1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/zipfile.po

1451 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: library/zipfile.rst:2
msgid ":mod:`zipfile` --- Work with ZIP archives"
msgstr ":mod:`zipfile` — Travailler avec des archives ZIP"
#: library/zipfile.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/zipfile.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/zipfile.py`"
#: library/zipfile.rst:14
msgid ""
"The ZIP file format is a common archive and compression standard. This "
"module provides tools to create, read, write, append, and list a ZIP file. "
"Any advanced use of this module will require an understanding of the format, "
"as defined in `PKZIP Application Note`_."
msgstr ""
"Le format de fichier ZIP est une archive et un standard de compression "
"couramment utilisés. Ce module fournit des outils pour créer, écrire, "
"ajouter des données à et lister un fichier ZIP. L'utilisation avancée de ce "
"module requiert une certaine compréhension du format, comme défini dans "
"`PKZIP Application Note`_."
#: library/zipfile.rst:19
msgid ""
"This module does not currently handle multi-disk ZIP files. It can handle "
"ZIP files that use the ZIP64 extensions (that is ZIP files that are more "
"than 4 GiB in size). It supports decryption of encrypted files in ZIP "
"archives, but it currently cannot create an encrypted file. Decryption is "
"extremely slow as it is implemented in native Python rather than C."
msgstr ""
"Ce module ne gère pas pour l'instant les fichiers ZIP multi-disque. Il gère "
"les fichiers ZIP qui utilisent les extensions ZIP64 (c'est-à-dire des "
"fichiers d'une taille supérieure à 4 Go). Il gère le chiffrement d'archives "
"ZIP chiffrées, mais il ne peut pas pour l'instant créer de fichier chiffré. "
"Le déchiffrement est extrêmement lent car il est implémenté uniquement en "
"Python plutôt qu'en C."
#: library/zipfile.rst:26
msgid "The module defines the following items:"
msgstr "Le module définit les éléments suivants :"
#: library/zipfile.rst:30
msgid "The error raised for bad ZIP files."
msgstr "Erreur levée en cas de fichier ZIP non valide."
#: library/zipfile.rst:37
msgid ""
"Alias of :exc:`BadZipFile`, for compatibility with older Python versions."
msgstr ""
"Alias de :exc:`BadZipFile`, pour la compatibilité avec les versions de "
"Python précédentes."
#: library/zipfile.rst:44
msgid ""
"The error raised when a ZIP file would require ZIP64 functionality but that "
"has not been enabled."
msgstr ""
"Erreur levée quand un fichier ZIP nécessite la fonctionnalité ZIP64 mais "
"qu'elle n'a pas été activée."
#: library/zipfile.rst:51
msgid ""
"The class for reading and writing ZIP files. See section :ref:`zipfile-"
"objects` for constructor details."
msgstr ""
"Classe pour lire et écrire des fichiers ZIP. Voir la section :ref:`zipfile-"
"objects` pour les détails du constructeur."
#: library/zipfile.rst:58
msgid ""
"Class that implements a subset of the interface provided by :class:`pathlib."
"Path`, including the full :class:`importlib.resources.abc.Traversable` "
"interface."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:68
msgid "Class for creating ZIP archives containing Python libraries."
msgstr "Classe pour créer des archives ZIP contenant des bibliothèques Python."
#: library/zipfile.rst:73
msgid ""
"Class used to represent information about a member of an archive. Instances "
"of this class are returned by the :meth:`.getinfo` and :meth:`.infolist` "
"methods of :class:`ZipFile` objects. Most users of the :mod:`zipfile` "
"module will not need to create these, but only use those created by this "
"module. *filename* should be the full name of the archive member, and "
"*date_time* should be a tuple containing six fields which describe the time "
"of the last modification to the file; the fields are described in section :"
"ref:`zipinfo-objects`."
msgstr ""
"Classe utilisée pour représenter les informations d'un membre d'une archive. "
"Les instances de cette classe sont retournées par les méthodes :meth:`."
"getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. La plupart des "
"utilisateurs du module :mod:`zipfile` n'ont pas besoin de créer ces "
"instances mais d'utiliser celles créées par ce module. *filename* doit être "
"le nom complet du membre de l'archive et *date_time* doit être un sextuplet "
"décrivant la date de dernière modification du fichier ; les champs sont "
"décrits dans la section :ref:`zipinfo-objects`."
#: library/zipfile.rst:84
msgid ""
"Returns ``True`` if *filename* is a valid ZIP file based on its magic "
"number, otherwise returns ``False``. *filename* may be a file or file-like "
"object too."
msgstr ""
"Retourne ``True`` si *filename* est un fichier ZIP valide basé sur son "
"nombre magique, sinon retourne ``False``. *filename* peut aussi être un "
"fichier ou un objet fichier-compatible."
#: library/zipfile.rst:87
msgid "Support for file and file-like objects."
msgstr "Gestion des objets fichier et fichier-compatibles."
#: library/zipfile.rst:93
msgid "The numeric constant for an uncompressed archive member."
msgstr "Constante numérique pour un membre d'une archive décompressée."
#: library/zipfile.rst:98
msgid ""
"The numeric constant for the usual ZIP compression method. This requires "
"the :mod:`zlib` module."
msgstr ""
"Constante numérique pour la méthode habituelle de compression de ZIP. "
"Nécessite le module :mod:`zlib`."
#: library/zipfile.rst:104
msgid ""
"The numeric constant for the BZIP2 compression method. This requires the :"
"mod:`bz2` module."
msgstr ""
"Constante numérique pour la méthode de compressions BZIP2. Nécessite le "
"module :mod:`bz2`."
#: library/zipfile.rst:111
msgid ""
"The numeric constant for the LZMA compression method. This requires the :"
"mod:`lzma` module."
msgstr ""
"Constante numérique pour la méthode de compressions LZMA. Nécessite le "
"module :mod:`lzma`."
#: library/zipfile.rst:118
msgid ""
"The ZIP file format specification has included support for bzip2 compression "
"since 2001, and for LZMA compression since 2006. However, some tools "
"(including older Python releases) do not support these compression methods, "
"and may either refuse to process the ZIP file altogether, or fail to extract "
"individual files."
msgstr ""
"La spécification du format de fichier ZIP inclut la gestion de la "
"compression BZIP2 depuis 2001 et LZMA depuis 2006. Néanmoins, certains "
"outils (comme certaines versions de Python) ne gèrent pas ces méthodes de "
"compression et peuvent soit totalement refuser de traiter le fichier ZIP "
"soit ne pas extraire certains fichiers."
#: library/zipfile.rst:129
msgid "`PKZIP Application Note`_"
msgstr "`PKZIP Application Note`_"
#: library/zipfile.rst:128
msgid ""
"Documentation on the ZIP file format by Phil Katz, the creator of the format "
"and algorithms used."
msgstr ""
"Documentation sur le format de fichier ZIP par Phil Katz, créateur du format "
"et des algorithmes utilisés."
#: library/zipfile.rst:132
msgid "`Info-ZIP Home Page <http://www.info-zip.org/>`_"
msgstr "`Info-ZIP Home Page <http://www.info-zip.org/>`_"
#: library/zipfile.rst:132
msgid ""
"Information about the Info-ZIP project's ZIP archive programs and "
"development libraries."
msgstr ""
"Informations sur les programmes et les bibliothèques de développement "
"d'archivage ZIP du projet Info-ZIP."
#: library/zipfile.rst:139
msgid "ZipFile Objects"
msgstr "Objets ZipFile"
#: library/zipfile.rst:146
msgid ""
"Open a ZIP file, where *file* can be a path to a file (a string), a file-"
"like object or a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Ouvre un fichier ZIP, où *file* peut être un chemin vers un fichier (une "
"chaîne de caractères), un objet fichier-compatible ou un objet chemin-"
"compatible :term:`path-like object`."
#: library/zipfile.rst:149
msgid ""
"The *mode* parameter should be ``'r'`` to read an existing file, ``'w'`` to "
"truncate and write a new file, ``'a'`` to append to an existing file, or "
"``'x'`` to exclusively create and write a new file. If *mode* is ``'x'`` and "
"*file* refers to an existing file, a :exc:`FileExistsError` will be raised. "
"If *mode* is ``'a'`` and *file* refers to an existing ZIP file, then "
"additional files are added to it. If *file* does not refer to a ZIP file, "
"then a new ZIP archive is appended to the file. This is meant for adding a "
"ZIP archive to another file (such as :file:`python.exe`). If *mode* is "
"``'a'`` and the file does not exist at all, it is created. If *mode* is "
"``'r'`` or ``'a'``, the file should be seekable."
msgstr ""
"Le paramètre *mode* doit être ``r`` pour lire un fichier existant, ``w`` "
"pour tronquer et écrire un nouveau fichier, ``a`` pour ajouter des données à "
"la fin d'un fichier existant ou ``x`` pour créer et écrire exclusivement un "
"nouveau fichier. Si *mode* est à ``x`` et *file* fait référence à un fichier "
"existant, une exception :exc:`FileExistsError` est levée. Si *mode* est à "
"``a`` et *file* fait référence à un fichier ZIP existant, alors des fichiers "
"supplémentaires y seront ajoutés. Si *file* ne fait pas référence à un "
"fichier ZIP, alors une nouvelle archive ZIP est ajoutée au fichier, afin de "
"prévoir le cas d'ajouter une archive ZIP à un autre fichier (comme par "
"exemple :file:`python.exe`). Si *mode* est à ``r`` ou ``a``, le fichier doit "
"être navigable."
#: library/zipfile.rst:161
msgid ""
"*compression* is the ZIP compression method to use when writing the archive, "
"and should be :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` "
"or :const:`ZIP_LZMA`; unrecognized values will cause :exc:"
"`NotImplementedError` to be raised. If :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:"
"`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` is specified but the corresponding module (:"
"mod:`zlib`, :mod:`bz2` or :mod:`lzma`) is not available, :exc:`RuntimeError` "
"is raised. The default is :const:`ZIP_STORED`."
msgstr ""
"Le paramètre *compression* est la méthode de compression ZIP à utiliser lors "
"de l'écriture de l'archive et doit être défini à :const:`ZIP_STORED`, :const:"
"`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` ; les valeurs non "
"reconnues lèveront une exception :exc:`NotImplementedError`. Si :const:"
"`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` est spécifié mais le "
"module correspondant (:mod:`zlib`, :mod:`bz2` ou :mod:`lzma`) n'est pas "
"disponible, une exception :exc:`RuntimeError` est levée. Est défini par "
"défaut à :const:`ZIP_STORED`."
#: library/zipfile.rst:169
msgid ""
"If *allowZip64* is ``True`` (the default) zipfile will create ZIP files that "
"use the ZIP64 extensions when the zipfile is larger than 4 GiB. If it is "
"``false`` :mod:`zipfile` will raise an exception when the ZIP file would "
"require ZIP64 extensions."
msgstr ""
"Si *allowZip64* est à ``True`` (par défaut), *zipfile* crée des fichiers ZIP "
"utilisant les extensions ZIP64 quand le fichier ZIP est plus grand que 4 Go. "
"S'il est à ``False``, :mod:`zipfile` lève une exception quand le fichier ZIP "
"nécessiterait les extensions ZIP64."
#: library/zipfile.rst:174
msgid ""
"The *compresslevel* parameter controls the compression level to use when "
"writing files to the archive. When using :const:`ZIP_STORED` or :const:"
"`ZIP_LZMA` it has no effect. When using :const:`ZIP_DEFLATED` integers ``0`` "
"through ``9`` are accepted (see :class:`zlib <zlib.compressobj>` for more "
"information). When using :const:`ZIP_BZIP2` integers ``1`` through ``9`` are "
"accepted (see :class:`bz2 <bz2.BZ2File>` for more information)."
msgstr ""
"Le paramètre *compresslevel* contrôle le niveau de compression à utiliser "
"lors de l'écriture des fichiers dans l'archive. Avec :const:`ZIP_STORED` ou :"
"const:`ZIP_LZMA`, cela est sans effet. Avec :const:`ZIP_DEFLATED` les "
"entiers de ``0`` à ``9`` sont acceptés (voir :class:`zlib <zlib."
"compressobj>` pour plus d'informations). Avec :const:`ZIP_BZIP2` les entiers "
"de ``1`` à ``9`` sont acceptés (voir :class:`bz2 <bz2.BZ2File>` pour plus "
"d'informations)."
#: library/zipfile.rst:734
msgid ""
"The *strict_timestamps* argument, when set to ``False``, allows to zip files "
"older than 1980-01-01 at the cost of setting the timestamp to 1980-01-01. "
"Similar behavior occurs with files newer than 2107-12-31, the timestamp is "
"also set to the limit."
msgstr ""
"Les fichiers ZIP plus anciens que le 1er janvier 1980 sont autorisés lorsque "
"l'argument *strict_timestamps* vaut ``False``, moyennant de les voir datés "
"du 1er janvier 1980. De même pour les fichiers datés d'après le 31 décembre "
"2107 qui voient leur horodatage fixé au 31 décembre 2107."
#: library/zipfile.rst:188
msgid ""
"When mode is ``'r'``, *metadata_encoding* may be set to the name of a codec, "
"which will be used to decode metadata such as the names of members and ZIP "
"comments."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:192
msgid ""
"If the file is created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'`` and then :meth:"
"`closed <close>` without adding any files to the archive, the appropriate "
"ZIP structures for an empty archive will be written to the file."
msgstr ""
"Si le fichier est créé avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'`` et ensuite :"
"meth:`fermé <close>` sans ajouter de fichiers à l'archive, la structure "
"appropriée pour un fichier archive ZIP vide sera écrite dans le fichier."
#: library/zipfile.rst:196
msgid ""
"ZipFile is also a context manager and therefore supports the :keyword:`with` "
"statement. In the example, *myzip* is closed after the :keyword:`!with` "
"statement's suite is finished---even if an exception occurs::"
msgstr ""
"*ZipFile* est aussi un gestionnaire de contexte et gère ainsi la "
"déclaration :keyword:`with`. Dans l'exemple, *myzip* est fermé à la fin de "
"la déclaration :keyword:`!with` --- même si une exception est levée ::"
#: library/zipfile.rst:205
msgid ""
"*metadata_encoding* is an instance-wide setting for the ZipFile. It is not "
"currently possible to set this on a per-member basis."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:208
msgid ""
"This attribute is a workaround for legacy implementations which produce "
"archives with names in the current locale encoding or code page (mostly on "
"Windows). According to the .ZIP standard, the encoding of metadata may be "
"specified to be either IBM code page (default) or UTF-8 by a flag in the "
"archive header. That flag takes precedence over *metadata_encoding*, which "
"is a Python-specific extension."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:216
msgid "Added the ability to use :class:`ZipFile` as a context manager."
msgstr ""
"Ajout de la possibilité d'utiliser :class:`ZipFile` comme un gestionnaire de "
"contexte."
#: library/zipfile.rst:219
msgid "Added support for :mod:`bzip2 <bz2>` and :mod:`lzma` compression."
msgstr ""
"Ajout de la gestion de la compression :mod:`bzip2 <bz2>` et :mod:`lzma`."
#: library/zipfile.rst:648
msgid "ZIP64 extensions are enabled by default."
msgstr "Les extensions ZIP64 sont activées par défaut."
#: library/zipfile.rst:225
msgid ""
"Added support for writing to unseekable streams. Added support for the "
"``'x'`` mode."
msgstr ""
"Ajout de la gestion de l'écriture dans des flux non navigables. Ajout de la "
"gestion du mode ``x``."
#: library/zipfile.rst:229
msgid ""
"Previously, a plain :exc:`RuntimeError` was raised for unrecognized "
"compression values."
msgstr ""
"Auparavant, une simple exception :exc:`RuntimeError` était levée pour des "
"valeurs de compression non reconnues."
#: library/zipfile.rst:233
msgid "The *file* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Le paramètre *file* accepte un objet fichier-compatible :term:`path-like "
"object`."
#: library/zipfile.rst:236
msgid "Add the *compresslevel* parameter."
msgstr "Ajout du paramètre *compresslevel*."
#: library/zipfile.rst:745
msgid "The *strict_timestamps* keyword-only argument"
msgstr "l'argument nommé *strict_timestamps*"
#: library/zipfile.rst:242
msgid ""
"Added support for specifying member name encoding for reading metadata in "
"the zipfile's directory and file headers."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:249
msgid ""
"Close the archive file. You must call :meth:`close` before exiting your "
"program or essential records will not be written."
msgstr ""
"Ferme l'archive. Vous devez appeler :meth:`close` avant de terminer votre "
"programme ou des informations essentielles n'y seront pas enregistrées."
#: library/zipfile.rst:255
msgid ""
"Return a :class:`ZipInfo` object with information about the archive member "
"*name*. Calling :meth:`getinfo` for a name not currently contained in the "
"archive will raise a :exc:`KeyError`."
msgstr ""
"Retourne un objet :class:`ZipInfo` avec les informations du membre *name* de "
"l'archive. Appeler :meth:`getinfo` pour un nom non contenu dans l'archive "
"lève une exception :exc:`KeyError`."
#: library/zipfile.rst:262
msgid ""
"Return a list containing a :class:`ZipInfo` object for each member of the "
"archive. The objects are in the same order as their entries in the actual "
"ZIP file on disk if an existing archive was opened."
msgstr ""
"Retourne une liste contenant un objet :class:`ZipInfo` pour chaque membre de "
"l'archive. Les objets ont le même ordre que leurs entrées dans le fichier "
"ZIP présent sur disque s'il s'agissait d'une archive préexistante."
#: library/zipfile.rst:269
msgid "Return a list of archive members by name."
msgstr "Retourne une liste des membres de l'archive indexés par leur nom."
#: library/zipfile.rst:274
#, fuzzy
msgid ""
"Access a member of the archive as a binary file-like object. *name* can be "
"either the name of a file within the archive or a :class:`ZipInfo` object. "
"The *mode* parameter, if included, must be ``'r'`` (the default) or "
"``'w'``. *pwd* is the password used to decrypt encrypted ZIP files as a :"
"class:`bytes` object."
msgstr ""
"Accède un membre de l'archive en tant qu'objet fichier-compatible binaire. "
"*name* peut être soit le nom d'un fichier au sein de l'archive soit un "
"objet :class:`ZipInfo`. Le paramètre *mode*, si inclus, doit être défini à "
"``'r'`` (valeur par défaut) ou ``'w'``. *pwd* est le mot de passe utilisé "
"pour déchiffrer des fichiers ZIP chiffrés."
#: library/zipfile.rst:280
msgid ""
":meth:`~ZipFile.open` is also a context manager and therefore supports the :"
"keyword:`with` statement::"
msgstr ""
":meth:`~ZipFile.open` est aussi un gestionnaire de contexte et gère ainsi la "
"déclaration :keyword:`with` ::"
#: library/zipfile.rst:287
#, fuzzy
msgid ""
"With *mode* ``'r'`` the file-like object (``ZipExtFile``) is read-only and "
"provides the following methods: :meth:`~io.BufferedIOBase.read`, :meth:`~io."
"IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io.IOBase.seek`, :"
"meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`~container.__iter__`, :meth:`~iterator."
"__next__`. These objects can operate independently of the ZipFile."
msgstr ""
"Avec *mode* à ``r`` l'objet fichier-compatible (``ZipExtFile``) est en "
"lecture seule et fournit les méthodes suivantes : :meth:`~io.BufferedIOBase."
"read`, :meth:`~io.IOBase.readline`, :meth:`~io.IOBase.readlines`, :meth:`~io."
"IOBase.seek`, :meth:`~io.IOBase.tell`, :meth:`__iter__`, et :meth:`~iterator."
"__next__`. Ces objets opèrent indépendamment du fichier ZIP *ZipFile*."
#: library/zipfile.rst:294
msgid ""
"With ``mode='w'``, a writable file handle is returned, which supports the :"
"meth:`~io.BufferedIOBase.write` method. While a writable file handle is "
"open, attempting to read or write other files in the ZIP file will raise a :"
"exc:`ValueError`."
msgstr ""
"Avec ``mode='w'`` un descripteur de fichier en écriture est retourné, gérant "
"la méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.write`. Quand le descripteur d'un "
"fichier inscriptible est ouvert, tenter de lire ou écrire d'autres fichiers "
"dans le fichier ZIP lève une exception :exc:`ValueError`."
#: library/zipfile.rst:299
msgid ""
"When writing a file, if the file size is not known in advance but may exceed "
"2 GiB, pass ``force_zip64=True`` to ensure that the header format is capable "
"of supporting large files. If the file size is known in advance, construct "
"a :class:`ZipInfo` object with :attr:`~ZipInfo.file_size` set, and use that "
"as the *name* parameter."
msgstr ""
"Lors de l'écriture d'un fichier, si la taille du fichier n'est pas connue "
"mais peut être supérieure à 2 GiO, spécifiez ``force_zip64=True`` afin de "
"vous assurer que le format d'en-tête est capable de supporter des fichiers "
"volumineux. Si la taille du fichier est connue à l'avance, instanciez un "
"objet :class:`ZipInfo` avec l'attribut :attr:`~ZipInfo.file_size` défini et "
"utilisez-le en tant que paramètre *name*."
#: library/zipfile.rst:307
msgid ""
"The :meth:`.open`, :meth:`read` and :meth:`extract` methods can take a "
"filename or a :class:`ZipInfo` object. You will appreciate this when trying "
"to read a ZIP file that contains members with duplicate names."
msgstr ""
"Les méthodes :meth:`.open`, :meth:`read` et :meth:`extract` peuvent prendre "
"un nom de fichier ou un objet :class:`ZipInfo`. Cela est appréciable "
"lorsqu'on essaie de lire un fichier ZIP qui contient des membres avec des "
"noms en double."
#: library/zipfile.rst:311
msgid ""
"Removed support of ``mode='U'``. Use :class:`io.TextIOWrapper` for reading "
"compressed text files in :term:`universal newlines` mode."
msgstr ""
"Suppression de la gestion de ``mode='U'``. Utilisez :class:`io."
"TextIOWrapper` pour lire des fichiers texte compressés en mode :term:"
"`universal newlines`."
#: library/zipfile.rst:315
#, fuzzy
msgid ""
":meth:`ZipFile.open` can now be used to write files into the archive with "
"the ``mode='w'`` option."
msgstr ""
"La méthode :meth:`open` peut désormais être utilisée pour écrire des "
"fichiers dans l'archive avec l'option ``mode='w'``."
#: library/zipfile.rst:319
msgid ""
"Calling :meth:`.open` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. "
"Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`.open` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:326
#, fuzzy
msgid ""
"Extract a member from the archive to the current working directory; *member* "
"must be its full name or a :class:`ZipInfo` object. Its file information is "
"extracted as accurately as possible. *path* specifies a different directory "
"to extract to. *member* can be a filename or a :class:`ZipInfo` object. "
"*pwd* is the password used for encrypted files as a :class:`bytes` object."
msgstr ""
"Extrait un membre de l'archive dans le répertoire courant ; *member* doit "
"être son nom complet ou un objet :class:`ZipInfo`. Ses propriétés de fichier "
"sont extraites le plus fidèlement possible. *path* spécifie un répertoire "
"différent où l'extraire. *member* peut être un nom de fichier ou un objet :"
"class:`ZipInfo`. *pwd* est le mot de passe utilisé pour les fichiers "
"chiffrés."
#: library/zipfile.rst:332
msgid "Returns the normalized path created (a directory or new file)."
msgstr "Retourne le chemin normalisé créé (un dossier ou un nouveau fichier)."
#: library/zipfile.rst:336
msgid ""
"If a member filename is an absolute path, a drive/UNC sharepoint and leading "
"(back)slashes will be stripped, e.g.: ``///foo/bar`` becomes ``foo/bar`` on "
"Unix, and ``C:\\foo\\bar`` becomes ``foo\\bar`` on Windows. And all ``\".."
"\"`` components in a member filename will be removed, e.g.: ``../../foo../../"
"ba..r`` becomes ``foo../ba..r``. On Windows illegal characters (``:``, "
"``<``, ``>``, ``|``, ``\"``, ``?``, and ``*``) replaced by underscore "
"(``_``)."
msgstr ""
"Si le nom de fichier d'un membre est un chemin absolu, le disque/partage UNC "
"et les (anti)slashes de départ seront supprimés, par exemple ``///foo/bar`` "
"devient ``foo/bar`` sous Unix et ``C:\\foo\\bar`` devient ``foo\\bar`` sous "
"Windows. Et tous les composants ``\"..\"`` dans le nom de fichier d'un "
"membre seront supprimés, par exemple ``../../foo../../ba..r`` devient "
"``foo../ba..r``. Sous Windows les caractères illégaux (``:``, ``<``, ``>``, "
"``|``, ``\"``, ``?`` et ``*``) sont remplacés par un *underscore* (``_``)."
#: library/zipfile.rst:344
msgid ""
"Calling :meth:`extract` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. "
"Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`.extract` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:371
msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Le paramètre *path* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`."
#: library/zipfile.rst:354
#, fuzzy
msgid ""
"Extract all members from the archive to the current working directory. "
"*path* specifies a different directory to extract to. *members* is optional "
"and must be a subset of the list returned by :meth:`namelist`. *pwd* is the "
"password used for encrypted files as a :class:`bytes` object."
msgstr ""
"Extrait tous les membres de l'archive dans le répertoire courant. *path* "
"spécifie un dossier de destination différent. *members* est optionnel et "
"doit être un sous-ensemble de la liste retournée par :meth:`namelist`. *pwd* "
"est le mot de passe utilisé pour les fichiers chiffrés."
#: library/zipfile.rst:361
msgid ""
"Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It "
"is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have "
"absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".."
"\"``. This module attempts to prevent that. See :meth:`extract` note."
msgstr ""
"N'extrayez jamais d'archives depuis des sources non fiables sans inspection "
"préalable. Il est possible que des fichiers soient créés en dehors de "
"*path*, par exemple des membres qui ont des chemins de fichier absolus "
"commençant par ``\"/\"`` ou des noms de fichier avec deux points ``\".."
"\"``. Ce module essaie de prévenir ceci. Voir la note de :meth:`extract`."
#: library/zipfile.rst:367
msgid ""
"Calling :meth:`extractall` on a closed ZipFile will raise a :exc:"
"`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`.extractall` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :"
"exc:`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:377
msgid "Print a table of contents for the archive to ``sys.stdout``."
msgstr "Affiche la liste des contenus de l'archive sur ``sys.stdout``."
#: library/zipfile.rst:382
#, fuzzy
msgid ""
"Set *pwd* (a :class:`bytes` object) as default password to extract encrypted "
"files."
msgstr ""
"Définit *pwd* comme mot de passe par défait pour extraire des fichiers "
"chiffrés."
#: library/zipfile.rst:387
#, fuzzy
msgid ""
"Return the bytes of the file *name* in the archive. *name* is the name of "
"the file in the archive, or a :class:`ZipInfo` object. The archive must be "
"open for read or append. *pwd* is the password used for encrypted files as "
"a :class:`bytes` object and, if specified, overrides the default password "
"set with :meth:`setpassword`. Calling :meth:`read` on a ZipFile that uses a "
"compression method other than :const:`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :"
"const:`ZIP_BZIP2` or :const:`ZIP_LZMA` will raise a :exc:"
"`NotImplementedError`. An error will also be raised if the corresponding "
"compression module is not available."
msgstr ""
"Retourne les octets du fichier *name* dans l'archive. *name* est le nom du "
"fichier dans l'archive ou un objet :class:`ZipInfo`. L'archive doit être "
"ouverte en mode lecture ou ajout de données. *pwd* est le mot de passe "
"utilisé pour les fichiers chiffrés et, si spécifié, écrase le mot de passe "
"par défaut défini avec :meth:`setpassword`. Appeler :meth:`.read` sur un "
"fichier ZipFile qui utilise une méthode de compression différente de :const:"
"`ZIP_STORED`, :const:`ZIP_DEFLATED`, :const:`ZIP_BZIP2` ou :const:`ZIP_LZMA` "
"lève une erreur :exc:`NotImplementedError`. Une erreur est également levée "
"si le module de compression n'est pas disponible."
#: library/zipfile.rst:396
msgid ""
"Calling :meth:`read` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. "
"Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`.read` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:403
msgid ""
"Read all the files in the archive and check their CRC's and file headers. "
"Return the name of the first bad file, or else return ``None``."
msgstr ""
"Lit tous les fichiers de l'archive et vérifie leurs sommes CRC et leurs en-"
"têtes. Retourne le nom du premier fichier mauvais ou retourne ``None`` sinon."
#: library/zipfile.rst:406
msgid ""
"Calling :meth:`testzip` on a closed ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. "
"Previously, a :exc:`RuntimeError` was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`testzip` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:414
msgid ""
"Write the file named *filename* to the archive, giving it the archive name "
"*arcname* (by default, this will be the same as *filename*, but without a "
"drive letter and with leading path separators removed). If given, "
"*compress_type* overrides the value given for the *compression* parameter to "
"the constructor for the new entry. Similarly, *compresslevel* will override "
"the constructor if given. The archive must be open with mode ``'w'``, "
"``'x'`` or ``'a'``."
msgstr ""
"Écrit le fichier nommé *filename* dans l'archive, lui donnant *arcname* "
"comme nom dans l'archive (par défaut, *arcname* prend la même valeur que "
"*filename* mais sans lettre de disque et séparateur de chemin en première "
"position). Si donné, *compress_type* écrase la valeur donnée pour le "
"paramètre *compression* au constructeur pour la nouvelle entrée. De la même "
"manière, *compression* écrase le constructeur si donné. L'archive doit être "
"ouverte avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``."
#: library/zipfile.rst:424
msgid ""
"The ZIP file standard historically did not specify a metadata encoding, but "
"strongly recommended CP437 (the original IBM PC encoding) for "
"interoperability. Recent versions allow use of UTF-8 (only). In this "
"module, UTF-8 will automatically be used to write the member names if they "
"contain any non-ASCII characters. It is not possible to write member names "
"in any encoding other than ASCII or UTF-8."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:433
msgid ""
"Archive names should be relative to the archive root, that is, they should "
"not start with a path separator."
msgstr ""
"Les noms d'archive doivent être relatifs à la racine de l'archive, c'est-à-"
"dire qu'ils ne doivent pas commencer par un séparateur de chemin."
#: library/zipfile.rst:438
msgid ""
"If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a "
"null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null "
"byte."
msgstr ""
"Si ``arcname`` (ou ``filename`` si ``arcname`` n'est pas donné) contient un "
"octet nul, le nom du fichier dans l'archive sera tronqué à l'octet nul."
#: library/zipfile.rst:443
msgid ""
"A leading slash in the filename may lead to the archive being impossible to "
"open in some zip programs on Windows systems."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:446
msgid ""
"Calling :meth:`write` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` "
"was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`.write` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:455
msgid ""
"Write a file into the archive. The contents is *data*, which may be either "
"a :class:`str` or a :class:`bytes` instance; if it is a :class:`str`, it is "
"encoded as UTF-8 first. *zinfo_or_arcname* is either the file name it will "
"be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. If it's an "
"instance, at least the filename, date, and time must be given. If it's a "
"name, the date and time is set to the current date and time. The archive "
"must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``."
msgstr ""
"Écrit un fichier dans l'archive. Le contenu est *data*, qui peut être soit "
"une instance de :class:`str` ou une instance de :class:`bytes` ; s'il s'agit "
"d'une :class:`str`, il est encodé en UTF-8 au préalable. *zinfo_or_arcname* "
"est soit le nom de fichier qu'il sera donné dans l'archive, soit une "
"instance de :class:`ZipInfo`. Si c'est une instance, au moins le nom de "
"fichier, la date et l'heure doivent être donnés. S'il s'agit d'un nom, la "
"date et l'heure sont définies sur la date et l'heure actuelles. L'archive "
"doit être ouverte avec le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``."
#: library/zipfile.rst:463
msgid ""
"If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* "
"parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* "
"(if that is a :class:`ZipInfo` instance). Similarly, *compresslevel* will "
"override the constructor if given."
msgstr ""
"Si donné, *compress_type* écrase la valeur donnée pour le paramètre "
"*compression* au constructeur de la nouvelle entrée ou dans le paramètre "
"*zinfo_or_arcname* (si c'est une instance de :class:`ZipInfo`). De la même "
"manière, *compresslevel* le constructeur si donné."
#: library/zipfile.rst:470
msgid ""
"When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* "
"parameter, the compression method used will be that specified in the "
"*compress_type* member of the given :class:`ZipInfo` instance. By default, "
"the :class:`ZipInfo` constructor sets this member to :const:`ZIP_STORED`."
msgstr ""
"Lorsque l'on passe une instance de :class:`ZipInfo` dans le paramètre "
"*zinfo_or_arcname*, la méthode de compression utilisée sera celle spécifiée "
"dans le membre *compress_type* de l'instance :class:`ZipInfo` donnée. Par "
"défaut, le constructeur de la classe :class:`ZipInfo` définit ce membre à :"
"const:`ZIP_STORED`."
#: library/zipfile.rst:475
msgid "The *compress_type* argument."
msgstr "L'argument *compress_type*."
#: library/zipfile.rst:478
msgid ""
"Calling :meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` "
"was raised."
msgstr ""
"Appeler :meth:`.writestr` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: library/zipfile.rst:485
msgid ""
"Create a directory inside the archive. If *zinfo_or_directory* is a string, "
"a directory is created inside the archive with the mode that is specified in "
"the *mode* argument. If, however, *zinfo_or_directory* is a :class:`ZipInfo` "
"instance then the *mode* argument is ignored."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:490
msgid "The archive must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:495
msgid "The following data attributes are also available:"
msgstr "Les attributs suivants sont aussi disponibles :"
#: library/zipfile.rst:499
msgid "Name of the ZIP file."
msgstr "Nom du fichier ZIP."
#: library/zipfile.rst:503
msgid ""
"The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, "
"no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to "
"``sys.stdout``."
msgstr ""
"Le niveau d'affichage de *debug* à utiliser. Peut être défini de ``0`` (par "
"défaut, pas d'affichage) à ``3`` (affichage le plus bavard). Les "
"informations de débogage sont affichées sur ``sys.stdout``."
#: library/zipfile.rst:509
msgid ""
"The comment associated with the ZIP file as a :class:`bytes` object. If "
"assigning a comment to a :class:`ZipFile` instance created with mode "
"``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, it should be no longer than 65535 bytes. "
"Comments longer than this will be truncated."
msgstr ""
"Le commentaire associé au fichier ZIP en tant qu'objet :class:`bytes`. Si "
"vous affectez un commentaire à une instance de :class:`ZipFile` créée avec "
"le mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``, il ne doit pas dépasser 65535 octets. "
"Les commentaires plus longs que cette taille seront tronqués."
#: library/zipfile.rst:519
msgid "Path Objects"
msgstr "Objets *Path*"
#: library/zipfile.rst:523
msgid ""
"Construct a Path object from a ``root`` zipfile (which may be a :class:"
"`ZipFile` instance or ``file`` suitable for passing to the :class:`ZipFile` "
"constructor)."
msgstr ""
"Construit un objet *Path* depuis le fichier ZIP *root* (qui peut être une "
"instance de :class:`ZipFile` ou tout ce qui sera accepté par le paramètre "
"*file* du constructeur de :class:`ZipFile`)."
#: library/zipfile.rst:527
msgid ""
"``at`` specifies the location of this Path within the zipfile, e.g. 'dir/"
"file.txt', 'dir/', or ''. Defaults to the empty string, indicating the root."
msgstr ""
"``at`` indique la position de ce *Path* dans l'archive ZIP, par exemple "
"``\"dir/file.txt\"``, ``\"dir/\"``, ou ``\"\"``. Par défaut c'est une chaine "
"vide, indiquant la racine de l'archive."
#: library/zipfile.rst:531
msgid ""
"Path objects expose the following features of :mod:`pathlib.Path` objects:"
msgstr ""
"Les objets ``Path`` de ``zipfile`` exposent les fonctionnalités suivantes "
"des objets de :mod:`pathlib.Path` :"
#: library/zipfile.rst:534
#, fuzzy
msgid "Path objects are traversable using the ``/`` operator or ``joinpath``."
msgstr ""
"On peut naviguer dans les objets ``Path`` en utilisant l'opérateur ``/``."
#: library/zipfile.rst:538
msgid "The final path component."
msgstr "Le dernier segment du chemin."
#: library/zipfile.rst:542
msgid ""
"Invoke :meth:`ZipFile.open` on the current path. Allows opening for read or "
"write, text or binary through supported modes: 'r', 'w', 'rb', 'wb'. "
"Positional and keyword arguments are passed through to :class:`io."
"TextIOWrapper` when opened as text and ignored otherwise. ``pwd`` is the "
"``pwd`` parameter to :meth:`ZipFile.open`."
msgstr ""
"Appelle :meth:`ZipFile.open` sur ce chemin. Il est possible d'ouvrir en "
"lecture ou en écriture, au format texte ou binaire, via les modes ``'r'``, "
"``'w'``, ``'rb'`` et ``'wb'``. Les arguments positionnels et nommés sont "
"passés à la classe :class:`io.TextIOWrapper` lors d'une ouverture au format "
"texte, ils sont ignorés autrement. ``pwd`` est le paramètre ``pwd`` de :meth:"
"`ZipFile.open`."
#: library/zipfile.rst:551
msgid ""
"Added support for text and binary modes for open. Default mode is now text."
msgstr ""
"prise en charge des modes texte et binaire pour ``open``. Le mode texte est "
"maintenant le mode par défaut."
#: library/zipfile.rst:606
msgid ""
"The ``encoding`` parameter can be supplied as a positional argument without "
"causing a :exc:`TypeError`. As it could in 3.9. Code needing to be "
"compatible with unpatched 3.10 and 3.11 versions must pass all :class:`io."
"TextIOWrapper` arguments, ``encoding`` included, as keywords."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:563
msgid "Enumerate the children of the current directory."
msgstr "Énumère le contenu du dossier actuel."
#: library/zipfile.rst:567
msgid "Return ``True`` if the current context references a directory."
msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un dossier."
#: library/zipfile.rst:571
msgid "Return ``True`` if the current context references a file."
msgstr "Renvoie ``True`` si ce chemin pointe sur un fichier."
#: library/zipfile.rst:575
msgid ""
"Return ``True`` if the current context references a file or directory in the "
"zip file."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe sur un fichier ou un dossier de "
"l'archive ZIP"
#: library/zipfile.rst:580
#, fuzzy
msgid "The file extension of the final component."
msgstr "Le dernier segment du chemin."
#: library/zipfile.rst:582
msgid "Added :data:`Path.suffix` property."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:587
#, fuzzy
msgid "The final path component, without its suffix."
msgstr "Le dernier segment du chemin."
#: library/zipfile.rst:589
msgid "Added :data:`Path.stem` property."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:594
msgid "A list of the paths file extensions."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:596
msgid "Added :data:`Path.suffixes` property."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:601
msgid ""
"Read the current file as unicode text. Positional and keyword arguments are "
"passed through to :class:`io.TextIOWrapper` (except ``buffer``, which is "
"implied by the context)."
msgstr ""
"Lit le fichier au format texte. Les arguments positionnels et nommés sont "
"passés à :class:`io.TextIOWrapper` (sauf ``buffer``, qui est imposé par le "
"contexte)"
#: library/zipfile.rst:614
msgid "Read the current file as bytes."
msgstr "Lit le fichier en mode binaire, renvoyant un objet *bytes*."
#: library/zipfile.rst:618
msgid ""
"Return a new Path object with each of the *other* arguments joined. The "
"following are equivalent::"
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:625
msgid ""
"Prior to 3.10, ``joinpath`` was undocumented and accepted exactly one "
"parameter."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:629
msgid ""
"The `zipp <https://pypi.org/project/zipp>`_ project provides backports of "
"the latest path object functionality to older Pythons. Use ``zipp.Path`` in "
"place of ``zipfile.Path`` for early access to changes."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:637
msgid "PyZipFile Objects"
msgstr "Objets *PyZipFile*"
#: library/zipfile.rst:639
msgid ""
"The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:"
"`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*."
msgstr ""
"Le constructeur de :class:`PyZipFile` prend les mêmes paramètres que le "
"constructeur de :class:`ZipFile` avec un paramètre additionnel *optimize*."
#: library/zipfile.rst:645
msgid "The *optimize* parameter."
msgstr "Le paramètre *optimize*."
#: library/zipfile.rst:651
msgid ""
"Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:"
msgstr ""
"Les instances ont une méthode supplémentaire par rapport aux objets :class:"
"`ZipFile` :"
#: library/zipfile.rst:655
msgid ""
"Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the "
"archive."
msgstr ""
"Cherche les fichiers :file:`\\*.py` et ajoute le fichier correspondant à "
"l'archive."
#: library/zipfile.rst:658
msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, "
"the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary."
msgstr ""
"Si le paramètre *optimize* du constructeur de :class:`PyZipFile` n'a pas été "
"donné ou est à ``-1``, le fichier correspondant est un fichier :file:`\\*."
"pyc`, à compiler si nécessaire."
#: library/zipfile.rst:661
msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, "
"only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to "
"the archive, compiling if necessary."
msgstr ""
"Si le paramètre *optimize* du constructeur de :class:`PyZipFile` est à "
"``0``, ``1`` ou ``2``, ne sont ajoutés dans l'archive que les fichiers avec "
"ce niveau d'optimisation (voir :func:`compile`), à compiler si nécessaire."
#: library/zipfile.rst:665
msgid ""
"If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just "
"the (corresponding :file:`\\*.pyc`) file is added at the top level (no path "
"information). If *pathname* is a file that does not end with :file:`.py`, "
"a :exc:`RuntimeError` will be raised. If it is a directory, and the "
"directory is not a package directory, then all the files :file:`\\*.pyc` are "
"added at the top level. If the directory is a package directory, then all :"
"file:`\\*.pyc` are added under the package name as a file path, and if any "
"subdirectories are package directories, all of these are added recursively "
"in sorted order."
msgstr ""
"Si *pathname* est un fichier, le chemin de fichier doit terminer par :file:"
"`.py` et uniquement le fichier (:file:`\\*.pyc` correspondant) est ajouté au "
"niveau le plus haut (sans information de chemin). Si *pathname* est un "
"fichier ne terminant pas par :file:`.py`, une exception :exc:`RuntimeError` "
"est levée. Si c'est un répertoire et que le répertoire n'est pas un "
"répertoire de paquet, alors tous les fichiers :file:`\\*.pyc` sont ajoutés "
"à la racine. Si le répertoire est un répertoire de paquet, alors tous les :"
"file:`\\*.pyc` sont ajoutés sous le nom du paquet en tant que chemin, et "
"s'il y a des sous-répertoires qui sont des répertoires de paquet, ils sont "
"tous ajoutés récursivement dans un ordre trié."
#: library/zipfile.rst:675
msgid "*basename* is intended for internal use only."
msgstr "*basename* n'est sensé être utilisé qu'en interne."
#: library/zipfile.rst:677
msgid ""
"*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. "
"It will be passed each path (including each individual full file path) "
"before it is added to the archive. If *filterfunc* returns a false value, "
"the path will not be added, and if it is a directory its contents will be "
"ignored. For example, if our test files are all either in ``test`` "
"directories or start with the string ``test_``, we can use a *filterfunc* to "
"exclude them::"
msgstr ""
"*filterfunc*, si donné, doit être une fonction prenant une seule chaîne de "
"caractères en argument. Il lui sera passé chaque chemin (incluant chaque "
"chemin de fichier complet individuel) avant d'être ajouté à l'archive. Si "
"*filterfunc* retourne une valeur fausse, le chemin n'est pas ajouté et si "
"c'est un répertoire son contenu est ignoré. Par exemple, si nos fichiers de "
"test sont tous soit dans des répertoires ``test`` ou commencent par "
"``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les "
"exclure ::"
#: library/zipfile.rst:691
msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::"
msgstr ""
"La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme "
"suit ::"
#: library/zipfile.rst:700
msgid "The *filterfunc* parameter."
msgstr "Le paramètre *filterfunc*."
#: library/zipfile.rst:703
msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Le paramètre *pathname* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`."
#: library/zipfile.rst:706
msgid "Recursion sorts directory entries."
msgstr "La récursion trie les entrées de dossier."
#: library/zipfile.rst:713
msgid "ZipInfo Objects"
msgstr "Objets *ZipInfo*"
#: library/zipfile.rst:715
msgid ""
"Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` "
"and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object "
"stores information about a single member of the ZIP archive."
msgstr ""
"Des instances de la classe :class:`ZipInfo` sont retournées par les "
"méthodes :meth:`.getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. "
"Chaque objet stocke des informations sur un seul membre de l'archive ZIP."
#: library/zipfile.rst:719
msgid ""
"There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a "
"filesystem file:"
msgstr ""
"Il y a une méthode de classe pour créer une instance de :class:`ZipInfo` "
"pour un fichier du système de fichiers :"
#: library/zipfile.rst:725
msgid ""
"Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in "
"preparation for adding it to a zip file."
msgstr ""
"Construit une instance de :class:`ZipInfo` pour le fichier du système de "
"fichiers, en préparation de l'ajouter à un fichier ZIP."
#: library/zipfile.rst:728
msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem."
msgstr ""
"*filename* doit être un chemin vers un fichier ou un répertoire dans le "
"système de fichiers."
#: library/zipfile.rst:730
msgid ""
"If *arcname* is specified, it is used as the name within the archive. If "
"*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but "
"with any drive letter and leading path separators removed."
msgstr ""
"Si *arcname* est spécifié, il est utilisé en tant que nom dans l'archive. Si "
"*arcname* n'est pas spécifié, le nom sera le même que *filename* mais sans "
"lettre de disque et sans séparateur de chemin en première position."
#: library/zipfile.rst:742
msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr ""
"Le paramètre *filename* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`."
#: library/zipfile.rst:749
msgid "Instances have the following methods and attributes:"
msgstr "Les instances ont les méthodes et attributs suivants :"
#: library/zipfile.rst:753
msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory."
msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
#: library/zipfile.rst:755
msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``."
msgstr ""
"Utilise le nom de l'entrée : les répertoires doivent toujours se terminer "
"par ``/``."
#: library/zipfile.rst:762
msgid "Name of the file in the archive."
msgstr "Nom du fichier dans l'archive."
#: library/zipfile.rst:767
msgid ""
"The time and date of the last modification to the archive member. This is a "
"tuple of six values:"
msgstr ""
"Date et heure de dernière modification pour le membre de l'archive. *Tuple* "
"de six valeurs :"
#: library/zipfile.rst:771
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: library/zipfile.rst:771
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: library/zipfile.rst:773
msgid "``0``"
msgstr "``0``"
#: library/zipfile.rst:773
msgid "Year (>= 1980)"
msgstr "Année (>= 1980)"
#: library/zipfile.rst:775
msgid "``1``"
msgstr "``1``"
#: library/zipfile.rst:775
msgid "Month (one-based)"
msgstr "Mois (indexé à partir de 1)"
#: library/zipfile.rst:777
msgid "``2``"
msgstr "``2``"
#: library/zipfile.rst:777
msgid "Day of month (one-based)"
msgstr "Jour du mois (indexé à partir de 1)"
#: library/zipfile.rst:779
msgid "``3``"
msgstr "``3``"
#: library/zipfile.rst:779
msgid "Hours (zero-based)"
msgstr "Heures (indexées à partir de 0)"
#: library/zipfile.rst:781
msgid "``4``"
msgstr "``4``"
#: library/zipfile.rst:781
msgid "Minutes (zero-based)"
msgstr "Minutes (indexées à partir de 0)"
#: library/zipfile.rst:783
msgid "``5``"
msgstr "``5``"
#: library/zipfile.rst:783
msgid "Seconds (zero-based)"
msgstr "Secondes (indexées à partir de 0)"
#: library/zipfile.rst:788
msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980."
msgstr "Le format de fichier ZIP ne gère pas les horodatages avant 1980."
#: library/zipfile.rst:793
msgid "Type of compression for the archive member."
msgstr "Type de compression du membre d'archive."
#: library/zipfile.rst:798
msgid "Comment for the individual archive member as a :class:`bytes` object."
msgstr ""
"Commentaire pour le membre d'archive individuel en tant qu'objet :class:"
"`bytes`."
#: library/zipfile.rst:803
msgid ""
"Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments "
"on the internal structure of the data contained in this :class:`bytes` "
"object."
msgstr ""
"Données du champ d'extension. La documentation `PKZIP Application Note`_ "
"contient quelques commentaires sur la structure interne des données "
"contenues dans cet objet :class:`bytes`."
#: library/zipfile.rst:810
msgid "System which created ZIP archive."
msgstr "Système ayant créé l'archive ZIP."
#: library/zipfile.rst:815
msgid "PKZIP version which created ZIP archive."
msgstr "Version de PKZIP ayant créé l'archive ZIP."
#: library/zipfile.rst:820
msgid "PKZIP version needed to extract archive."
msgstr "Version de PKZIP nécessaire à l'extraction de l'archive ZIP."
#: library/zipfile.rst:825
msgid "Must be zero."
msgstr "Doit être à zéro."
#: library/zipfile.rst:830
msgid "ZIP flag bits."
msgstr "Bits d'options ZIP."
#: library/zipfile.rst:835
msgid "Volume number of file header."
msgstr "Numéro de volume de l'entête du fichier."
#: library/zipfile.rst:840
msgid "Internal attributes."
msgstr "Attributs internes."
#: library/zipfile.rst:845
msgid "External file attributes."
msgstr "Attributs de fichier externes."
#: library/zipfile.rst:850
msgid "Byte offset to the file header."
msgstr "Longueur de l'entête du fichier en octets."
#: library/zipfile.rst:855
msgid "CRC-32 of the uncompressed file."
msgstr "CRC-32 du fichier décompressé."
#: library/zipfile.rst:860
msgid "Size of the compressed data."
msgstr "Taille des données décompressées."
#: library/zipfile.rst:865
msgid "Size of the uncompressed file."
msgstr "Taille du fichier décompressé."
#: library/zipfile.rst:872
msgid "Command-Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande"
#: library/zipfile.rst:874
msgid ""
"The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to "
"interact with ZIP archives."
msgstr ""
"Le module :mod:`zipfile` fournit une interface en ligne de commande simple "
"pour interagir avec des archives ZIP."
#: library/zipfile.rst:877
msgid ""
"If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:"
"`-c` option and then list the filename(s) that should be included:"
msgstr ""
"Si vous voulez créer une nouvelle archive ZIP, spécifiez son nom après "
"l'option :option:`-c` et listez ensuite le(s) nom(s) de fichier à inclure :"
#: library/zipfile.rst:884
msgid "Passing a directory is also acceptable:"
msgstr "Passer un répertoire est aussi possible :"
#: library/zipfile.rst:890
msgid ""
"If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :"
"option:`-e` option:"
msgstr ""
"Si vous voulez extraire une archive ZIP dans un répertoire donné, utilisez "
"l'option :option:`-e` :"
#: library/zipfile.rst:897
msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:"
msgstr ""
"Pour une liste des fichiers dans une archive ZIP, utilisez l'option :option:"
"`-l` :"
#: library/zipfile.rst:905
msgid "Command-line options"
msgstr "Options de la ligne de commande"
#: library/zipfile.rst:910
msgid "List files in a zipfile."
msgstr "Liste les fichiers dans un fichier ZIP *zipfile*."
#: library/zipfile.rst:915
msgid "Create zipfile from source files."
msgstr "Crée un fichier ZIP *zipfile* à partir des fichiers *source*."
#: library/zipfile.rst:920
msgid "Extract zipfile into target directory."
msgstr ""
"Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*."
#: library/zipfile.rst:925
msgid "Test whether the zipfile is valid or not."
msgstr "Teste si le fichier zip est valide."
#: library/zipfile.rst:929
msgid ""
"Specify encoding of member names for :option:`-l`, :option:`-e` and :option:"
"`-t`."
msgstr ""
#: library/zipfile.rst:936
msgid "Decompression pitfalls"
msgstr "Problèmes de décompression"
#: library/zipfile.rst:938
msgid ""
"The extraction in zipfile module might fail due to some pitfalls listed "
"below."
msgstr ""
"L'extraction d'une archive ZIP par le module *zipfile* peut échouer pour les "
"raisons listées ci-dessous."
#: library/zipfile.rst:941
msgid "From file itself"
msgstr "À cause du fichier lui-même"
#: library/zipfile.rst:943
msgid ""
"Decompression may fail due to incorrect password / CRC checksum / ZIP format "
"or unsupported compression method / decryption."
msgstr ""
"La décompression peut échouer à cause d'un mot de passe ou d'une somme de "
"contrôle CRC incorrectes. Elle peut aussi échouer si le format, la méthode "
"de compression, ou de chiffrement n'est pas implémenté."
#: library/zipfile.rst:947
msgid "File System limitations"
msgstr "Limitations du système de fichiers"
#: library/zipfile.rst:949
msgid ""
"Exceeding limitations on different file systems can cause decompression "
"failed. Such as allowable characters in the directory entries, length of the "
"file name, length of the pathname, size of a single file, and number of "
"files, etc."
msgstr ""
"Dépasser les limites du système de fichiers peut faire échouer la "
"décompression. Ces limites peuvent concerner les caractères licites pour un "
"nom de fichier, la longueur du nom du fichier ou du chemin, la taille d'un "
"fichier, le nombre de fichiers, etc."
#: library/zipfile.rst:956
msgid "Resources limitations"
msgstr "Ressources limitées"
#: library/zipfile.rst:958
msgid ""
"The lack of memory or disk volume would lead to decompression failed. For "
"example, decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to zipfile library that "
"can cause disk volume exhaustion."
msgstr ""
"Le manque de mémoire ou d'espace disque peut mener à un échec de "
"décompression. Par exemple, une bombe de décompression (`ZIP bomb`_), "
"décompressés avec *zifile* peut remplir l'espace disque."
#: library/zipfile.rst:963
msgid "Interruption"
msgstr "Interruption"
#: library/zipfile.rst:965
msgid ""
"Interruption during the decompression, such as pressing control-C or killing "
"the decompression process may result in incomplete decompression of the "
"archive."
msgstr ""
"Une interruption durant la décompression, en utilisant *control-C* ou en "
"tuant le processus, peut mener à une décompression partielle de l'archive."
#: library/zipfile.rst:969
msgid "Default behaviors of extraction"
msgstr "Comportements par défaut de l'extraction"
#: library/zipfile.rst:971
msgid ""
"Not knowing the default extraction behaviors can cause unexpected "
"decompression results. For example, when extracting the same archive twice, "
"it overwrites files without asking."
msgstr ""
"Ne pas connaître le comportement d'extraction par défaut peut causer des "
"résultats inattendus. Par exemple, lors de l'extraction d'une même archive "
"deux fois, les fichiers sont écrasés sans prévenir."
#~ msgid ""
#~ "A pathlib-compatible wrapper for zip files. See section :ref:`path-"
#~ "objects` for details."
#~ msgstr ""
#~ "Une interface compatible avec *pathlib* pour les fichiers ZIP. Voir le "
#~ "chapitre :ref:`path-objects`."