1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/netrc.po

164 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-05 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: library/netrc.rst:3
msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing"
msgstr ":mod:`netrc` — traitement de fichier *netrc*"
#: library/netrc.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/netrc.py`"
#: library/netrc.rst:15
msgid ""
"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
msgstr ""
"La classe :class:`netrc` analyse et encapsule le format de fichier *netrc* "
"utilisé par le programme Unix :program:`ftp` et d'autres clients FTP."
#: library/netrc.rst:21
msgid ""
"A :class:`~netrc.netrc` instance or subclass instance encapsulates data "
"from a netrc file. The initialization argument, if present, specifies the "
"file to parse. If no argument is given, the file :file:`.netrc` in the "
"user's home directory -- as determined by :func:`os.path.expanduser` -- will "
"be read. Otherwise, a :exc:`FileNotFoundError` exception will be raised. "
"Parse errors will raise :exc:`NetrcParseError` with diagnostic information "
"including the file name, line number, and terminating token. If no argument "
"is specified on a POSIX system, the presence of passwords in the :file:`."
"netrc` file will raise a :exc:`NetrcParseError` if the file ownership or "
"permissions are insecure (owned by a user other than the user running the "
"process, or accessible for read or write by any other user). This implements "
"security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :"
"file:`.netrc`."
msgstr ""
"Une instance de :class:`~netrc.netrc` ou une instance de sous-classe "
"encapsule les données à partir d'un fichier *netrc*. L'argument "
"d'initialisation, s'il est présent, précise le fichier à analyser. Si aucun "
"argument n'est donné, le fichier :file:`.netrc` dans le répertoire daccueil "
"de l'utilisateur -- déterminé par :func:`os.path.expanduser` -- est lu. "
"Sinon, l'exception :exc:`FileNotFoundError` sera levée. Les erreurs "
"d'analyse lèveront :exc:`NetrcParseError` avec les informations de "
"diagnostic, y compris le nom de fichier, le numéro de ligne, et le lexème. "
"Si aucun argument n'est spécifié dans un système POSIX, la présence de mots "
"de passe dans le fichier :file:`.netrc` lèvera :exc:`NetrcParseError` si la "
"propriété du fichier ou les permissions ne sont pas sécurisées (propriété "
"d'un utilisateur autre que l'utilisateur exécutant le processus ou "
"accessible en lecture ou en écriture par n'importe quel autre utilisateur). "
"Le niveau de sécurité offert est ainsi équivalent à celui de ftp et d'autres "
"programmes utilisant :file:`netrc`."
#: library/netrc.rst:35
msgid "Added the POSIX permission check."
msgstr "Ajout de la vérification d'autorisations POSIX."
#: library/netrc.rst:37
msgid ""
":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`."
"netrc` file when *file* is not passed as argument."
msgstr ""
":func:`os.path.expanduser` est utilisée pour trouver l'emplacement du "
"fichier :file:`netrc` lorsque *file* n'est pas passé en tant qu'argument."
#: library/netrc.rst:41
msgid ""
":class:`netrc` try UTF-8 encoding before using locale specific encoding. The "
"entry in the netrc file no longer needs to contain all tokens. The missing "
"tokens' value default to an empty string. All the tokens and their values "
"now can contain arbitrary characters, like whitespace and non-ASCII "
"characters. If the login name is anonymous, it won't trigger the security "
"check."
msgstr ""
#: library/netrc.rst:52
msgid ""
"Exception raised by the :class:`~netrc.netrc` class when syntactical errors "
"are encountered in source text. Instances of this exception provide three "
"interesting attributes: :attr:`msg` is a textual explanation of the error, :"
"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
"line number on which the error was found."
msgstr ""
"Exception levée par la classe :class:`~netrc.netrc` lorsque des erreurs "
"syntaxiques sont rencontrées dans le texte source. Les instances de cette "
"exception fournissent trois attributs intéressants : :attr:`msg` est une "
"explication textuelle de l'erreur, :attr:`filename` est le nom du fichier "
"source et :attr:`lineno` donne le numéro de la ligne sur laquelle l'erreur a "
"été trouvée."
#: library/netrc.rst:62
msgid "netrc Objects"
msgstr "Objets *netrc*"
#: library/netrc.rst:64
msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
msgstr "Une instance :class:`~netrc.netrc` a les méthodes suivantes :"
#: library/netrc.rst:69
msgid ""
"Return a 3-tuple ``(login, account, password)`` of authenticators for "
"*host*. If the netrc file did not contain an entry for the given host, "
"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
"host nor default entry is available, return ``None``."
msgstr ""
"Renvoie un triplet ``(login, account, password)`` pour s'authentifier auprès "
"de l'hôte *host*. Si le fichier *netrc* ne contient pas d'entrée pour l'hôte "
"donné, renvoie le triplet associé à l'entrée par défaut. Si aucun hôte "
"correspondant ni aucune entrée par défaut n'est disponible, renvoie ``None``."
#: library/netrc.rst:77
msgid ""
"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
"discards comments and may reorder the entries.)"
msgstr ""
"Déverse les données de la classe sous forme de chaîne dans le format d'un "
"fichier *netrc*. (Ceci ignore les commentaires et peut réorganiser les "
"entrées)."
#: library/netrc.rst:80
msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
msgstr ""
"Les instances de :class:`~netrc.netrc` ont des variables d'instance "
"publiques :"
#: library/netrc.rst:85
msgid ""
"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
msgstr ""
"Dictionnaire faisant correspondre les noms d'hôtes dans des triplets "
"``(login, account, password)``. L'entrée par défaut, le cas échéant, est "
"représentée en tant que pseudo-hôte par ce nom."
#: library/netrc.rst:91
msgid "Dictionary mapping macro names to string lists."
msgstr ""
"Dictionnaire faisant correspondre les noms de macro en listes de chaînes."
#~ msgid ""
#~ "Passwords are limited to a subset of the ASCII character set. All ASCII "
#~ "punctuation is allowed in passwords, however, note that whitespace and "
#~ "non-printable characters are not allowed in passwords. This is a "
#~ "limitation of the way the .netrc file is parsed and may be removed in the "
#~ "future."
#~ msgstr ""
#~ "Les mots de passe sont limités à un sous-ensemble du jeu de caractères "
#~ "ASCII. Toute ponctuation ASCII est autorisée dans les mots de passe, "
#~ "cependant notez que les espaces et les caractères non imprimables ne sont "
#~ "pas autorisés dans les mots de passe. C'est une limitation de la façon "
#~ "dont le fichier *.netrc* est analysé et pourra être supprimée à l'avenir."