pas de niveau défini, "
"c'est celui de *son* parent qui est considéré, et ainsi de suite ; on " "c'est celui de *son* parent qui est considéré, et ainsi de suite ; on "
"examine tous les ancêtres jusqu'à ce qu'un niveau explicite soit trouvé. Le " "examine tous les ancêtres jusqu'à ce qu'un niveau explicite soit trouvé. Le "
"`logger root` a toujours un niveau explicite (``WARNING`` par défaut). Quand " "*logger root* a toujours un niveau explicite (``WARNING`` par défaut). Quand "
"le `logger` traite un événement, c'est ce niveau effectif qui est utilisé " "le *logger* traite un événement, c'est ce niveau effectif qui est utilisé "
"pour déterminer si cet événement est transmis à ses `handlers`." "pour déterminer si cet événement est transmis à ses *handlers*."
#: howto/logging.rst:485 #: howto/logging.rst:485
msgid "" msgid ""
@ -916,13 +917,13 @@ msgid ""
"needed. (You can, however, turn off propagation by setting the *propagate* " "needed. (You can, however, turn off propagation by setting the *propagate* "
"attribute of a logger to ``False``.)" "attribute of a logger to ``False``.)"
msgstr "" msgstr ""
"Les `loggers` fils font remonter leurs messages aux `handlers` associés à " "Les *loggers* fils font remonter leurs messages aux *handlers* associés à "
"leurs `loggers` parents. De ce fait, il n'est pas nécessaire de définir et " "leurs *loggers* parents. De ce fait, il n'est pas nécessaire de définir et "
"configurer des `handlers` pour tous les `loggers` employés par une " "configurer des *handlers* pour tous les *loggers* employés par une "
"application. Il suffit de configurer les `handlers` pour un `logger` de haut " "application. Il suffit de configurer les *handlers* pour un *logger* de haut "
"niveau et de créer des `loggers` fils quand c'est nécessaire (on peut " "niveau et de créer des *loggers* fils quand c'est nécessaire (on peut "
"cependant empêcher la propagation aux ancêtres des messages en donnant la " "cependant empêcher la propagation aux ancêtres des messages en donnant la "
"valeur ``False`` à l'attribut *propagate* d'un `logger`)." "valeur ``False`` à l'attribut *propagate* d'un *logger*)."
#: howto/logging.rst:496 #: howto/logging.rst:496
msgid "Handlers" msgid "Handlers"
@ -942,14 +943,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les objets de type :class:`~logging.Handler` sont responsables de la " "Les objets de type :class:`~logging.Handler` sont responsables de la "
"distribution des messages (selon leur niveau de sévérité) vers les " "distribution des messages (selon leur niveau de sévérité) vers les "
"destinations spécifiées pour ce `handler`. Les objets :class:`Logger` " "destinations spécifiées pour ce *handler*. Les objets :class:`Logger` "
"peuvent ajouter des objets `handler` à eux-mêmes en appelant :meth:`~Logger." "peuvent ajouter des objets *handler* à eux-mêmes en appelant :meth:`~Logger."
"addHandler`. Pour donner un exemple, une application peut envoyer tous les " "addHandler`. Pour donner un exemple, une application peut envoyer tous les "
"messages dans un fichier journal, tous les messages de niveau `error` ou " "messages dans un fichier journal, tous les messages de niveau ``ERROR`` ou "
"supérieur vers la sortie standard, et tous les messages de niveau `critical` " "supérieur vers la sortie standard, et tous les messages de niveau "
"vers une adresse de courriel. Dans ce scénario, nous avons besoin de trois " "``CRITICAL`` vers une adresse de courriel. Dans ce scénario, nous avons "
"`handlers`, responsable chacun d'envoyer des messages d'une sévérité donnée " "besoin de trois *handlers*, responsable chacun d'envoyer des messages d'une "
"vers une destination donnée." "sévérité donnée vers une destination donnée."
#: howto/logging.rst:508 #: howto/logging.rst:508
msgid "" msgid ""
@ -968,9 +969,9 @@ msgid ""
"application developers who are using the built-in handler objects (that is, " "application developers who are using the built-in handler objects (that is, "
"not creating custom handlers) are the following configuration methods:" "not creating custom handlers) are the following configuration methods:"
msgstr "" msgstr ""
"Peu de méthodes des objets `handlers` sont intéressantes pour les " "Peu de méthodes des objets *handlers* sont intéressantes pour les "
"développeurs. Les seules méthodes intéressantes lorsqu'on utilise les objets " "développeurs. Les seules méthodes intéressantes lorsqu'on utilise les objets "
"`handlers` natifs (c'est à dire si l'on ne crée pas d'`handler` " "*handlers* natifs (c'est à dire si l'on ne crée pas de *handler* "
"personnalisé) sont les méthodes de configuration suivantes :" "personnalisé) sont les méthodes de configuration suivantes :"
#: howto/logging.rst:517 #: howto/logging.rst:517
@ -982,20 +983,20 @@ msgid ""
"level set in each handler determines which messages that handler will send " "level set in each handler determines which messages that handler will send "
"on." "on."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`~Handler.setLevel`, comme celle des objets `logger` permet " "La méthode :meth:`~Handler.setLevel`, comme celle des objets *logger* permet "
"de spécifier le plus bas niveau de sévérité qui sera distribué à la " "de spécifier le plus bas niveau de sévérité qui sera distribué à la "
"destination appropriée. Pourquoi y a-t-il deux méthodes :func:`setLevel` ? " "destination appropriée. Pourquoi y a-t-il deux méthodes :func:`setLevel` ? "
"Le niveau défini dans le `logger` détermine quelle sévérité doit avoir un " "Le niveau défini dans le *logger* détermine quelle sévérité doit avoir un "
"message pour être transmis à ses `handlers`. Le niveau mis pour chaque " "message pour être transmis à ses *handlers*. Le niveau mis pour chaque "
"`handler` détermine quels messages seront envoyés aux destinations." "*handler* détermine quels messages seront envoyés aux destinations."
#: howto/logging.rst:523 #: howto/logging.rst:523
msgid "" msgid ""
":meth:`~Handler.setFormatter` selects a Formatter object for this handler to " ":meth:`~Handler.setFormatter` selects a Formatter object for this handler to "
"use." "use."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`~Handler.setFormatter` sélectionne l'objet `Formatter` utilisé par " ":meth:`~Handler.setFormatter` sélectionne l'objet ``Formatter`` utilisé par "
"cet `handler`." "ce ``handler``."
#: howto/logging.rst:526 #: howto/logging.rst:526
msgid "" msgid ""
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid ""
"configure and deconfigure filter objects on handlers." "configure and deconfigure filter objects on handlers."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`~Handler.addFilter` et :meth:`~Handler.removeFilter` configurent et " ":meth:`~Handler.addFilter` et :meth:`~Handler.removeFilter` configurent et "
"respectivement dé-configurent des objets `filter` sur les `handlers`." "respectivement dé-configurent des objets *filter* sur les *handlers*."
#: howto/logging.rst:529 #: howto/logging.rst:529
msgid "" msgid ""
@ -1031,10 +1032,10 @@ msgid ""
"takes three optional arguments -- a message format string, a date format " "takes three optional arguments -- a message format string, a date format "
"string and a style indicator." "string and a style indicator."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets `formatter` configurent l'ordre final, la structure et le contenu " "Les objets *formatter* configurent l'ordre final, la structure et le contenu "
"du message. Contrairement à la classe de base :class:`logging.Handler`, le " "du message. Contrairement à la classe de base :class:`logging.Handler`, le "
"code d'une application peut instancier un objet de classe `formatter`, même " "code d'une application peut instancier un objet de classe *formatter*, même "
"si vous pouvez toujours sous-classer `formatter` si vous avez besoin d'un " "si vous pouvez toujours sous-classer *formatter* si vous avez besoin d'un "
"comportement spécial dans votre application. Le constructeur a trois " "comportement spécial dans votre application. Le constructeur a trois "
"arguments optionnels : une chaîne de formatage du message, un chaîne de " "arguments optionnels : une chaîne de formatage du message, un chaîne de "
"formatage de la date et un indicateur de style." "formatage de la date et un indicateur de style."
@ -1097,30 +1098,30 @@ msgid ""
"want all logging times to be shown in GMT, set the ``converter`` attribute " "want all logging times to be shown in GMT, set the ``converter`` attribute "
"in the Formatter class (to ``time.gmtime`` for GMT display)." "in the Formatter class (to ``time.gmtime`` for GMT display)."
msgstr "" msgstr ""
"Les `formatters` emploient une fonction configurable par l'utilisateur pour " "Les *formatters* emploient une fonction configurable par l'utilisateur pour "
"convertir le temps de création d'une entrée de journal en un *n*-uplet. Par " "convertir le temps de création d'une entrée de journal en un *n*-uplet. Par "
"défaut, :func:`time.localtime` est employé ; pour changer cela pour une " "défaut, :func:`time.localtime` est employé ; pour changer cela pour une "
"instance particulière de `formatter`, assignez une fonction avec la même " "instance particulière de *formatter*, assignez une fonction avec la même "
"signature que :func:`time.localtime` ou :func:`time.gmtime` à l'attribut " "signature que :func:`time.localtime` ou :func:`time.gmtime` à l'attribut "
"``converter`` de cette instance. Pour changer cela pour tous les " "``converter`` de cette instance. Pour changer cela pour tous les "
"`formatters`, par exemple si vous voulez que tous votre horodatage soit " "*formatters*, par exemple si vous voulez que tous votre horodatage soit "
"affiché en GMT, changez l'attribut ``converter`` de la classe ``Formatter`` " "affiché en GMT, changez l'attribut ``converter`` de la classe ``Formatter`` "
"en ``time.gmtime``." "en ``time.gmtime``."
#: howto/logging.rst:583 #: howto/logging.rst:583
msgid "Configuring Logging" msgid "Configuring Logging"
msgstr "Configuration de `Logging`" msgstr "Configuration de ``logging``"
#: howto/logging.rst:587 #: howto/logging.rst:587
msgid "Programmers can configure logging in three ways:" msgid "Programmers can configure logging in three ways:"
msgstr "On peut configurer `logging` de trois façons :" msgstr "On peut configurer ``logging`` de trois façons :"
#: howto/logging.rst:589 #: howto/logging.rst:589
msgid "" msgid ""
"Creating loggers, handlers, and formatters explicitly using Python code that " "Creating loggers, handlers, and formatters explicitly using Python code that "
"calls the configuration methods listed above." "calls the configuration methods listed above."
msgstr "" msgstr ""
"Créer des `loggers`, `handlers` et `formatters` explicitement en utilisant " "Créer des *loggers*, *handlers* et *formatters* explicitement en utilisant "
"du code Python qui appelle les méthodes de configuration listées ci-dessus." "du code Python qui appelle les méthodes de configuration listées ci-dessus."
#: howto/logging.rst:591 #: howto/logging.rst:591
@ -1128,7 +1129,7 @@ msgid ""
"Creating a logging config file and reading it using the :func:`fileConfig` " "Creating a logging config file and reading it using the :func:`fileConfig` "
"function." "function."
msgstr "" msgstr ""
"Créer un fichier de configuration de `logging` et le lire en employant la " "Créer un fichier de configuration de ``logging`` et le lire en employant la "
"fonction :func:`fileConfig`." "fonction :func:`fileConfig`."
#: howto/logging.rst:593 #: howto/logging.rst:593
@ -1146,8 +1147,8 @@ msgid ""
"console handler, and a simple formatter using Python code::" "console handler, and a simple formatter using Python code::"
msgstr "" msgstr ""
"Pour la documentation de référence de ces deux dernières options, voyez :ref:" "Pour la documentation de référence de ces deux dernières options, voyez :ref:"
"`logging-config-api`. L'exemple suivant configure un `logger` très simple, " "`logging-config-api`. L'exemple suivant configure un *logger* très simple, "
"un `handler` employant la console, et un `formatter` simple en utilisant du " "un *handler* employant la console, et un *formatter* simple en utilisant du "
"code Python ::" "code Python ::"
#: howto/logging.rst:626 #: howto/logging.rst:626
@ -1186,7 +1187,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez constatez les avantages de l'approche par fichier de " "Vous pouvez constatez les avantages de l'approche par fichier de "
"configuration par rapport à celle du code Python, principalement la " "configuration par rapport à celle du code Python, principalement la "
"séparation de la configuration et du code, et la possibilité pour une " "séparation de la configuration et du code, et la possibilité pour une "
"personne qui ne code pas de modifier facilement les propriétés de `logging`." "personne qui ne code pas de modifier facilement les propriétés de "
"``logging``."
#: howto/logging.rst:703 #: howto/logging.rst:703
msgid "" msgid ""
@ -1233,12 +1235,13 @@ msgid ""
"path)." "path)."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les noms de classe référencés dans le fichier de configuration " "Notez que les noms de classe référencés dans le fichier de configuration "
"doivent être relatifs au module `logging`, ou des valeurs absolues qui " "doivent être relatifs au module ``logging``, ou des valeurs absolues qui "
"peuvent être résolues à travers les mécanismes d'importation habituels. " "peuvent être résolues à travers les mécanismes d'importation habituels. "
"Ainsi, on peut soit utiliser :class:`~logging.handlers.WatchedFileHandler` " "Ainsi, on peut soit utiliser :class:`~logging.handlers.WatchedFileHandler` "
"(relativement au module `logging`) ou ``mypackage.mymodule.MyHandler`` (pour " "(relativement au module ``logging``) ou ``mypackage.mymodule.MyHandler`` "
"une classe définie dans le paquet ``mypackage`` et le module ``mymodule``, " "(pour une classe définie dans le paquet ``mypackage`` et le module "
"si ``mypackage`` est disponible dans les chemins d'importation de Python)." "``mymodule``, si ``mypackage`` est disponible dans les chemins d'importation "
"de Python)."
#: howto/logging.rst:729 #: howto/logging.rst:729
msgid "" msgid ""
@ -1299,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Si aucune configuration de journalisation n'est fournie, il est possible " "Si aucune configuration de journalisation n'est fournie, il est possible "
"d'avoir une situation où un événement doit faire l'objet d'une " "d'avoir une situation où un événement doit faire l'objet d'une "
"journalisation, mais où aucun gestionnaire ne peut être trouvé pour tracer " "journalisation, mais où aucun gestionnaire ne peut être trouvé pour tracer "
"l'événement. Le comportement du paquet ``logging`` dans ces circonstances " "l'événement. Le comportement du paquet ```logging``` dans ces circonstances "
"dépend de la version Python." "dépend de la version Python."
#: howto/logging.rst:776 #: howto/logging.rst:776

View File

@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"is the one installed for the Python currently in use, whether it be a system-" "is the one installed for the Python currently in use, whether it be a system-"
"wide ``pip`` or one installed within a :ref:`virtual environment <tut-venv>`." "wide ``pip`` or one installed within a :ref:`virtual environment <tut-venv>`."
msgstr "" msgstr ""
"Note : L'utilisation de ``python -m pip install`` garantit que le `pip` " "Note : L'utilisation de ``python -m pip install`` garantit que le ``pip`` "
"invoqué est bien celui installé avec la version de Python que vous utilisez, " "invoqué est bien celui installé avec la version de Python que vous utilisez, "
"que ce soit un ``pip`` du système ou un ``pip`` installé dans un :ref:" "que ce soit un ``pip`` du système ou un ``pip`` installé dans un :ref:"
"`environnement virtuel <tut-venv>`." "`environnement virtuel <tut-venv>`."

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
"asyncio is a library to write **concurrent** code using the **async/await** " "asyncio is a library to write **concurrent** code using the **async/await** "
"syntax." "syntax."
msgstr "" msgstr ""
"`asyncio` est une bibliothèque permettant de faire de la programmation " "``asyncio`` est une bibliothèque permettant de faire de la programmation "
"asynchrone en utilisant la syntaxe *async*/*await*." "asynchrone en utilisant la syntaxe *async*/*await*."
#: library/asyncio.rst:26 #: library/asyncio.rst:26
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"that provide high-performance network and web-servers, database connection " "that provide high-performance network and web-servers, database connection "
"libraries, distributed task queues, etc." "libraries, distributed task queues, etc."
msgstr "" msgstr ""
"`asyncio` constitue la base de nombreux cadriciels (*frameworks*) Python " "``asyncio`` constitue la base de nombreux cadriciels (*frameworks*) Python "
"asynchrones qui fournissent des utilitaires réseau et des serveurs web " "asynchrones qui fournissent des utilitaires réseau et des serveurs web "
"performants, des bibliothèques de connexion à des bases de données, des " "performants, des bibliothèques de connexion à des bases de données, des "
"files d'exécution distribuées, etc." "files d'exécution distribuées, etc."
@ -59,13 +59,13 @@ msgid ""
"asyncio is often a perfect fit for IO-bound and high-level **structured** " "asyncio is often a perfect fit for IO-bound and high-level **structured** "
"network code." "network code."
msgstr "" msgstr ""
"`asyncio` est souvent le bon choix pour écrire du code réseau de haut-niveau " "``asyncio`` est souvent le bon choix pour écrire du code réseau de haut-"
"et tributaire des entrées-sorties (*IO-bound*)." "niveau et tributaire des entrées-sorties (*IO-bound*)."
#: library/asyncio.rst:33 #: library/asyncio.rst:33
msgid "asyncio provides a set of **high-level** APIs to:" msgid "asyncio provides a set of **high-level** APIs to:"
msgstr "" msgstr ""
"`asyncio` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :" "``asyncio`` fournit des interfaces de programmation **haut-niveau** pour :"
#: library/asyncio.rst:35 #: library/asyncio.rst:35
msgid "" msgid ""
@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "Sommaire"
#: library/asyncio.rst:96 #: library/asyncio.rst:96
msgid "The source code for asyncio can be found in :source:`Lib/asyncio/`." msgid "The source code for asyncio can be found in :source:`Lib/asyncio/`."
msgstr "" msgstr ""
"Le code source pour `asyncio` est disponible dans :source:`Lib/asyncio/`." "Le code source d'``asyncio`` est disponible dans :source:`Lib/asyncio/`."

View File

@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid ""
"fields, and ``Base.x`` and ``D.z`` are regular fields::" "fields, and ``Base.x`` and ``D.z`` are regular fields::"
msgstr "" msgstr ""
"Dans cet exemple, ``Base.y``, ``Base.w``, et ``D.t`` sont des champs " "Dans cet exemple, ``Base.y``, ``Base.w``, et ``D.t`` sont des champs "
"exclusivement nommés alors que``Base.x`` et ``D.z`` sont des champs " "exclusivement nommés alors que ``Base.x`` et ``D.z`` sont des champs "
"normaux ::" "normaux ::"
#: library/dataclasses.rst:641 #: library/dataclasses.rst:641

View File

@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
"list or the environment variables." "list or the environment variables."
msgstr "" msgstr ""
"Le premier nom de fichier trouvé est renvoyé par :func:`find`. Si aucun " "Le premier nom de fichier trouvé est renvoyé par :func:`find`. Si aucun "
"fichier n'a été trouvé, alors `None` est renvoyé. Si *all* est vrai, est " "fichier n'a été trouvé, alors ``None`` est renvoyé. Si *all* est vrai, est "
"renvoyée la liste de tous les noms de fichiers, dans l'ordre dans lequel ils " "renvoyée la liste de tous les noms de fichiers, dans l'ordre dans lequel ils "
"apparaissent dans *languages* ou dans les variables d'environnement." "apparaissent dans *languages* ou dans les variables d'environnement."

View File

@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
"is no compression. The default is ``9``." "is no compression. The default is ``9``."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *compresslevel* est un entier de ``0`` à ``9`` contrôlant le " "L'argument *compresslevel* est un entier de ``0`` à ``9`` contrôlant le "
"niveau de compression,``1`` est le plus rapide et produit la compression la " "niveau de compression, ``1`` est le plus rapide et produit la compression la "
"plus faible et ``9`` est le plus rapide et produit la compression la plus " "plus faible et ``9`` est le plus rapide et produit la compression la plus "
"élevée. ``0`` désactive la compression. Par défaut à ``9``." "élevée. ``0`` désactive la compression. Par défaut à ``9``."

View File

@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
"In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix " "In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix "
"and the :kbd:`Command` key on macOS." "and the :kbd:`Command` key on macOS."
msgstr "" msgstr ""
"Dans cette section, *\"C\"* renvoie à la touche :kbd:`Contrôle`sous Windows " "Dans cette section, *\"C\"* renvoie à la touche :kbd:`Contrôle` sous Windows "
"et *Unix* et à la touche :kbd:`Commande` sous *macOS*." "et *Unix* et à la touche :kbd:`Commande` sous *macOS*."
#: library/idle.rst:423 #: library/idle.rst:423
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid ""
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " "When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." "IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appelant ``sys." "Lorsque l'utilisateur lève ``SystemExit`` directement ou en appelant ``sys."
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter." "exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter."
#: library/idle.rst:784 #: library/idle.rst:784
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des programmes *tkinter* exécutent ``root.mainloop()``, qui " "La plupart des programmes *tkinter* exécutent ``root.mainloop()``, qui "
"d'habitude ne renvoie pas jusqu'à ce que l'application *tk* soit détruite. " "d'habitude ne renvoie pas jusqu'à ce que l'application *tk* soit détruite. "
"Si le programme est exécuté avec ``python -i``ou depuis un éditeur *IDLE*, " "Si le programme est exécuté avec ``python -i`` ou depuis un éditeur *IDLE*, "
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne " "une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir." "termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."

View File

@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Sur certains systèmes, il est nécessaire d'invoquer :func:`setlocale` pour " "Sur certains systèmes, il est nécessaire d'invoquer :func:`setlocale` pour "
"obtenir les préférences de l'utilisateur, cette fonction n'est donc pas " "obtenir les préférences de l'utilisateur, cette fonction n'est donc pas "
"utilisable sans protection dans les programmes à fils d'exécutions " "utilisable sans protection dans les programmes à fils d'exécutions "
"multiples. Si l'appel de `setlocale` n'est pas nécessaire ou souhaité, " "multiples. Si l'appel de ``setlocale`` n'est pas nécessaire ou souhaité, "
"*do_setlocale* doit être réglé à ``False``." "*do_setlocale* doit être réglé à ``False``."
#: library/locale.rst:327 #: library/locale.rst:327

View File

@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Termine le processus. Sous Unix cela est réalisé à l'aide d'un signal " "Termine le processus. Sous Unix cela est réalisé à l'aide d'un signal "
"``SIGTERM``, sous Windows :c:func:`TerminateProcess` est utilisé. Notez que " "``SIGTERM``, sous Windows :c:func:`TerminateProcess` est utilisé. Notez que "
"les gestionnaires de sortie, les clauses `finally` etc. ne sont pas " "les gestionnaires de sortie, les clauses ``finally`` etc. ne sont pas "
"exécutées." "exécutées."
#: library/multiprocessing.rst:609 #: library/multiprocessing.rst:609

View File

@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Renvoie le décalage de *b* bits vers la gauche de *a*."
#: library/operator.rst:137 #: library/operator.rst:137
msgid "Return ``a % b``." msgid "Return ``a % b``."
msgstr "Renvoie``a % b``." msgstr "Renvoie ``a % b``."
#: library/operator.rst:143 #: library/operator.rst:143
msgid "Return ``a * b``, for *a* and *b* numbers." msgid "Return ``a * b``, for *a* and *b* numbers."
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: library/operator.rst:498 #: library/operator.rst:498
msgid "``a = ifloordiv(a, b)`` is equivalent to ``a //= b``." msgid "``a = ifloordiv(a, b)`` is equivalent to ``a //= b``."
msgstr "``a = ifloordiv(a, b)``équivaut à ``a //= b``." msgstr "``a = ifloordiv(a, b)`` équivaut à ``a //= b``."
#: library/operator.rst:504 #: library/operator.rst:504
msgid "``a = ilshift(a, b)`` is equivalent to ``a <<= b``." msgid "``a = ilshift(a, b)`` is equivalent to ``a <<= b``."

View File

@ -74,10 +74,10 @@ msgid ""
"Reasonable defaults are used when the above needs are not met." "Reasonable defaults are used when the above needs are not met."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la " "La fonction dépend de la commande :file:`file` du système pour accomplir la "
"tâche. `file` est disponible sur quasiment toutes les plateformes Unix ainsi " "tâche. ``file`` est disponible sur quasiment toutes les plateformes Unix "
"que sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable doit " "ainsi que sur certaines plateformes hors de la famille Unix et l'exécutable "
"pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables sont " "doit pointer vers l'interpréteur Python. Des valeurs par défaut raisonnables "
"utilisées lorsque les conditions précédentes ne sont pas atteintes." "sont utilisées lorsque les conditions précédentes ne sont pas atteintes."
#: library/platform.rst:45 #: library/platform.rst:45
#, fuzzy #, fuzzy
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sur MacOS, la fonction essaie maintenant d'utiliser la fonction :func:" "Sur MacOS, la fonction essaie maintenant d'utiliser la fonction :func:"
"`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : " "`mac_ver` pour obtenir la version de MacOS plutôt que la version de Darwin : "
"le résultat de `mac_ver` est utilisé si ce n'est pas une chaîne vide." "le résultat de ``mac_ver`` est utilisé si ce n'est pas une chaîne vide."
#: library/platform.rst:90 #: library/platform.rst:90
msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``." msgid "Returns the (real) processor name, e.g. ``'amdk6'``."

View File

@ -122,8 +122,8 @@ msgid ""
"pathname of your home directory, equivalent to ``getenv(\"HOME\")`` in C." "pathname of your home directory, equivalent to ``getenv(\"HOME\")`` in C."
msgstr "" msgstr ""
"Un dictionnaire représentant les variables d'environnement au moment où " "Un dictionnaire représentant les variables d'environnement au moment où "
"l'interpréteur à été lancé. Les clés et les valeurs sont des `bytes` sous " "l'interpréteur à été lancé. Les clés et les valeurs sont des ``bytes`` sous "
"Unix et des `str` sous Windows. Par exemple, ``environ[b'HOME']`` " "Unix et des ``str`` sous Windows. Par exemple, ``environ[b'HOME']`` "
"(``environ['HOME']`` dans Windows) est le chemin de votre dossier daccueil, " "(``environ['HOME']`` dans Windows) est le chemin de votre dossier daccueil, "
"équivalent à ``getenv(\"HOME\")`` en C." "équivalent à ``getenv(\"HOME\")`` en C."

View File

@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"parameters." "parameters."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche la représentation formatée de *object* suivie d'une nouvelle ligne. " "Affiche la représentation formatée de *object* suivie d'une nouvelle ligne. "
"Si *sort_dicts* est `False` (la valeur par défaut), les dictionnaires seront " "Si *sort_dicts* est ``False`` (la valeur par défaut), les dictionnaires "
"affichés avec leurs clés dans l'ordre d'insertion, sinon les clés des " "seront affichés avec leurs clés dans l'ordre d'insertion, sinon les clés des "
"dictionnaires seront ordonnées. *args* et *kwargs* seront passés à :func:" "dictionnaires seront ordonnées. *args* et *kwargs* seront passés à :func:"
"`pprint` comme paramètres de formatage." "`pprint` comme paramètres de formatage."

View File

@ -117,8 +117,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'implémentation par défaut pour les deux fonctions lit et renvoie jusqu'à " "L'implémentation par défaut pour les deux fonctions lit et renvoie jusqu'à "
"1024 octets à chaque appel de la fonction. La fonction de rappel " "1024 octets à chaque appel de la fonction. La fonction de rappel "
"`master_read` reçoit le descripteur de fichier du pseudo-terminal maître " "*master_read* reçoit le descripteur de fichier du pseudo-terminal maître "
"pour lire la sortie du processus enfant, et `stdin_read` reçoit le " "pour lire la sortie du processus enfant, et *stdin_read* reçoit le "
"descripteur de fichier 0, pour lire l'entrée standard du processus parent." "descripteur de fichier 0, pour lire l'entrée standard du processus parent."
#: library/pty.rst:65 #: library/pty.rst:65
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"sera pas appelé après cela. Si *stdin_read* signale EOF, le terminal de " "sera pas appelé après cela. Si *stdin_read* signale EOF, le terminal de "
"contrôle ne peut plus communiquer avec le processus parent OU le processus " "contrôle ne peut plus communiquer avec le processus parent OU le processus "
"enfant. À moins que le processus enfant ne quitte sans aucune entrée, " "enfant. À moins que le processus enfant ne quitte sans aucune entrée, "
"*spawn* sera lancé dans une boucle infinie. Si `master_read` indique la fin " "*spawn* sera lancé dans une boucle infinie. Si *master_read* indique la fin "
"de fichier, on aura le même comportement (sur Linux au moins)." "de fichier, on aura le même comportement (sur Linux au moins)."
#: library/pty.rst:72 #: library/pty.rst:72

View File

@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"a subsequent call to put() will not block." "a subsequent call to put() will not block."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la file est pleine, ``False`` sinon. Si ``full()`` " "Renvoie ``True`` si la file est pleine, ``False`` sinon. Si ``full()`` "
"renvoie``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne " "renvoie ``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne "
"sera pas bloquant. Similairement, si ``full()`` retourne ``False``, cela ne " "sera pas bloquant. Similairement, si ``full()`` retourne ``False``, cela ne "
"garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne sera pas bloquant." "garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne sera pas bloquant."

View File

@ -4198,8 +4198,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Comme les objets *bytes* sont des séquences d'entiers (semblables à un *n*-" "Comme les objets *bytes* sont des séquences d'entiers (semblables à un *n*-"
"uplet), pour une instance de *bytes* *b*, ``b[0]`` sera un entier, tandis " "uplet), pour une instance de *bytes* *b*, ``b[0]`` sera un entier, tandis "
"que``b[0:1]`` sera un objet *bytes* de longueur 1. (Cela contraste avec les " "que ``b[0:1]`` sera un objet *bytes* de longueur 1. (Cela contraste avec les "
"chaînes, où l'indexation et le *slicing* donne une chaîne de longueur 1)" "chaînes, où l'indexation et le *slicing* donnent une chaîne de longueur 1.)"
#: library/stdtypes.rst:2519 #: library/stdtypes.rst:2519
msgid "" msgid ""
@ -5465,12 +5465,12 @@ msgid ""
"Fortran order is preserved. For non-contiguous views, the data is converted " "Fortran order is preserved. For non-contiguous views, the data is converted "
"to C first. *order=None* is the same as *order='C'*." "to C first. *order=None* is the same as *order='C'*."
msgstr "" msgstr ""
"*order* peut être {'C', 'F', 'A'}. Lorsque *order* est `'C'` ou `'F'`, les " "*order* peut être ``'C'``, ``'F'`` ou ``'A'``. Lorsque *order* est ``'C'`` "
"données du tableau original sont converties en ordre C ou Fortran. Pour les " "ou ``'F'``, les données du tableau original sont converties en ordre C ou "
"vues contiguës, `'A'` renvoie une copie exacte de la mémoire physique. En " "Fortran. Pour les vues contiguës, ``'A'`` renvoie une copie exacte de la "
"particulier, l'ordre Fortran en mémoire est conservé. Pour les vues non " "mémoire physique. En particulier, l'ordre Fortran en mémoire est conservé. "
"contiguës, les données sont d'abord converties en C. `order=None` est " "Pour les vues non contiguës, les données sont d'abord converties en C. "
"identique à `order='C'`." "``order=None`` est identique à ``order='C'``."
#: library/stdtypes.rst:3808 #: library/stdtypes.rst:3808
msgid "" msgid ""

View File

@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"behaviors using the same implementation as the built-in :meth:`~str.format` " "behaviors using the same implementation as the built-in :meth:`~str.format` "
"method." "method."
msgstr "" msgstr ""
"La classe primitive `string` fournit la possibilité de faire des " "La classe primitive ``str`` fournit la possibilité de faire des "
"substitutions de variables complexes et du formatage de valeurs via la " "substitutions de variables complexes et du formatage de valeurs via la "
"méthode :meth:`~str.format` décrite par :pep:`3101`. La classe :class:" "méthode :meth:`~str.format` décrite par :pep:`3101`. La classe :class:"
"`Formatter` dans le module :mod:`string` permet de créer et personnaliser " "`Formatter` dans le module :mod:`string` permet de créer et personnaliser "

View File

@ -997,7 +997,7 @@ msgid ""
"The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by " "The calculated size of the struct (and hence of the bytes object produced by "
"the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`." "the :meth:`pack` method) corresponding to :attr:`format`."
msgstr "" msgstr ""
"La taille calculée de la structure agrégée (et donc de l'objet `bytes` " "La taille calculée de la structure agrégée (et donc de l'objet ``bytes`` "
"produit par la méthode :meth:`pack`) correspondante à :attr:`format`." "produit par la méthode :meth:`pack`) correspondante à :attr:`format`."
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -1812,11 +1812,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier quun nouveau " "Paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier quun nouveau "
"processus aura une priorité en temps réel. Vous ne devriez presque JAMAIS " "processus aura une priorité en temps réel. Vous ne devriez presque JAMAIS "
"utiliser REALTIME_PRIORITY_CLASS, car cela interrompt les fils dexécution " "utiliser ``REALTIME_PRIORITY_CLASS``, car cela interrompt les fils "
"système qui gèrent les entrées de la souris, du clavier et `flush` le cache " "dexécution système qui gèrent les entrées de la souris, du clavier et "
"de disque en arrière-plan. Cette classe peut convenir aux applications qui " "*flush* le cache de disque en arrière-plan. Cette classe peut convenir aux "
 parlent » directement au matériel ou qui effectuent de brèves tâches " "applications qui « parlent » directement au matériel ou qui effectuent de "
"nécessitant des interruptions limitées." "brèves tâches nécessitant des interruptions limitées."
#: library/subprocess.rst:1078 #: library/subprocess.rst:1078
msgid "" msgid ""

View File

@ -1218,7 +1218,7 @@ msgid ""
"this protocol, the widget will always track the value of the variable, with " "this protocol, the widget will always track the value of the variable, with "
"no further intervention on your part." "no further intervention on your part."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe de nombreuses sous-classes utiles de `Variable` déjà définies : :" "Il existe de nombreuses sous-classes utiles de ``Variable`` déjà définies : :"
"class:`StringVar`, :class:`IntVar`, :class:`DoubleVar` et :class:" "class:`StringVar`, :class:`IntVar`, :class:`DoubleVar` et :class:"
"`BooleanVar`. Pour lire la valeur courante d'une telle variable, appelez la " "`BooleanVar`. Pour lire la valeur courante d'une telle variable, appelez la "
"méthode :meth:`get` dessus et, pour changer sa valeur, appelez la méthode :" "méthode :meth:`get` dessus et, pour changer sa valeur, appelez la méthode :"
@ -1482,10 +1482,10 @@ msgid ""
"events and to have a callback function trigger when that event type occurs. " "events and to have a callback function trigger when that event type occurs. "
"The form of the bind method is::" "The form of the bind method is::"
msgstr "" msgstr ""
"La méthode `bind` de la commande d'objet graphique vous permet de surveiller " "La méthode ``bind`` de la commande d'objet graphique vous permet de "
"certains événements et d'avoir un déclencheur de fonction de rappel lorsque " "surveiller certains événements et d'avoir un déclencheur de fonction de "
"ce type d'événement se produit. La forme de la méthode de liaison est la " "rappel lorsque ce type d'événement se produit. La forme de la méthode de "
"suivante ::" "liaison est la suivante ::"
#: library/tkinter.rst:821 #: library/tkinter.rst:821
msgid "where:" msgid "where:"

View File

@ -832,15 +832,15 @@ msgid ""
"otherwise in clockwise direction. Finally the direction of the turtle is " "otherwise in clockwise direction. Finally the direction of the turtle is "
"changed by the amount of *extent*." "changed by the amount of *extent*."
msgstr "" msgstr ""
"Dessine un cercle de rayon `radius`. Le centre se trouve à une distance de " "Dessine un cercle de rayon *radius*. Le centre se trouve à une distance de "
"`radius` à gauche de la tortue ; l'angle `extent` détermine quelle partie du " "*radius* à gauche de la tortue ; l'angle *extent* détermine quelle partie du "
"cercle est dessinée. Si `extent` n'est pas fourni, dessine le cercle en " "cercle est dessinée. Si *extent* n'est pas fourni, dessine le cercle en "
"entier. Si `extent` ne correspond pas à un cercle entier, la position " "entier. Si *extent* ne correspond pas à un cercle entier, la position "
"actuelle du stylo est donnée par l'un des points d'extrémité de l'arc de " "actuelle du stylo est donnée par l'un des points d'extrémité de l'arc de "
"cercle. Si la valeur de `radius` est positive, dessine l'arc de cercle dans " "cercle. Si la valeur de *radius* est positive, dessine l'arc de cercle dans "
"le sens inverse des aiguilles d'une montre, sinon le dessine dans le sens " "le sens inverse des aiguilles d'une montre, sinon le dessine dans le sens "
"des aiguilles d'une montre. Enfin, la direction de la tortue peut être " "des aiguilles d'une montre. Enfin, la direction de la tortue peut être "
"modifiée en réglant la valeur de `extent`." "modifiée en réglant la valeur de *extent*."
#: library/turtle.rst:485 #: library/turtle.rst:485
msgid "" msgid ""
@ -848,7 +848,7 @@ msgid ""
"determines the number of steps to use. If not given, it will be calculated " "determines the number of steps to use. If not given, it will be calculated "
"automatically. May be used to draw regular polygons." "automatically. May be used to draw regular polygons."
msgstr "" msgstr ""
"Comme le cercle est approximé par un polygone régulier inscrit, `steps` " "Comme le cercle est approximé par un polygone régulier inscrit, *steps* "
"détermine le nombre de pas à utiliser. Si cette valeur n'est pas donnée, " "détermine le nombre de pas à utiliser. Si cette valeur n'est pas donnée, "
"elle sera calculée automatiquement. Elle peut être utilisée pour dessiner " "elle sera calculée automatiquement. Elle peut être utilisée pour dessiner "
"des polygones réguliers." "des polygones réguliers."
@ -866,8 +866,8 @@ msgid ""
"Draw a circular dot with diameter *size*, using *color*. If *size* is not " "Draw a circular dot with diameter *size*, using *color*. If *size* is not "
"given, the maximum of pensize+4 and 2*pensize is used." "given, the maximum of pensize+4 and 2*pensize is used."
msgstr "" msgstr ""
"Dessine un point circulaire de diamètre `size`, de la couleur `color`. Si le " "Dessine un point circulaire de diamètre *size*, de la couleur *color*. Si le "
"paramètre `size` n'est pas indiqué, utilise la valeur maximum de la taille " "paramètre *size* n'est pas indiqué, utilise la valeur maximum de la taille "
"du stylo plus 4 et de la taille du stylo multiplié par 2." "du stylo plus 4 et de la taille du stylo multiplié par 2."
#: library/turtle.rst:532 #: library/turtle.rst:532
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:724 #: library/turtle.rst:724
msgid "a number if *x* is a number, else ``None``" msgid "a number if *x* is a number, else ``None``"
msgstr "un nombre si `x` est un nombre, sinon ``None``" msgstr "un nombre si *x* est un nombre, sinon ``None``"
#: library/turtle.rst:663 #: library/turtle.rst:663
msgid "" msgid ""
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid ""
"``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise " "``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise "
"it will replace a former binding" "it will replace a former binding"
msgstr "" msgstr ""
"``True`` ou ``False`` — si``True``, un nouveau lien est ajouté, sinon il " "``True`` ou ``False`` — si ``True``, un nouveau lien est ajouté, sinon il "
"remplace un ancien lien" "remplace un ancien lien"
#: library/turtle.rst:1373 #: library/turtle.rst:1373
@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid ""
"is stored and an additional one in the current working directory. The " "is stored and an additional one in the current working directory. The "
"latter will override the settings of the first one." "latter will override the settings of the first one."
msgstr "" msgstr ""
"Il peut y avoir un :file:turtle.cfg` dans le dossier où se situe :mod:" "Il peut y avoir un :file:`turtle.cfg` dans le dossier où se situe :mod:"
"`turtle` et un autre dans le dossier de travail courant. Ce dernier prendra " "`turtle` et un autre dans le dossier de travail courant. Ce dernier prendra "
"le dessus." "le dessus."
@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid ""
"behaviour corresponds to a ``fill()`` call without arguments in Python 2.6." "behaviour corresponds to a ``fill()`` call without arguments in Python 2.6."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`Turtle.filling` a été ajoutée. Elle renvoie le booléen " "La méthode :meth:`Turtle.filling` a été ajoutée. Elle renvoie le booléen "
"``True`` si une opération de remplissage est en cours,``False`` sinon. Ce " "``True`` si une opération de remplissage est en cours, ``False`` sinon. Ce "
"comportement correspond à un appel à ``fill()`` sans argument en Python 2.6." "comportement correspond à un appel à ``fill()`` sans argument en Python 2.6."
#: library/turtle.rst:2491 #: library/turtle.rst:2491

View File

@ -367,7 +367,8 @@ msgstr "Options de la ligne de commande"
#: library/unittest.rst:200 #: library/unittest.rst:200
msgid ":program:`unittest` supports these command-line options:" msgid ":program:`unittest` supports these command-line options:"
msgstr "Le programme : `unittest` gère ces options de la ligne de commande :" msgstr ""
"Le programme :program:`unittest` gère ces options de la ligne de commande :"
#: library/unittest.rst:206 #: library/unittest.rst:206
msgid "" msgid ""
@ -2944,12 +2945,12 @@ msgstr ""
"Par exemple, si vous avez un module :mod:`SampleTests` contenant une classe :" "Par exemple, si vous avez un module :mod:`SampleTests` contenant une classe :"
"class:`TestCase` (classe dérivée de la classe :class:`SampleTestCase`) avec " "class:`TestCase` (classe dérivée de la classe :class:`SampleTestCase`) avec "
"trois méthodes de test (:meth:`test_one`, :meth:`test_two` et :meth:" "trois méthodes de test (:meth:`test_one`, :meth:`test_two` et :meth:"
"`test_three`), l'élément spécificateur `SampleTests.sampleTestCase` renvoie " "`test_three`), l'élément spécificateur ``SampleTests.sampleTestCase`` "
"une suite qui va exécuter les trois méthodes de tests. L'utilisation du " "renvoie une suite qui va exécuter les trois méthodes de tests. L'utilisation "
"spécificateur `SampleTests.SampleTestCase.test_two` permettrait de retourner " "du spécificateur ``SampleTests.SampleTestCase.test_two`` permettrait de "
"une suite de tests qui ne lancerait que la méthode test :meth:`test_two`. Le " "retourner une suite de tests qui ne lancerait que la méthode test :meth:"
"spécificateur peut se référer à des modules et packages qui n'ont pas été " "`test_two`. Le spécificateur peut se référer à des modules et packages qui "
"importés. Ils seront importés par un effet de bord." "n'ont pas été importés. Ils seront importés par un effet de bord."
#: library/unittest.rst:1815 #: library/unittest.rst:1815
msgid "The method optionally resolves *name* relative to the given *module*." msgid "The method optionally resolves *name* relative to the given *module*."

View File

@ -309,4 +309,4 @@ msgstr ""
#: library/xml.sax.rst:175 #: library/xml.sax.rst:175
msgid "Return an encapsulated exception object, or ``None``." msgid "Return an encapsulated exception object, or ``None``."
msgstr "Renvoie un objet d'exception encapsulé, ou``None``." msgstr "Renvoie un objet d'exception encapsulé, ou ``None``."

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si *source* est un répertoire, une archive est créée à partir du contenu de " "Si *source* est un répertoire, une archive est créée à partir du contenu de "
"*source*. Si *source* est un fichier, ce doit être une archive et il est " "*source*. Si *source* est un fichier, ce doit être une archive et il est "
"copié dans l'archive cible (ou le contenu de sa ligne `shebang` est affiché " "copié dans l'archive cible (ou le contenu de sa ligne *shebang* est affiché "
"si l'option ``--info`` est indiquée)." "si l'option ``--info`` est indiquée)."
#: library/zipapp.rst:53 #: library/zipapp.rst:53

View File

@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
"Yield expressions prohibited in the implicitly nested scopes used to " "Yield expressions prohibited in the implicitly nested scopes used to "
"implement comprehensions and generator expressions." "implement comprehensions and generator expressions."
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions `yield` sont interdites dans la portée implicite imbriquée " "Les expressions ``yield`` sont interdites dans la portée implicite imbriquée "
"utilisée dans l'implémentation des compréhensions et des expressions " "utilisée dans l'implémentation des compréhensions et des expressions "
"génératrices." "génératrices."

View File

@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid ""
"(see :pep:`563`)." "(see :pep:`563`)."
msgstr "" msgstr ""
"La seule fonctionnalité qui nécessite l'utilisation de l'instruction " "La seule fonctionnalité qui nécessite l'utilisation de l'instruction "
"`future` est ``annotations`` (voir la :pep:`563`)." "``future`` est ``annotations`` (voir la :pep:`563`)."
#: reference/simple_stmts.rst:883 #: reference/simple_stmts.rst:883
msgid "" msgid ""
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgid ""
"compatibility." "compatibility."
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les fonctionnalités (*feature* dans la grammaire ci-dessus) " "Toutes les fonctionnalités (*feature* dans la grammaire ci-dessus) "
"autorisées par l'instruction `future` sont toujours reconnues par Python 3. " "autorisées par l'instruction ``future`` sont toujours reconnues par Python "
"Cette liste comprend ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, " "3. Cette liste comprend ``absolute_import``, ``division``, ``generators``, "
"``generator_stop``, ``unicode_literals``, ``print_function``, " "``generator_stop``, ``unicode_literals``, ``print_function``, "
"``nested_scopes`` et ``with_statement``. Elles sont toutes redondantes car " "``nested_scopes`` et ``with_statement``. Elles sont toutes redondantes car "
"elles sont de toute manière activées ; elles ne sont conservées que par " "elles sont de toute manière activées ; elles ne sont conservées que par "

View File

@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Les raccourcis sont disponibles pour tous les utilisateurs"
#: using/windows.rst:99 #: using/windows.rst:99
msgid "Removing the MAX_PATH Limitation" msgid "Removing the MAX_PATH Limitation"
msgstr "Suppression de la limitation `MAX_PATH`" msgstr "Suppression de la limitation ``MAX_PATH``"
#: using/windows.rst:101 #: using/windows.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -683,7 +683,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Une fois Python installé, vous pouvez ajouter ou supprimer des " "Une fois Python installé, vous pouvez ajouter ou supprimer des "
"fonctionnalités depuis l'outil Windows *Programs and Features* (Programmes " "fonctionnalités depuis l'outil Windows *Programs and Features* (Programmes "
"et Fonctionnalités). Sélectionnez la ligne `Python` et choisissez " "et Fonctionnalités). Sélectionnez la ligne ``Python`` et choisissez "
 Uninstall/Change » (Désinstaller/Modifier) pour ouvrir l'installateur en "  Uninstall/Change » (Désinstaller/Modifier) pour ouvrir l'installateur en "
"mode maintenance." "mode maintenance."
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgid ""
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed " "Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified." "normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les fichiers ``.pth`` (sans `underscore` précédant le ``pth``) " "Notez que les fichiers ``.pth`` (sans signe souligné précédant le ``pth``) "
"seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` " "seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` "
"a été spécifié." "a été spécifié."