forked from AFPy/python-docs-fr
Merge pull request #135 from stevostean/library/lzma.po
Traduction de la bibliothèque lzma. PR orpheline.
This commit is contained in:
commit
f7a89e5885
283
library/lzma.po
283
library/lzma.po
|
@ -3,27 +3,28 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 22:18+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`lzma` --- Compression using the LZMA algorithm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`lzma` --- Compression via l'algorithme LZMA"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:12
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lzma.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/lzma.py`"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32,6 +33,11 @@ msgid ""
|
|||
"file interface supporting the ``.xz`` and legacy ``.lzma`` file formats used "
|
||||
"by the :program:`xz` utility, as well as raw compressed streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module fournit des classes et des fonctions utiles pour compresser et "
|
||||
"décompresser des données en utilisant l'algorithme LZMA. Il contient aussi "
|
||||
"une interface de gestion de fichiers prenant en charge les formats de "
|
||||
"fichiers ``.xz`` et son format originel ``.lzma`` utilisés par l'utilitaire :"
|
||||
"program:`xz`, ainsi que des flux bruts compressés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,22 +47,32 @@ msgid ""
|
|||
"`LZMAFile` instance from multiple threads, it is necessary to protect it "
|
||||
"with a lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interface disponible par ce module ressemble en de nombreux points à celle "
|
||||
"du module :mod:`bz2`. Cependant, notez que la :class:`LZMAFile` n'est pas "
|
||||
"*thread-safe*, comme l'est la :class:`bz2.BZ2File`. Donc, si vous souhaitez "
|
||||
"utiliser une seule instance de :class:`LZMAFile` pour plusieurs fils, il "
|
||||
"sera alors nécessaire de la protéger avec un verrou (*lock*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"This exception is raised when an error occurs during compression or "
|
||||
"decompression, or while initializing the compressor/decompressor state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette exception est levée dès lors qu'une erreur survient pendant la "
|
||||
"compression ou la décompression, ou pendant l'initialisation de l'état de la "
|
||||
"compression/décompression."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:34
|
||||
msgid "Reading and writing compressed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire et écrire des fichiers compressés"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open an LZMA-compressed file in binary or text mode, returning a :term:`file "
|
||||
"object`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre un fichier compressé sous LZMA en mode binaire ou texte, retourne un :"
|
||||
"term:`file object`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -65,6 +81,10 @@ msgid ""
|
|||
"which case the named file is opened, or it can be an existing file object to "
|
||||
"read from or write to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *nom de fichier* peut être soit le nom d'un fichier à créer "
|
||||
"(donné pour :class:`str`, :class:`bytes` ou un objet :term:`path-like <path-"
|
||||
"like object>`), dont le fichier nommé reste ouvert, ou soit un objet fichier "
|
||||
"existant à lire ou à écrire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -73,6 +93,10 @@ msgid ""
|
|||
"\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The default "
|
||||
"is ``\"rb\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *mode* peut être n'importe quel argument suivant : ``\"r\"``, ``"
|
||||
"\"rb\"``, ``\"w\"``, ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab"
|
||||
"\"`` pour le mode binaire, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, ou ``\"at"
|
||||
"\"`` pour le mode texte. La valeur par défaut est ``\"rb\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:50 ../Doc/library/lzma.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -80,12 +104,18 @@ msgid ""
|
|||
"the same meanings as for :class:`LZMADecompressor`. In this case, the "
|
||||
"*check* and *preset* arguments should not be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand un fichier est ouvert pour le lire, les arguments *format* et "
|
||||
"*filters* ont les mêmes significations que pour la :class:"
|
||||
"`LZMADecompressor`. Par conséquent, les arguments *check* et *preset* ne "
|
||||
"devront pas être sollicités."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:54 ../Doc/library/lzma.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening a file for writing, the *format*, *check*, *preset* and "
|
||||
"*filters* arguments have the same meanings as for :class:`LZMACompressor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dès ouverture d'un fichier pour l'écriture, les arguments *format*, *check*, "
|
||||
"*preset* et *filters* ont le même sens que dans la :class:`LZMACompressor`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,6 +123,9 @@ msgid ""
|
|||
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
|
||||
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour le mode binaire, cette fonction équivaut à la :class:`LZMAFile` "
|
||||
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Dans ce cas précis, les "
|
||||
"arguments *encoding*, *errors* et *newline* ne sont pas accessibles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -100,10 +133,13 @@ msgid ""
|
|||
"class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
|
||||
"handling behavior, and line ending(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour le mode texte, un objet de :class:`LZMAFile` est créé, et enveloppé "
|
||||
"dans une instance de :class:`io.TextIOWrapper` avec son encodage spécifique, "
|
||||
"son gestionnaire d'erreur, et ses signes pour les renvois à la ligne."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:65
|
||||
msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:68 ../Doc/library/lzma.rst:126
|
||||
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
|
||||
|
@ -111,7 +147,7 @@ msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:74
|
||||
msgid "Open an LZMA-compressed file in binary mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvre un fichier LZMA compressé en mode binaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,6 +158,12 @@ msgid ""
|
|||
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
|
||||
"the :class:`LZMAFile` is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An :class:`LZMAFile` can wrap an already-open :term:`file object`, or "
|
||||
"operate directly on a named file. The *filename* argument specifies either "
|
||||
"the file object to wrap, or the name of the file to open (as a :class:"
|
||||
"`str`, :class:`bytes` or :term:`path-like <path-like object>` object). When "
|
||||
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
|
||||
"the :class:`LZMAFile` is closed."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -130,12 +172,19 @@ msgid ""
|
|||
"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb"
|
||||
"\"`` and ``\"ab\"`` respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *mode* peut être soit ``\"r\"`` pour la lecture (défaut), ``\"w"
|
||||
"\"`` pour la ré-écriture, ``\"x\"`` pour la création exclusive, ou ``\"a\"`` "
|
||||
"pour l'insertion. Elles epuvent aussi être écrites de la façon suivante : ``"
|
||||
"\"rb\"``, ``\"wb\"``, ``\"xb\"`` et ``\"ab\"`` respectivement."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
|
||||
"``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to ``\"a\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'argument *filename* est un objet fichier (plutôt qu'un nom de fichier "
|
||||
"courant), un mode``\"w\"`` ne tronquera aucunement le fichier, et sera "
|
||||
"équivalent à ``\"a\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -143,6 +192,9 @@ msgid ""
|
|||
"multiple separate compressed streams. These are transparently decoded as a "
|
||||
"single logical stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dès l'ouverture d'un fichier pour être lu, le fichier d'entrée peut être le "
|
||||
"résultat d'une concaténation de plusieurs flux distincts et compressés. Ceux-"
|
||||
"ci sont décodés de manière transparente en un seul flux logique."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -150,10 +202,13 @@ msgid ""
|
|||
"BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. Iteration "
|
||||
"and the :keyword:`with` statement are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La :class:`LZMAFile` supporte tous les attributs précisés dans :class:`io."
|
||||
"BufferedIOBase`, sauf :meth:`detach` et :meth:`truncate`. Le :keyword:`with` "
|
||||
"et son itération sont également supportés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:106
|
||||
msgid "The following method is also provided:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les méthodes suivantes sont aussi disponibles :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -161,6 +216,10 @@ msgid ""
|
|||
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
|
||||
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la donnée en mémoire-tampon sans progression de la position du "
|
||||
"fichier. Au moins un octet de donnée sera renvoyé, jusqu'à ce que l'EOF soit "
|
||||
"atteinte. Le nombre exact d'octets renvoyés demeure indéterminé (l'argument "
|
||||
"*taille*est ignoré). "
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -169,59 +228,75 @@ msgid ""
|
|||
"if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
|
||||
"*filename*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors que l'exécution de :meth:`peek ne change pas la position du fichier de "
|
||||
"la classe :class:`LZMAFile`, la position de l'objet sous-jacent peut être "
|
||||
"modifiée (ex. : si la classe :class:`LZMAFile` est construite en lui "
|
||||
"transmettant un fichier-objet comme *filename*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:119
|
||||
msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support ajouté pour les modes ``\"x\"`` and ``\"xb\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.read` method now accepts an argument of "
|
||||
"``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode :meth:`~io.BufferedIOBase.read` accepte désormais un argument "
|
||||
"``None``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:131
|
||||
msgid "Compressing and decompressing data in memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compresser et décompresser une donnée en mémoire"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a compressor object, which can be used to compress data incrementally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créé un objet compresseur, qui peut être utilisé pour compresser "
|
||||
"incrémentalement une donnée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a more convenient way of compressing a single chunk of data, see :func:"
|
||||
"`compress`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour une façon plus adaptée de compresser un seul extrait de donnée, voir :"
|
||||
"func:`compress`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
|
||||
"Possible values are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *format* définit quel format de conteneur sera mis en œuvre. Les "
|
||||
"valeurs possibles sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:144
|
||||
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: Le format du conteneur ``.xz``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:144
|
||||
msgid "This is the default format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C'est le format par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:148
|
||||
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: L'ancien format du conteneur ``.lzma`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
|
||||
"checks or multiple filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce format est davantage limité que ``.xz`` --il ne supporte pas les "
|
||||
"vérifications d'intégrité ou les filtres multiples."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:154
|
||||
msgid ":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`FORMAT_RAW`: Un flux de données brut, n'utilisant aucun format de "
|
||||
"conteneur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -230,6 +305,11 @@ msgid ""
|
|||
"decompression). Additionally, data compressed in this manner cannot be "
|
||||
"decompressed using :const:`FORMAT_AUTO` (see :class:`LZMADecompressor`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce format spécifique ne prend pas en charge les vérifications d'intégrité et "
|
||||
"exige systématiquement la définition d'une chaîne de filtrage personnalisée "
|
||||
"(à la fois pour la compression et la décompression). Par ailleurs, les "
|
||||
"données compressées par ce biais ne peuvent pas être décompressées par "
|
||||
"l'usage de :const:`FORMAT_AUTO` (voir : :class:`LZMADecompressor`)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -237,31 +317,46 @@ msgid ""
|
|||
"compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
|
||||
"data has not been corrupted. Possible values are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *check* détermine le type de vérification d'intégrité à exploiter "
|
||||
"avec la donnée compressée. Cette vérification est déclenchée lors de la "
|
||||
"décompression, pour garantir que la donnée n'a pas été corrompue. Les "
|
||||
"valeurs possibles sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
|
||||
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`CHECK_NONE`: Pas de vérification d'intégrité. C'est la valeur par "
|
||||
"défaut (et la seule valeur acceptable) pour :const:`FORMAT_ALONE` et :const:"
|
||||
"`FORMAT_RAW`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:164
|
||||
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`CHECK_CRC32`: Vérification par Redondance Cyclique 32-bit (*Cyclic "
|
||||
"Redundancy Check*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
|
||||
"for :const:`FORMAT_XZ`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`CHECK_CRC64`: Vérification par Redondance Cyclique 64-bit (*Cyclic "
|
||||
"Redundancy Check*). Valeur par défaut pour :const:`FORMAT_XZ`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:169
|
||||
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`CHECK_SHA256`: Algorithme de Hachage Sécurisé 256-bit (*Secure Hash "
|
||||
"Algorithm*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le type de vérification n'est pas supporté par le système, une erreur de "
|
||||
"type :class:`LZMAError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -269,6 +364,10 @@ msgid ""
|
|||
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
|
||||
"(with the *filters* argument)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les réglages de compression peuvent être définis soit comme un pré-réglage "
|
||||
"de niveau de compression (avec l'argument *preset*) ; soit de façon "
|
||||
"détaillée comme une chaîne particulière de filtres (avec l'argument "
|
||||
"*filters*)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -278,6 +377,12 @@ msgid ""
|
|||
"behavior is to use :const:`PRESET_DEFAULT` (preset level ``6``). Higher "
|
||||
"presets produce smaller output, but make the compression process slower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *preset* (s'il est fourni) doit être un entier compris entre `0`` "
|
||||
"et ``9`` (inclus), éventuellement relié à OR avec la constante :const:"
|
||||
"`PRESET_EXTREME`. Si aucun *preset* ni *filters* ne ont définis, le "
|
||||
"comportement par défaut consiste à utiliser la :const:`PRESET_DEFAULT` "
|
||||
"(niveau par défaut : ``6``). Des pré-réglages plus élevés entraîne une "
|
||||
"sortie plus petite, mais rend le processus de compression plus lent."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -287,12 +392,20 @@ msgid ""
|
|||
"`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, it is "
|
||||
"generally best to stick with the default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En plus d'être plus gourmande en CPU, la compression avec des préréglages "
|
||||
"plus élevés nécessite beaucoup plus de mémoire (et produit des résultats qui "
|
||||
"nécessitent plus de mémoire pour décompresser). Par exemple, avec le "
|
||||
"préréglage ``9``, l'objet d'une :class:`LZMACompressor` peut dépasser "
|
||||
"largement les 800 Mo. Pour cette raison, il est généralement préférable de "
|
||||
"respecter le préréglage par défaut."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. "
|
||||
"See :ref:`filter-chain-specs` for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *filters* (s'il est défini) doit être un critère de la chaîne de "
|
||||
"filtrage. Voir :ref:`filter-chain-specs` pour plus de précisions."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -302,28 +415,42 @@ msgid ""
|
|||
"meth:`flush`. The returned data should be concatenated with the output of "
|
||||
"any previous calls to :meth:`compress`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une *data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoie un objet :class:"
|
||||
"`bytes` contenant une donnée compressée pour au moins une partie de "
|
||||
"l'entrée. Certaine *data* peuvent être mise en tampon, pour être utiliser "
|
||||
"lors de prochains appels par :meth:`compress` et :meth:`flush`. La donnée "
|
||||
"renvoyée pourra être concaténée avec la sortie d'appels précédents vers la "
|
||||
"méthode :meth:`compress`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finish the compression process, returning a :class:`bytes` object containing "
|
||||
"any data stored in the compressor's internal buffers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conclut l'opération de compression, en renvoyant l'objet :class:`bytes` "
|
||||
"constitué de toutes les données stockées dans les tampons interne du "
|
||||
"compresseur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:208
|
||||
msgid "The compressor cannot be used after this method has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le compresseur ne pourra pas être sollicité après l'appel de cette méthode."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a decompressor object, which can be used to decompress data "
|
||||
"incrementally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créé un objet de décompression, pour décompresser de façon incrémentale une "
|
||||
"donnée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a more convenient way of decompressing an entire compressed stream at "
|
||||
"once, see :func:`decompress`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour un moyen plus pratique de décompresser un flux compressé complet en une "
|
||||
"seule fois, voir :func:`decompress`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -332,6 +459,10 @@ msgid ""
|
|||
"``.lzma`` files. Other possible values are :const:`FORMAT_XZ`, :const:"
|
||||
"`FORMAT_ALONE`, and :const:`FORMAT_RAW`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *format* spécifie le format du conteneur à utiliser. La valeur "
|
||||
"par défaut est :const:`FORMAT_AUTO` pouvant à la fois décompresser les "
|
||||
"fichiers ``.xz`` and ``.lzma``. D'autres valeurs sont possibles comme :const:"
|
||||
"`FORMAT_XZ`, :const:`FORMAT_ALONE`, et :const:`FORMAT_RAW`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -340,6 +471,10 @@ msgid ""
|
|||
"will fail with an :class:`LZMAError` if it is not possible to decompress the "
|
||||
"input within the given memory limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *memlimit* spécifie une limite (en octets) sur la quantité de "
|
||||
"mémoire que le décompresseur peut utiliser. Lorsque cet argument est "
|
||||
"utilisé, la décompression échouera avec une :class:`LZMAError` s'il n'est "
|
||||
"pas possible de décompresser l'entrée dans la limite mémoire disponible."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -348,6 +483,10 @@ msgid ""
|
|||
"const:`FORMAT_RAW`, but should not be used for other formats. See :ref:"
|
||||
"`filter-chain-specs` for more information about filter chains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument *filters* spécifie la chaîne de filtrage utilisée pour créer le "
|
||||
"flux décompressé. Cet argument est requis si *format* est :const:"
|
||||
"`FORMAT_RAW`, mais ne doit pas être utilisé pour d'autres formats. Voir :ref:"
|
||||
"`filter-chain-specs` pour plus d'informations sur les chaînes de filtrage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -356,6 +495,10 @@ msgid ""
|
|||
"decompress a multi-stream input with :class:`LZMADecompressor`, you must "
|
||||
"create a new decompressor for each stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette classe ne gère pas de manière transparente les entrées contenant "
|
||||
"plusieurs flux compressés, contrairement à :func:`decompress` et :class:"
|
||||
"`LZMAFile`. Pour décompresser une entrée multi-flux avec :class:"
|
||||
"`LZMADecompressor`, vous devez créer un nouveau décompresseur à chaque flux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -364,6 +507,11 @@ msgid ""
|
|||
"to :meth:`decompress`. The returned data should be concatenated with the "
|
||||
"output of any previous calls to :meth:`decompress`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une *donnée* décompressée (un :term:`bytes-like object`), renvoyant une "
|
||||
"donnée non compressée sous forme d'octets. Certaines des *data* peuvent être "
|
||||
"mises en tampon, pour une exploitation ultérieure vers des appels à :meth:"
|
||||
"`decompress`. Les données renvoyées doivent être concaténés avec la sortie "
|
||||
"de tous les appels précédents à :meth:`decompress`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:248
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -373,6 +521,12 @@ msgid ""
|
|||
"this case, the next call to :meth:`~.decompress` may provide *data* as "
|
||||
"``b''`` to obtain more of the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *max_length* n'est pas négatif, il renvoie un maximum de *max_length* "
|
||||
"octets en données décompressées. Si cette limite est atteinte et que "
|
||||
"d'autres sorties peuvent être produites, l'attribut :attr:`~.needs_input` "
|
||||
"sera mis à ``False``. Dans ce cas, le prochain appel à :meth:`~.decompress` "
|
||||
"peut produire des *data* en tant que ``b''`` pour dégager davantage de "
|
||||
"sorties."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -380,6 +534,9 @@ msgid ""
|
|||
"was less than *max_length* bytes, or because *max_length* was negative), "
|
||||
"the :attr:`~.needs_input` attribute will be set to ``True``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si toutes les données d'entrée ont été décompressées et renvoyées (soit "
|
||||
"parce que c'était moins de *max_length* octets, soit parce que *max_length* "
|
||||
"était négatif), l'attribut :attr:`~.needs_input` sera mis à ``True``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:260
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -387,6 +544,9 @@ msgid ""
|
|||
"`EOFError`. Any data found after the end of the stream is ignored and saved "
|
||||
"in the :attr:`~.unused_data` attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous tentez de décompresser des données après la fin du flux, vous "
|
||||
"obtiendrez une `EOFError`. Toutes les données trouvées en fin de flux seront "
|
||||
"ignorées et sauvegardées dans l'attribut :attr:`~.unused_data`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:264
|
||||
msgid "Added the *max_length* parameter."
|
||||
|
@ -398,62 +558,78 @@ msgid ""
|
|||
"`CHECK_UNKNOWN` until enough of the input has been decoded to determine what "
|
||||
"integrity check it uses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ID de la vérification d'intégrité exploité par le flux entrant. Il s'agit "
|
||||
"de :const:`CHECK_UNKNOWN` tant que ce flux a été décodé pour déterminer quel "
|
||||
"type de vérification d'intégrité à été utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:275
|
||||
msgid "``True`` if the end-of-stream marker has been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``True`` si le pointeur de fin de flux est atteint."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:279
|
||||
msgid "Data found after the end of the compressed stream."
|
||||
msgstr "Donnée trouvée après la fin du flux compressé."
|
||||
msgstr "Les données trouvées après la fin du flux compressé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:281
|
||||
msgid "Before the end of the stream is reached, this will be ``b\"\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avant d'atteindre la fin du flux, ce sera ``b\"\"``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"``False`` if the :meth:`.decompress` method can provide more decompressed "
|
||||
"data before requiring new uncompressed input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``False`` si la méthode :meth:`.decompress` produit plus de données "
|
||||
"décompressées avant de requérir davantage de flux non compressé."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compress *data* (a :class:`bytes` object), returning the compressed data as "
|
||||
"a :class:`bytes` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*data* compressée (un objet :class:`bytes`), renvoyant une donnée compressée "
|
||||
"comme un objet :class:`bytes`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :class:`LZMACompressor` above for a description of the *format*, "
|
||||
"*check*, *preset* and *filters* arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir :class:`LZMACompressor` ci-dessus pour une description des arguments "
|
||||
"*format*, *check*, *preset* and *filters*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decompress *data* (a :class:`bytes` object), returning the uncompressed data "
|
||||
"as a :class:`bytes` object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décopresse *data* (un objet :class:`bytes` ), et retourne la donnée "
|
||||
"décompressée sous la forme d'un objet :class:`bytes`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *data* is the concatenation of multiple distinct compressed streams, "
|
||||
"decompress all of these streams, and return the concatenation of the results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *data* est le résultat de la concaténation de plusieurs fluxcompressés et "
|
||||
"distincts , il les décompresse tous, et retourne les résultats concaténés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :class:`LZMADecompressor` above for a description of the *format*, "
|
||||
"*memlimit* and *filters* arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voir :class:`LZMADecompressor` ci-dessus pour une description des arguments "
|
||||
"*format*, *memlimit* et *filters*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:312
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:316
|
||||
msgid "Returns true if the given integrity check is supported on this system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie vrai si le contrôle d'intégrité donné est supporté par le système."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -461,10 +637,14 @@ msgid ""
|
|||
"`CHECK_CRC64` and :const:`CHECK_SHA256` may be unavailable if you are using "
|
||||
"a version of :program:`liblzma` that was compiled with a limited feature set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`CHECK_NONE` et :const:`CHECK_CRC32` sont toujours suppportés. :const:"
|
||||
"`CHECK_CRC64` et :const:`CHECK_SHA256` peuvent être indisponibles si vous "
|
||||
"utlisez une version de :program:`liblzma` compilée avec des possibilités "
|
||||
"restreintes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:327
|
||||
msgid "Specifying custom filter chains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préciser des chaînes de filtre personnalisées"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:329
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -473,24 +653,31 @@ msgid ""
|
|||
"must contain the key ``\"id\"``, and may contain additional keys to specify "
|
||||
"filter-dependent options. Valid filter IDs are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne de filtres est une séquence de dictionnaires, où chaque "
|
||||
"dictionnaire contient l'ID et les options pour chaque filtre. Le moindre "
|
||||
"dictionnaire contient la clé ``\"id\"`` et peut aussicontenir d'autres clés "
|
||||
"pour préciser chaque options relative au filtre déclaré. Les ID valides des "
|
||||
"filtres sont définies comme suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:336
|
||||
msgid "Compression filters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtres de compression:"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:335
|
||||
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":const:`FILTER_LZMA1` (à utiliser avec :const:`FORMAT_ALONE`)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:336
|
||||
msgid ""
|
||||
":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and :const:"
|
||||
"`FORMAT_RAW`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":const:`FILTER_LZMA2` (à utiliser avec :const:`FORMAT_XZ` et :const:"
|
||||
"`FORMAT_RAW`)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:339
|
||||
msgid "Delta filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre Delta:"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:339
|
||||
msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
|
||||
|
@ -498,7 +685,7 @@ msgstr ":const:`FILTER_DELTA`"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:347
|
||||
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtres Branch-Call-Jump (BCJ):"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:342
|
||||
msgid ":const:`FILTER_X86`"
|
||||
|
@ -530,60 +717,78 @@ msgid ""
|
|||
"filter in the chain must be a compression filter, and any other filters must "
|
||||
"be delta or BCJ filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne de filtres peut contenir jusqu'à 4 filtres, et ne peut pas être "
|
||||
"vide. Le dernier filtre de cette chaîne devra être un filtre de compression, "
|
||||
"et tous les autres doivent être des filtres delta ou BCJ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compression filters support the following options (specified as additional "
|
||||
"entries in the dictionary representing the filter):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les filtres de compression contiennent les options suivantes (définies comme "
|
||||
"entrées additionnelles dans le dictionnaire qui représente le filtre) :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"``preset``: A compression preset to use as a source of default values for "
|
||||
"options that are not specified explicitly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``preset``: Un pré-réglage à exploiter comme une source de valeurs par "
|
||||
"défaut pour les options qui ne sont pas explicitement définies."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:358
|
||||
msgid ""
|
||||
"``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and "
|
||||
"1.5 GiB (inclusive)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``dict_size``: La taille du dictionnaire en octets. Comprise entre 4 Ko et "
|
||||
"1.5 Go (inclus)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:360
|
||||
msgid "``lc``: Number of literal context bits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``lc``: Nombre de bits dans le contexte litéral."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most "
|
||||
"4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``lp``: Nombre de bits dans la position litérale. La somme ``lc + lp`` devra "
|
||||
"être au moins 4."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:363
|
||||
msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``pb``: Nombre de bits à cette position ; au moins 4."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:364
|
||||
msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "``mode``: :const:`MODE_FAST` ou :const:`MODE_NORMAL`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This "
|
||||
"should be 273 or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``nice_len``: Ce qui devra être pris en compte comme \"longueur appréciable"
|
||||
"\" pour une recherche. Il devra être 273 ou moins."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:"
|
||||
"`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``mf``: Quel type d'index de recherche à utiliser -- :const:`MF_HC3`, :const:"
|
||||
"`MF_HC4`, :const:`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, ou :const:`MF_BT4`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to "
|
||||
"select automatically based on other filter options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``depth``: Profondeur maximum de la recherche, utilisée par l'index de "
|
||||
"recherche. 0 (défaut) signifie une sélection automatique basée sur des "
|
||||
"options de filtres différents."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:372
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -593,6 +798,11 @@ msgid ""
|
|||
"subtracted. The default is 1, i.e. take the differences between adjacent "
|
||||
"bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le filtre delta stocke les différences entre octets, induisant davantage "
|
||||
"d'entrées répétitives pour le compresseur, selon les circonstances. Il "
|
||||
"support une option, ``dist``. Ce paramètre définit la distance entre les "
|
||||
"octets à soustraire. Par défaut : 1, soit la différence entre des octets "
|
||||
"adjacents."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -603,6 +813,12 @@ msgid ""
|
|||
"specifies the address that should be mapped to the beginning of the input "
|
||||
"data. The default is 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les filtres BCJ sont conçus pour être appliqués sur du langage machine. Ils "
|
||||
"convertissent les branches relatives, les appels et les sauts dans le code à "
|
||||
"des fins d'adressage strict, dans le but d'augmenter la redondance mise en "
|
||||
"jeu par le compresseur. Ils ne supportent qu'une seule option : "
|
||||
"``start_offset``, pour définir l'adresse où sera déclenché le début de la "
|
||||
"donnée d'entrée. Par défaut : 0."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:385
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
|
@ -610,24 +826,25 @@ msgstr "Exemples"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:387
|
||||
msgid "Reading in a compressed file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire un fichier compressé::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:393
|
||||
msgid "Creating a compressed file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un fichier compressé::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:400
|
||||
msgid "Compressing data in memory::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compresser des données en mémoire::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:406
|
||||
msgid "Incremental compression::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compression incrémentale::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:417
|
||||
msgid "Writing compressed data to an already-open file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecrire des données compressées dans un fichier préalablement ouvert::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/lzma.rst:426
|
||||
msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer un fichier compressé en utilisant une chaîne de filtre personnalisée::"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user