1
0
Fork 0

library/logging.po (#1790)

* permier jet

* ok

* pospell

* Suggestions de christopheNan.

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Indentation.

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Antoine 2021-12-15 12:01:58 +01:00 committed by GitHub
parent 5f1dd86c9a
commit 05446b1df2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 193 additions and 91 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: library/logging.rst:19 #: library/logging.rst:19
msgid ":ref:`Basic Tutorial <logging-basic-tutorial>`" msgid ":ref:`Basic Tutorial <logging-basic-tutorial>`"
msgstr ":ref:`Tutoriel basique <logging-basic-tutorial>`" msgstr ":ref:`Tutoriel de découverte <logging-basic-tutorial>`"
#: library/logging.rst:20 #: library/logging.rst:20
msgid ":ref:`Advanced Tutorial <logging-advanced-tutorial>`" msgid ":ref:`Advanced Tutorial <logging-advanced-tutorial>`"
@ -59,10 +59,10 @@ msgid ""
"application log can include your own messages integrated with messages from " "application log can include your own messages integrated with messages from "
"third-party modules." "third-party modules."
msgstr "" msgstr ""
"Le principal avantage de lAPI de journalisation fournie par un module de " "L'intérêt principal d'utiliser une API de journalisation fournie par un "
"bibliothèque standard est que tous les modules Python peuvent participer à " "module de bibliothèque standard réside dans le fait que tous les modules "
"la journalisation, de sorte que le journal de votre application peut inclure " "Python peuvent participer à la journalisation, de sorte que le journal de "
"vos propres messages intégrés aux messages de modules tiers." "votre application peut inclure vos propres messages et ceux de modules tiers."
#: library/logging.rst:33 #: library/logging.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -70,49 +70,49 @@ msgid ""
"unfamiliar with logging, the best way to get to grips with it is to see the " "unfamiliar with logging, the best way to get to grips with it is to see the "
"tutorials (see the links on the right)." "tutorials (see the links on the right)."
msgstr "" msgstr ""
"Le module offre beaucoup de fonctionnalités et de flexibilité. Si vous " "Le module offre beaucoup de fonctionnalités et de flexibilité. Si vous "
"nêtes pas familiarisé avec la journalisation, la meilleure façon de vous y " "nêtes pas familier de la journalisation, la meilleure façon de "
"familiariser est de consulter les tutoriels (voir les liens à droite)." "l'appréhender est de consulter les tutoriels (voir les liens à droite)."
#: library/logging.rst:37 #: library/logging.rst:37
msgid "" msgid ""
"The basic classes defined by the module, together with their functions, are " "The basic classes defined by the module, together with their functions, are "
"listed below." "listed below."
msgstr "" msgstr ""
"Les classes de base définies par le module, ainsi que leurs fonctions, sont " "Les classes élémentaires définies par le module, ainsi que leurs fonctions, "
"énumérées ci-dessous." "sont énumérées ci-dessous."
#: library/logging.rst:40 #: library/logging.rst:40
msgid "Loggers expose the interface that application code directly uses." msgid "Loggers expose the interface that application code directly uses."
msgstr "" msgstr ""
"Les enregistreurs (*loggers* en anglais) exposent l'interface que le code de " "les enregistreurs (*loggers* en anglais) exposent l'interface que le code de "
"l'application utilise directement." "l'application utilise directement ;"
#: library/logging.rst:41 #: library/logging.rst:41
msgid "" msgid ""
"Handlers send the log records (created by loggers) to the appropriate " "Handlers send the log records (created by loggers) to the appropriate "
"destination." "destination."
msgstr "" msgstr ""
"Les gestionnaires (*handlers*) envoient les entrées de journal (créées par " "les gestionnaires (*handlers*) envoient les entrées de journal (créées par "
"les *loggers*) vers les destinations voulues." "les *loggers*) vers les destinations voulues ;"
#: library/logging.rst:43 #: library/logging.rst:43
msgid "" msgid ""
"Filters provide a finer grained facility for determining which log records " "Filters provide a finer grained facility for determining which log records "
"to output." "to output."
msgstr "" msgstr ""
"Les filtres (*filters*) fournissent un moyen de choisir finement quelles " "les filtres (*filters*) fournissent un moyen de choisir plus finement "
"entrées de journal doivent être sorties." "quelles entrées de journal doivent être sorties ;"
#: library/logging.rst:45 #: library/logging.rst:45
msgid "Formatters specify the layout of log records in the final output." msgid "Formatters specify the layout of log records in the final output."
msgstr "" msgstr ""
"Les formateurs (*formatters*) spécifient la structure de l'entrée de journal " "les formateurs (*formatters*) définissent la structure de l'entrée de "
"dans la sortie finale." "journal dans la sortie finale."
#: library/logging.rst:51 #: library/logging.rst:51
msgid "Logger Objects" msgid "Logger Objects"
msgstr "Objets Enregistreurs" msgstr "Enregistreurs"
#: library/logging.rst:53 #: library/logging.rst:53
msgid "" msgid ""
@ -121,11 +121,11 @@ msgid ""
"function ``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` " "function ``logging.getLogger(name)``. Multiple calls to :func:`getLogger` "
"with the same name will always return a reference to the same Logger object." "with the same name will always return a reference to the same Logger object."
msgstr "" msgstr ""
"Les enregistreurs ont les attributs et les méthodes suivants. Notez que les " "Les enregistreurs ont les attributs et les méthodes suivants. Notez que les "
"enregistreurs ne doivent *JAMAIS* être instanciés directement, mais toujours " "enregistreurs ne doivent *JAMAIS* être instanciés directement, mais toujours "
"par la fonction au niveau du module ``logging.getLogger(name)``. Plusieurs " "par la fonction au niveau du module ``logging.getLogger(nom)``. Les appels "
"appels à :func:`getLogger` avec le même nom renvoient toujours une référence " "à :func:`getLogger` avec le même nom renvoient toujours une référence au "
"au même objet enregistreur." "même objet enregistreur."
#: library/logging.rst:58 #: library/logging.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -140,17 +140,17 @@ msgid ""
"getLogger(__name__)``. That's because in a module, ``__name__`` is the " "getLogger(__name__)``. That's because in a module, ``__name__`` is the "
"module's name in the Python package namespace." "module's name in the Python package namespace."
msgstr "" msgstr ""
"Le nom ``name`` est potentiellement une valeur avec plusieurs niveaux de " "``nom`` est une valeur avec un ou plusieurs niveaux de hiérarchie, séparés "
"hiérarchie, séparés par des points, comme ``truc.machin.bidule`` (bien quil " "par des points, comme ``truc.machin.bidule`` (bien quelle puisse aussi "
"puisse aussi être simplement ``truc``, par exemple). Les enregistreurs qui " "valoir simplement ``truc``, par exemple). Les enregistreurs à droite dans la "
"sont plus bas dans la liste hiérarchique sont les enfants des enregistreurs " "liste hiérarchique sont les enfants des enregistreurs plus à gauche dans "
"plus haut dans la liste. Par exemple, pour un enregistreur nommé ``truc``, " "cette liste. Par exemple, pour un enregistreur nommé ``truc``, les "
"les enregistreurs portant les noms ``truc.machin``, ``truc.machin.bidule`` " "enregistreurs portant les noms ``truc.machin``, ``truc.machin.bidule`` et "
"et ``truc.chose`` sont tous des descendants de ``truc``. La hiérarchie des " "``truc.chose`` sont tous des enfants de ``truc``. La hiérarchie des noms "
"noms denregistreurs est analogue à la hiérarchie des paquets Python, et est " "denregistreurs est analogue à la hiérarchie des paquets Python et est même "
"identique à celle-ci si vous organisez vos enregistreurs par module en " "identique à celle-ci si vous organisez vos enregistreurs par module en "
"utilisant la construction recommandée ``logging.getLogger(__name__)``. " "utilisant la construction recommandée ``logging.getLogger(__name__)``. Cest "
"Cest ainsi parce que dans un module, ``__name__`` est le nom du module dans " "ainsi parce que dans un module, ``__name__`` est le nom du module dans "
"lespace de noms des paquets Python." "lespace de noms des paquets Python."
#: library/logging.rst:74 #: library/logging.rst:74
@ -163,9 +163,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si cet attribut est évalué comme vrai, les événements enregistrés dans cet " "Si cet attribut est évalué comme vrai, les événements enregistrés dans cet "
"enregistreur seront transmis aux gestionnaires des enregistreurs de niveau " "enregistreur seront transmis aux gestionnaires des enregistreurs de niveau "
"supérieur (parents), en plus des gestionnaires attachés à cet enregistreur. " "supérieur (parents), en plus des gestionnaires attachés à l'enregistreur. "
"Les messages sont transmis directement aux gestionnaires des enregistreurs " "Les messages sont transmis directement aux gestionnaires des enregistreurs "
"parents — ni le niveau ni les filtres des enregistreurs ancestraux en " "parents — ni le niveau ni les filtres des enregistreurs parentaux en "
"question ne sont pris en compte." "question ne sont pris en compte."
#: library/logging.rst:80 #: library/logging.rst:80
@ -191,15 +191,15 @@ msgid ""
"handlers only to the root logger, and to let propagation take care of the " "handlers only to the root logger, and to let propagation take care of the "
"rest." "rest."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous associez un gestionnaire à un enregistreur *et* à un ou plusieurs de " "si vous associez un gestionnaire à un enregistreur *et* à un ou plusieurs de "
"ses parents, il peut émettre le même enregistrement plusieurs fois. En " "ses parents, il peut émettre le même enregistrement plusieurs fois. En "
"général, vous ne devriez pas avoir besoin d'attacher un gestionnaire à plus " "général, il est rare d'avoir besoin d'attacher un gestionnaire à plus d'un "
"d'un enregistreur — si vous l'attachez simplement à l'enregistreur approprié " "enregistreur — si vous l'attachez simplement à l'enregistreur approprié le "
"qui est le plus haut dans la hiérarchie des enregistreurs, alors il voit " "plus haut possible dans la hiérarchie des enregistreurs, alors il voit tous "
"tous les événements enregistrés par tous les enregistreurs descendants, à " "les événements enregistrés par tous les enregistreurs descendants, à "
"condition que leur paramètre de propagation soit laissé à ``True``. Un " "condition que leur paramètre de propagation soit laissé à ``True``. La "
"scénario courant est d'attacher les gestionnaires uniquement à " "pratique la plus courante est de n'attacher les gestionnaires qu'à "
"l'enregistreur racine, et de laisser la propagation s'occuper du reste." "l'enregistreur racine et à laisser la propagation s'occuper du reste."
#: library/logging.rst:96 #: library/logging.rst:96
msgid "" msgid ""
@ -209,10 +209,10 @@ msgid ""
"service this logger, unless a handler's level has been set to a higher " "service this logger, unless a handler's level has been set to a higher "
"severity level than *level*." "severity level than *level*."
msgstr "" msgstr ""
"Fixe le seuil de cet enregistreur au niveau *level*. Les messages de " "Fixe le seuil de l'enregistreur au niveau *level*. Les messages de "
"journalisation qui sont moins graves que *level* sont ignorés ; les messages " "journalisation qui sont moins graves que *level* sont ignorés ; les messages "
"qui ont une gravité égale à *level* ou plus élevée sont émis par le ou les " "qui ont une gravité égale à *level* ou plus élevée sont traités par le ou "
"gestionnaires de cet enregistreur, à moins que le niveau d'un gestionnaire " "les gestionnaires de l'enregistreur, à moins que le niveau d'un gestionnaire "
"n'ait été fixé à un niveau de gravité plus élevé que *level*." "n'ait été fixé à un niveau de gravité plus élevé que *level*."
#: library/logging.rst:101 #: library/logging.rst:101
@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"delegation to the parent when the logger is a non-root logger). Note that " "delegation to the parent when the logger is a non-root logger). Note that "
"the root logger is created with level :const:`WARNING`." "the root logger is created with level :const:`WARNING`."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsqu'un enregistreur est créé, le niveau est fixé à :const:`NOTSET` (ce " "Lorsqu'un enregistreur est créé, son niveau est fixé à :const:`NOTSET` (ce "
"qui entraîne le traitement de tous les messages lorsque l'enregistreur est " "qui entraîne le traitement de tous les messages lorsque l'enregistreur est "
"l'enregistreur racine, ou la délégation au parent lorsque l'enregistreur est " "l'enregistreur racine, ou la délégation au parent lorsque l'enregistreur est "
"un enregistreur non racine). Notez que l'enregistreur racine est créé avec " "un enregistreur non racine). Notez que l'enregistreur racine est créé avec "
@ -245,10 +245,10 @@ msgid ""
"level is treated as the effective level of the logger where the ancestor " "level is treated as the effective level of the logger where the ancestor "
"search began, and is used to determine how a logging event is handled." "search began, and is used to determine how a logging event is handled."
msgstr "" msgstr ""
"Si un antre est trouvé avec un niveau autre que NOTSET, alors le niveau de " "Si un parent est trouvé avec un niveau autre que NOTSET, alors le niveau de "
"ce parent est traité comme le niveau effectif de l'enregistreur où la " "ce parent est utilisé comme le niveau effectif de l'enregistreur d'où la "
"recherche de l'ancêtre a commencé, et est utilisé pour déterminer comment un " "recherche du parent a commencé. Ce niveau est utilisé pour déterminer "
"événement d'enregistrement est traité." "comment un événement d'enregistrement est traité."
#: library/logging.rst:114 #: library/logging.rst:114
msgid "" msgid ""
@ -272,12 +272,12 @@ msgid ""
"such as e.g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/" "such as e.g. :meth:`getEffectiveLevel` and :meth:`isEnabledFor` will return/"
"expect to be passed integers." "expect to be passed integers."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *level* accepte maintenant une représentation du niveau en " "le paramètre *level* peut désormais être une chaîne de caractères "
"chaîne de caractères (comme ``'INFO'``) en alternative aux constantes " "représentant le niveau de gravité (comme ``'INFO'``) en plus des constantes "
"entières comme :const:`INFO`. Notez, cependant, que les niveaux sont stockés " "entières (comme :const:`INFO`). Notez cependant que les niveaux sont stockés "
"en interne sous forme d'entiers, et des méthodes telles que :meth:" "en interne sous forme d'entiers, et que des méthodes telles que :meth:"
"`getEffectiveLevel` et :meth:`isEnabledFor` renvoient/s'attendent à recevoir " "`getEffectiveLevel` et :meth:`isEnabledFor` renvoient et s'attendent à "
"des entiers." "recevoir des entiers."
#: library/logging.rst:129 #: library/logging.rst:129
msgid "" msgid ""
@ -286,9 +286,9 @@ msgid ""
"disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :" "disable(level)`` and then the logger's effective level as determined by :"
"meth:`getEffectiveLevel`." "meth:`getEffectiveLevel`."
msgstr "" msgstr ""
"Indique si un message de gravité *level* est traité par cet enregistreur. " "Indique si un message de gravité *level* est traitable par cet enregistreur. "
"Cette méthode vérifie d'abord le niveau du module défini par ``logging." "Cette méthode vérifie d'abord le niveau de gravité du module défini par "
"disable(level)`` et ensuite le niveau effectif de l'enregistreur tel que " "``logging.disable(level)`` et ensuite le niveau effectif de l'enregistreur, "
"déterminé par :meth:`getEffectiveLevel`." "déterminé par :meth:`getEffectiveLevel`."
#: library/logging.rst:137 #: library/logging.rst:137
@ -299,12 +299,12 @@ msgid ""
"`NOTSET` is found, and that value is returned. The value returned is an " "`NOTSET` is found, and that value is returned. The value returned is an "
"integer, typically one of :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging.INFO` etc." "integer, typically one of :const:`logging.DEBUG`, :const:`logging.INFO` etc."
msgstr "" msgstr ""
"Indique le niveau effectif pour cet enregistreur. Si une valeur autre que :" "Indique le niveau effectif de l'enregistreur. Si une valeur autre que :const:"
"const:`NOTSET` a été définie en utilisant :meth:`setLevel`, elle est " "`NOTSET` a été définie en utilisant :meth:`setLevel`, elle est renvoyée. "
"renvoyée. Sinon, la hiérarchie est parcourue vers la racine jusqu'à ce " "Sinon, la hiérarchie est parcourue vers la racine jusqu'à ce qu'une valeur "
"qu'une valeur autre que :const:`NOTSET` soit trouvée, et cette valeur est " "autre que :const:`NOTSET` soit trouvée, et cette valeur est renvoyée. La "
"renvoyée. La valeur renvoyée est un entier, généralement l'un de :const:" "valeur renvoyée est un entier, par exemple :const:`logging.DEBUG`, :const:"
"`logging.DEBUG`, :const:`logging.INFO`, etc." "`logging.INFO`, etc."
#: library/logging.rst:147 #: library/logging.rst:147
msgid "" msgid ""
@ -314,12 +314,12 @@ msgid ""
"ghi')``. This is a convenience method, useful when the parent logger is " "ghi')``. This is a convenience method, useful when the parent logger is "
"named using e.g. ``__name__`` rather than a literal string." "named using e.g. ``__name__`` rather than a literal string."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un enregistreur qui est un enfant de cet enregistreur, tel que " "Renvoie un enregistreur enfant de l'enregistreur, déterminé par *suffix*. "
"déterminé par le suffixe. Ainsi, ``logging.getLogger('abc').getChild('def." "Ainsi, ``logging.getLogger('abc').getChild('def.ghi')`` renvoie le même "
"ghi')`` renvoie le même enregistreur que celui renvoyé par ``logging." "enregistreur que ``logging.getLogger('abc.def.ghi')``. C'est une méthode "
"getLogger('abc.def.ghi')``. C'est une méthode de pure commodité, utile " "destinée à simplifier la vie du développeur. Elle est très utile quand "
"lorsque lenregistreur parent est nommé en utilisant par exemple " "lenregistreur parent est nommé en utilisant, par exemple, ``__name__`` "
"``__name__`` plutôt qu'une chaîne de caractères littérale." "plutôt qu'une chaîne de caractères littérale."
#: library/logging.rst:158 #: library/logging.rst:158
msgid "" msgid ""
@ -330,12 +330,19 @@ msgid ""
"argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* " "argument.) No % formatting operation is performed on *msg* when no *args* "
"are supplied." "are supplied."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message de niveau :const:`DEBUG` dans cet enregistreur. *msg* "
"est la chaîne du message qui sera formatée avec *args* en utilisant "
"l'opérateur de formatage. Cela signifie qu'il est possible de mettre des "
"mots-clé dans la chaîne et de passer un dictionnaire en argument. Si *args* "
"n'est pas fourni, aucun formatage « à la % » n'est appliqué."
#: library/logging.rst:164 #: library/logging.rst:164
msgid "" msgid ""
"There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: " "There are four keyword arguments in *kwargs* which are inspected: "
"*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* and *extra*." "*exc_info*, *stack_info*, *stacklevel* and *extra*."
msgstr "" msgstr ""
"Quatre mots-clés de *kwargs* sont analysés : *exc_info*, *stack_info*, "
"*stacklevel* et *extra*."
#: library/logging.rst:167 #: library/logging.rst:167
msgid "" msgid ""
@ -345,6 +352,12 @@ msgid ""
"is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception " "is used; otherwise, :func:`sys.exc_info` is called to get the exception "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"Si la valeur booléenne de *exc_info* est vraie, les informations des "
"exceptions sont ajoutées au message. Si *exc_info* est un *n*-uplet "
"d'exception (au format identique aux valeurs renvoyées par :func:`sys."
"exc_info`) ou une instance d'exception, sa valeur est utilisée. Dans le cas "
"contraire, les informations sur l'exception sont déterminées par un appel à :"
"func:`sys.exc_info`."
#: library/logging.rst:977 #: library/logging.rst:977
msgid "" msgid ""
@ -357,6 +370,15 @@ msgid ""
"have been unwound, following an exception, while searching for exception " "have been unwound, following an exception, while searching for exception "
"handlers." "handlers."
msgstr "" msgstr ""
"Le deuxième argument par mot-clé optionnel est *stack_info*, valant "
"``False`` par défaut. S'il est vrai, les informations de la pile d'appels "
"sont ajoutées à l'entrée de journal, en incluant aussi l'appel à la fonction "
"de journalisation. Ce ne sont pas les mêmes informations que celles "
"affichées en définissant *exc_info* : les premières représentent les appels "
"de fonctions successifs, du bas de la pile jusqu'à l'appel de la fonction de "
"journalisation dans le fil d'exécution actuel, alors que les secondes "
"portent des informations sur les appels successifs déclenchés par la levée "
"d'une exception et la recherche de gestionnaires pour cette exception."
#: library/logging.rst:986 #: library/logging.rst:986
msgid "" msgid ""
@ -364,12 +386,18 @@ msgid ""
"how you got to a certain point in your code, even when no exceptions were " "how you got to a certain point in your code, even when no exceptions were "
"raised. The stack frames are printed following a header line which says:" "raised. The stack frames are printed following a header line which says:"
msgstr "" msgstr ""
"Il est possible de définir *stack_info* indépendamment de *exc_info*, p. ex. "
"pour s'assurer que l'exécution a atteint un certain point dans le code, même "
"si aucune exception n'a été levée. La pile d'appels est alors affichée après "
"la ligne d'en-tête suivante :"
#: library/logging.rst:994 #: library/logging.rst:994
msgid "" msgid ""
"This mimics the ``Traceback (most recent call last):`` which is used when " "This mimics the ``Traceback (most recent call last):`` which is used when "
"displaying exception frames." "displaying exception frames."
msgstr "" msgstr ""
"Elle imite la ligne ``Traceback (most recent call last):`` affichée avec la "
"pile d'appels d'une exception."
#: library/logging.rst:192 #: library/logging.rst:192
msgid "" msgid ""
@ -382,6 +410,14 @@ msgid ""
"name of this parameter mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` " "name of this parameter mirrors the equivalent one in the :mod:`warnings` "
"module." "module."
msgstr "" msgstr ""
"Le troisième argument par mot-clé optionnel est *stacklevel*, valant ``1`` "
"par défaut. S'il est supérieur à 1, il correspond au nombre d'entrées dans "
"la pile qui sont ignorées en déterminant le numéro de ligne et le nom de la "
"fonction dans la classe :class:`LogRecord` créée pour l'évènement de "
"journalisation. C'est utile pour les utilitaires de journalisation car cela "
"permet d'ignorer les informations (nom de fonction, fichier source et ligne) "
"de l'utilitaire et de ne traiter que celles de l'appelant. Le nom de ce "
"paramètre est le même que son équivalent dans le module :mod:`warnings`."
#: library/logging.rst:200 #: library/logging.rst:200
msgid "" msgid ""
@ -391,10 +427,15 @@ msgid ""
"attributes can then be used as you like. For example, they could be " "attributes can then be used as you like. For example, they could be "
"incorporated into logged messages. For example::" "incorporated into logged messages. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Le quatrième argument par mot-clé est *extra* qui permet de remplir le "
"dictionnaire *__dict__* du :class:`LogRecord` créé pour l'évènement de "
"journalisation, avec des attributs personnalisés. Ces attributs peuvent être "
"utilisés comme bon vous semble. Ils peuvent ainsi être incorporés aux "
"entrées de journalisation. Par exemple ::"
#: library/logging.rst:212 #: library/logging.rst:212
msgid "would print something like" msgid "would print something like"
msgstr "" msgstr "affiche"
#: library/logging.rst:1014 #: library/logging.rst:1014
msgid "" msgid ""
@ -402,6 +443,10 @@ msgid ""
"used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for " "used by the logging system. (See the :class:`Formatter` documentation for "
"more information on which keys are used by the logging system.)" "more information on which keys are used by the logging system.)"
msgstr "" msgstr ""
"Les clés du dictionnaire passé dans *extra* ne doivent pas être les mêmes "
"que les clés utilisées par le système de journalisation. Voir la "
"documentation de la classe :class:`Formatter` pour plus de précisions sur "
"les clés utilisées par le système de journalisation."
#: library/logging.rst:222 #: library/logging.rst:222
msgid "" msgid ""
@ -413,6 +458,12 @@ msgid ""
"exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* " "exception will occur. So in this case, you always need to pass the *extra* "
"dictionary with these keys." "dictionary with these keys."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous choisissez d'utiliser des attributs dans les messages à journaliser, "
"il faut être prudent. Ainsi, dans l'exemple précédent, le :class:`Formatter` "
"a été configuré avec une chaîne qui attend *clientip* et *user* dans le "
"dictionnaire d'attributs du :class:`LogRecord`. S'ils sont manquants, le "
"message n'est pas enregistré car une exception de formatage de chaîne est "
"levée. Il faut alors toujours passer un dictionnaire *extra* avec ces clés."
#: library/logging.rst:1025 #: library/logging.rst:1025
msgid "" msgid ""
@ -424,30 +475,41 @@ msgid ""
"likely that specialized :class:`Formatter`\\ s would be used with " "likely that specialized :class:`Formatter`\\ s would be used with "
"particular :class:`Handler`\\ s." "particular :class:`Handler`\\ s."
msgstr "" msgstr ""
"Même si elle peut sembler gênante, cette fonctionnalité est nécessaire dans "
"certains cas, comme sur des serveurs à fils d'exécution multiples, où le "
"même code s'exécute dans des contextes différents et où les évènements "
"significatifs dépendent du contexte (comme l'adresse IP du client et le nom "
"d'utilisateur dans l'exemple précédent). Dans ces circonstances, il est "
"clair que les classes :class:`Formatter`\\ s spécialisées doivent être "
"utilisées avec des :class:`Handler`\\ s particuliers."
#: library/logging.rst:1032 #: library/logging.rst:1032
msgid "The *stack_info* parameter was added." msgid "The *stack_info* parameter was added."
msgstr "" msgstr "ajout du paramètre *stack_info*."
#: library/logging.rst:239 #: library/logging.rst:239
msgid "The *exc_info* parameter can now accept exception instances." msgid "The *exc_info* parameter can now accept exception instances."
msgstr "" msgstr "le paramètre *exc_info* peut être une instance d'exception."
#: library/logging.rst:242 #: library/logging.rst:242
msgid "The *stacklevel* parameter was added." msgid "The *stacklevel* parameter was added."
msgstr "" msgstr "ajout du paramètre *stacklevel*."
#: library/logging.rst:248 #: library/logging.rst:248
msgid "" msgid ""
"Logs a message with level :const:`INFO` on this logger. The arguments are " "Logs a message with level :const:`INFO` on this logger. The arguments are "
"interpreted as for :meth:`debug`." "interpreted as for :meth:`debug`."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message avec le niveau de gravité :const:`INFO`. Les arguments "
"ont la même signification que pour :meth:`debug`."
#: library/logging.rst:254 #: library/logging.rst:254
msgid "" msgid ""
"Logs a message with level :const:`WARNING` on this logger. The arguments are " "Logs a message with level :const:`WARNING` on this logger. The arguments are "
"interpreted as for :meth:`debug`." "interpreted as for :meth:`debug`."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message avec le niveau de gravité :const:`WARNING`. Les "
"arguments ont la même signification que pour :meth:`debug`."
#: library/logging.rst:257 #: library/logging.rst:257
msgid "" msgid ""
@ -455,24 +517,33 @@ msgid ""
"``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use " "``warning``. As ``warn`` is deprecated, please do not use it - use "
"``warning`` instead." "``warning`` instead."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe une méthode obsolète ``warn`` qui est identique à ``warning``. "
"``warn`` n'est plus maintenue, prière de ne plus l'utiliser et de la "
"remplacer par ``warning``."
#: library/logging.rst:263 #: library/logging.rst:263
msgid "" msgid ""
"Logs a message with level :const:`ERROR` on this logger. The arguments are " "Logs a message with level :const:`ERROR` on this logger. The arguments are "
"interpreted as for :meth:`debug`." "interpreted as for :meth:`debug`."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message avec le niveau de gravité :const:`ERROR`. Les "
"arguments ont la même signification que pour :meth:`debug`."
#: library/logging.rst:269 #: library/logging.rst:269
msgid "" msgid ""
"Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments " "Logs a message with level :const:`CRITICAL` on this logger. The arguments "
"are interpreted as for :meth:`debug`." "are interpreted as for :meth:`debug`."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message avec le niveau de gravité :const:`CRITICAL`. Les "
"arguments ont la même signification que pour :meth:`debug`."
#: library/logging.rst:275 #: library/logging.rst:275
msgid "" msgid ""
"Logs a message with integer level *level* on this logger. The other " "Logs a message with integer level *level* on this logger. The other "
"arguments are interpreted as for :meth:`debug`." "arguments are interpreted as for :meth:`debug`."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message avec le niveau de gravité *level*. Les arguments ont "
"la même signification que pour :meth:`debug`."
#: library/logging.rst:281 #: library/logging.rst:281
msgid "" msgid ""
@ -480,14 +551,18 @@ msgid ""
"interpreted as for :meth:`debug`. Exception info is added to the logging " "interpreted as for :meth:`debug`. Exception info is added to the logging "
"message. This method should only be called from an exception handler." "message. This method should only be called from an exception handler."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre un message avec le niveau de gravité :const:`ERROR`. Les "
"arguments ont la même signification que pour :meth:`debug`. Des informations "
"sur l'exception sont ajoutées au message. Cette méthode doit être appelée "
"depuis un gestionnaire d'exceptions."
#: library/logging.rst:288 #: library/logging.rst:288
msgid "Adds the specified filter *filter* to this logger." msgid "Adds the specified filter *filter* to this logger."
msgstr "" msgstr "Ajoute le filtre *filter* à l'enregistreur."
#: library/logging.rst:293 #: library/logging.rst:293
msgid "Removes the specified filter *filter* from this logger." msgid "Removes the specified filter *filter* from this logger."
msgstr "" msgstr "Retire le filtre *filter* de cet enregistreur."
#: library/logging.rst:298 #: library/logging.rst:298
msgid "" msgid ""
@ -497,14 +572,20 @@ msgid ""
"be processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further " "be processed (passed to handlers). If one returns a false value, no further "
"processing of the record occurs." "processing of the record occurs."
msgstr "" msgstr ""
"Applique les filtres associés à l'enregistreur et renvoie ``True`` si "
"l'entrée doit être traitée. Les filtres sont appliqués les uns après les "
"autres, jusqu'à ce que l'un renvoie faux. Si ce n'est pas le cas, le "
"traitement de l'entrée se poursuit (elle est alors passée aux "
"gestionnaires). Si l'un d'entre eux renvoie faux, le traitement de l'entrée "
"s'arrête."
#: library/logging.rst:307 #: library/logging.rst:307
msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger." msgid "Adds the specified handler *hdlr* to this logger."
msgstr "" msgstr "Ajoute le gestionnaire *hdlr* à l'enregistreur."
#: library/logging.rst:312 #: library/logging.rst:312
msgid "Removes the specified handler *hdlr* from this logger." msgid "Removes the specified handler *hdlr* from this logger."
msgstr "" msgstr "Retire le gestionnaire *hdlr* de l'enregistreur."
#: library/logging.rst:317 #: library/logging.rst:317
msgid "" msgid ""
@ -512,6 +593,10 @@ msgid ""
"line number, function name and stack information as a 4-element tuple. The " "line number, function name and stack information as a 4-element tuple. The "
"stack information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``." "stack information is returned as ``None`` unless *stack_info* is ``True``."
msgstr "" msgstr ""
"Détermine le fichier source et la ligne de l'appelant. Renvoie un quadruplet "
"contenant le nom du fichier source, le numéro de ligne, le nom de la "
"fonction et la pile d'appels. La pile vaut ``None`` si *stack_info* n'est "
"pas ``True``."
#: library/logging.rst:321 #: library/logging.rst:321
msgid "" msgid ""
@ -522,6 +607,12 @@ msgid ""
"in the event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that " "in the event log refers not to the helper/wrapper code, but to the code that "
"calls it." "calls it."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *stacklevel* est passé par le code appelant :meth:`debug` "
"(entre autres). S'il est supérieur à 1, *n*-1 entrées de la pile sont "
"supprimées avant de renvoyer la pile. C'est pratique quand on appelle des "
"APIs de journalisation à travers du code d'encapsulation car cela permet de "
"retirer les informations sur ce code de l'entrée, tout en conservant celles "
"sur le code au-dessus du code d'encapsulation."
#: library/logging.rst:331 #: library/logging.rst:331
msgid "" msgid ""
@ -531,12 +622,19 @@ msgid ""
"created locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger." "created locally. Logger-level filtering is applied using :meth:`~Logger."
"filter`." "filter`."
msgstr "" msgstr ""
"Traite une entrée en la passant à tous les gestionnaires de l'enregistreur "
"et à tous ses parents (jusqu'à ce qu'un *propagate* soit faux). C'est "
"pratique pour désérialiser les entrées reçues d'un connecteur et celles "
"créées localement. Du filtrage au niveau de l'enregistreur est appliqué en "
"appelant :meth:`~Logger.filter`."
#: library/logging.rst:339 #: library/logging.rst:339
msgid "" msgid ""
"This is a factory method which can be overridden in subclasses to create " "This is a factory method which can be overridden in subclasses to create "
"specialized :class:`LogRecord` instances." "specialized :class:`LogRecord` instances."
msgstr "" msgstr ""
"Fabrique qui peut être redéfinie pour créer des instances de :class:"
"`LogRecord`."
#: library/logging.rst:344 #: library/logging.rst:344
msgid "" msgid ""
@ -547,10 +645,16 @@ msgid ""
"set to false is found - that will be the last logger which is checked for " "set to false is found - that will be the last logger which is checked for "
"the existence of handlers." "the existence of handlers."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifie si l'enregistreur a des gestionnaires associés. Elle recherche les "
"gestionnaires de l'enregistreur et ceux de ses parents. Renvoie ``True`` si "
"au moins un gestionnaire a été trouvé et ``False`` sinon. Cette méthode "
"arrête de remonter la hiérarchie dès qu'un enregistreur avec l'attribut "
"*propagate* à faux est rencontré ­— cet enregistreur est alors le dernier "
"dans lequel la méthode cherche des gestionnaires. "
#: library/logging.rst:353 #: library/logging.rst:353
msgid "Loggers can now be pickled and unpickled." msgid "Loggers can now be pickled and unpickled."
msgstr "" msgstr "les enregistreurs peuvent être sérialisés et désérialisés."
#: library/logging.rst:359 #: library/logging.rst:359
msgid "Logging Levels" msgid "Logging Levels"
@ -628,7 +732,7 @@ msgstr "0"
#: library/logging.rst:387 #: library/logging.rst:387
msgid "Handler Objects" msgid "Handler Objects"
msgstr "" msgstr "Objets gestionnaires"
#: library/logging.rst:389 #: library/logging.rst:389
msgid "" msgid ""
@ -747,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: library/logging.rst:509 #: library/logging.rst:509
msgid "Formatter Objects" msgid "Formatter Objects"
msgstr "" msgstr "Formateurs"
#: library/logging.rst:513 #: library/logging.rst:513
msgid "" msgid ""
@ -803,9 +907,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/logging.rst:552 #: library/logging.rst:552
#, fuzzy
msgid "The *style* parameter was added." msgid "The *style* parameter was added."
msgstr "Ajout du paramètre *start*." msgstr "Ajout du paramètre *style*."
#: library/logging.rst:555 #: library/logging.rst:555
msgid "" msgid ""
@ -815,9 +918,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/logging.rst:560 #: library/logging.rst:560
#, fuzzy
msgid "The *defaults* parameter was added." msgid "The *defaults* parameter was added."
msgstr "Ajout du paramètre *start*." msgstr "Ajout du paramètre *defaults*."
#: library/logging.rst:565 #: library/logging.rst:565
msgid "" msgid ""
@ -903,7 +1005,7 @@ msgstr ""
#: library/logging.rst:637 #: library/logging.rst:637
msgid "Filter Objects" msgid "Filter Objects"
msgstr "" msgstr "Filtres"
#: library/logging.rst:639 #: library/logging.rst:639
msgid "" msgid ""
@ -970,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: library/logging.rst:692 #: library/logging.rst:692
msgid "LogRecord Objects" msgid "LogRecord Objects"
msgstr "" msgstr "Objets LogRecord"
#: library/logging.rst:694 #: library/logging.rst:694
msgid "" msgid ""