1
0
Fork 0

fuzzies de using (#15)

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#15
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2022-12-15 23:19:35 +00:00 committed by jeanas
parent 26941a0cb1
commit 218619208a
3 changed files with 161 additions and 79 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: using/cmdline.rst:9 #: using/cmdline.rst:9
msgid "Command line and environment" msgid "Command line and environment"
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr ""
#: using/cmdline.rst:68 #: using/cmdline.rst:68
msgid "" msgid ""
"If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-" "If this option is given, the first element of :data:`sys.argv` will be ``\"-c"
"c\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys." "\"`` and the current directory will be added to the start of :data:`sys."
"path` (allowing modules in that directory to be imported as top level " "path` (allowing modules in that directory to be imported as top level "
"modules)." "modules)."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` est ``\"-" "Si cette option est donnée, le premier élément de :data:`sys.argv` est ``\"-c"
"c\"`` et le répertoire courant est ajouté au début de :data:`sys.path` " "\"`` et le répertoire courant est ajouté au début de :data:`sys.path` "
"(permettant aux modules de ce répertoire d'être importés comme des modules " "(permettant aux modules de ce répertoire d'être importés comme des modules "
"de premier niveau)." "de premier niveau)."
@ -479,9 +479,8 @@ msgstr ""
"être définies. Par exemple, :envvar:`PYTHONPATH` et :envvar:`PYTHONHOME`." "être définies. Par exemple, :envvar:`PYTHONPATH` et :envvar:`PYTHONHOME`."
#: using/cmdline.rst:260 #: using/cmdline.rst:260
#, fuzzy
msgid "See also the :option:`-P` and :option:`-I` (isolated) options." msgid "See also the :option:`-P` and :option:`-I` (isolated) options."
msgstr "Voir aussi l'option :option:`-X` ``oldparser`` et :pep:`617`." msgstr "Voir aussi les options :option:`-P` et :option:`-I` (mode isolé)."
#: using/cmdline.rst:265 #: using/cmdline.rst:265
msgid "" msgid ""
@ -509,17 +508,17 @@ msgid ""
"Run Python in isolated mode. This also implies :option:`-E`, :option:`-P` " "Run Python in isolated mode. This also implies :option:`-E`, :option:`-P` "
"and :option:`-s` options." "and :option:`-s` options."
msgstr "" msgstr ""
"Lance Python en mode isolé. Cela implique les options :option:`-E`, :option:"
"`-P` et :option:`-s`."
#: using/cmdline.rst:279 #: using/cmdline.rst:279
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In isolated mode :data:`sys.path` contains neither the script's directory " "In isolated mode :data:`sys.path` contains neither the script's directory "
"nor the user's site-packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment " "nor the user's site-packages directory. All :envvar:`PYTHON*` environment "
"variables are ignored, too. Further restrictions may be imposed to prevent " "variables are ignored, too. Further restrictions may be imposed to prevent "
"the user from injecting malicious code." "the user from injecting malicious code."
msgstr "" msgstr ""
"Lance Python en mode isolé. Cela implique aussi *-E* et *-s*. En mode " "En mode isolé, :data:`sys.path` ne contient ni le répertoire du script ni le "
"isolé, :data:`sys.path` ne contient ni le répertoire du script ni le "
"répertoire *site-packages* de l'utilisateur. Toutes les variables " "répertoire *site-packages* de l'utilisateur. Toutes les variables "
"d'environnement :envvar:`PYTHON*` sont aussi ignorées. Davantage de " "d'environnement :envvar:`PYTHON*` sont aussi ignorées. Davantage de "
"restrictions peuvent être imposées pour éviter que l'utilisateur n'injecte " "restrictions peuvent être imposées pour éviter que l'utilisateur n'injecte "
@ -554,30 +553,41 @@ msgstr ""
#: using/cmdline.rst:310 #: using/cmdline.rst:310
msgid "Don't prepend a potentially unsafe path to :data:`sys.path`:" msgid "Don't prepend a potentially unsafe path to :data:`sys.path`:"
msgstr "" msgstr ""
"Ne pas ajouter de chemin (qui serait alors prioritaire) potentiellement non "
"sûr à :data:`sys.path` :"
#: using/cmdline.rst:312 #: using/cmdline.rst:312
msgid "" msgid ""
"``python -m module`` command line: Don't prepend the current working " "``python -m module`` command line: Don't prepend the current working "
"directory." "directory."
msgstr "" msgstr ""
"``python -m module`` en ligne de commande : ne pas ajouter le répertoire de "
"travail courant."
#: using/cmdline.rst:314 #: using/cmdline.rst:314
msgid "" msgid ""
"``python script.py`` command line: Don't prepend the script's directory. If " "``python script.py`` command line: Don't prepend the script's directory. If "
"it's a symbolic link, resolve symbolic links." "it's a symbolic link, resolve symbolic links."
msgstr "" msgstr ""
"``python script.py`` en ligne de commande : ne pas ajouter le répertoire du "
"script. Si c'est un lien symbolique, résoudre les liens symboliques."
#: using/cmdline.rst:316 #: using/cmdline.rst:316
msgid "" msgid ""
"``python -c code`` and ``python`` (REPL) command lines: Don't prepend an " "``python -c code`` and ``python`` (REPL) command lines: Don't prepend an "
"empty string, which means the current working directory." "empty string, which means the current working directory."
msgstr "" msgstr ""
"``python -c code`` et ``python`` (REPL) en lignes de commande : ne pas "
"ajouter de chaîne vide, ce qui voudrait dire le répertoire de travail "
"courant."
#: using/cmdline.rst:319 #: using/cmdline.rst:319
msgid "" msgid ""
"See also the :envvar:`PYTHONSAFEPATH` environment variable, and :option:`-E` " "See also the :envvar:`PYTHONSAFEPATH` environment variable, and :option:`-E` "
"and :option:`-I` (isolated) options." "and :option:`-I` (isolated) options."
msgstr "" msgstr ""
"Voir aussi la variable d'environnement :envvar:`PYTHONSAFEPATH` ainsi que "
"les options :option:`-E` et :option:`-I` (mode isolé)."
#: using/cmdline.rst:327 #: using/cmdline.rst:327
msgid "" msgid ""
@ -938,17 +948,32 @@ msgid ""
"location indicators when the interpreter displays tracebacks. See also :" "location indicators when the interpreter displays tracebacks. See also :"
"envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`." "envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`."
msgstr "" msgstr ""
"``-X no_debug_ranges`` désactive l'inclusion des tableaux qui font la "
"correspondance avec des informations extérieures (ligne de fin, numéros des "
"colonnes de début et de fin) pour toutes les instructions du code. C'est "
"utile quand vous souhaitez diminuer la taille du code objet et des fichiers "
"pyc ou alors quand vous voulez supprimer des informations de position quand "
"l'interpréteur affiche les traces d'appels. Regardez aussi :envvar:"
"`PYTHONNODEBUGRANGES`."
#: using/cmdline.rst:504 #: using/cmdline.rst:504
msgid "" msgid ""
"``-X frozen_modules`` determines whether or not frozen modules are ignored " "``-X frozen_modules`` determines whether or not frozen modules are ignored "
"by the import machinery. A value of \"on\" means they get imported and " "by the import machinery. A value of \"on\" means they get imported and \"off"
"\"off\" means they are ignored. The default is \"on\" if this is an " "\" means they are ignored. The default is \"on\" if this is an installed "
"installed Python (the normal case). If it's under development (running from " "Python (the normal case). If it's under development (running from the "
"the source tree) then the default is \"off\". Note that the " "source tree) then the default is \"off\". Note that the \"importlib_bootstrap"
"\"importlib_bootstrap\" and \"importlib_bootstrap_external\" frozen modules " "\" and \"importlib_bootstrap_external\" frozen modules are always used, even "
"are always used, even if this flag is set to \"off\"." "if this flag is set to \"off\"."
msgstr "" msgstr ""
"``-X frozen_modules`` indique si le mécanisme d'importation doit ignorer ou "
"pas les modules gelés. La valeur \"on\" signifie qu'ils sont importés et "
"\"off\" qu'ils sont ignorés. La valeur par défaut est \"on\" si Python est "
"une version installée (le cas normal). Si c'est une version de développement "
"(lancée depuis l'arborescence des sources) alors la valeur par défaut est "
"\"off\". Notez que les modules gelés \"importlib_bootstrap\" et "
"\"importlib_bootstrap_external\" sont toujours utilisés, même si "
"l'indicateur est mis à \"off\"."
#: using/cmdline.rst:512 #: using/cmdline.rst:512
msgid "" msgid ""
@ -1009,14 +1034,12 @@ msgid "The ``-X oldparser`` option."
msgstr "L'option ``-X oldparser``." msgstr "L'option ``-X oldparser``."
#: using/cmdline.rst:546 #: using/cmdline.rst:546
#, fuzzy
msgid "The ``-X no_debug_ranges`` option." msgid "The ``-X no_debug_ranges`` option."
msgstr "L'option ``-X oldparser``." msgstr "L'option ``-X no_debug_ranges``."
#: using/cmdline.rst:549 #: using/cmdline.rst:549
#, fuzzy
msgid "The ``-X frozen_modules`` option." msgid "The ``-X frozen_modules`` option."
msgstr "L'option ``-X faulthandler``." msgstr "L'option ``-X frozen_modules``."
#: using/cmdline.rst:554 #: using/cmdline.rst:554
msgid "Options you shouldn't use" msgid "Options you shouldn't use"
@ -1115,13 +1138,13 @@ msgstr ""
"programme Python avec la variable :data:`sys.path`." "programme Python avec la variable :data:`sys.path`."
#: using/cmdline.rst:609 #: using/cmdline.rst:609
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this is set to a non-empty string, don't prepend a potentially unsafe " "If this is set to a non-empty string, don't prepend a potentially unsafe "
"path to :data:`sys.path`: see the :option:`-P` option for details." "path to :data:`sys.path`: see the :option:`-P` option for details."
msgstr "" msgstr ""
"Si elle est définie à une chaîne non vide, c'est équivalent à spécifier " "Si elle est définie à une chaîne non vide, ne pas ajouter un chemin "
"l'option :option:`-i`." "potentiellement non sûr à :data:`sys.path` : voir l'option :option:`-P` pour "
"les détails."
#: using/cmdline.rst:617 #: using/cmdline.rst:617
msgid "" msgid ""
@ -1538,8 +1561,8 @@ msgstr ""
"pour interagir avec le système de fichiers et le gestionnaire d'erreurs " "pour interagir avec le système de fichiers et le gestionnaire d'erreurs "
"associé <filesystem encoding and error handler>` reviennent à leurs valeurs " "associé <filesystem encoding and error handler>` reviennent à leurs valeurs "
"par défaut pré-3.6, respectivement ``'mbcs'`` et ``'replace'``. Sinon, elles " "par défaut pré-3.6, respectivement ``'mbcs'`` et ``'replace'``. Sinon, elles "
"prennent les nouvelles valeurs par défaut ``\"UTF-8\"`` et " "prennent les nouvelles valeurs par défaut ``\"UTF-8\"`` et ``\"surrogatepass"
"``\"surrogatepass\"``." "\"``."
#: using/cmdline.rst:885 #: using/cmdline.rst:885
msgid "" msgid ""
@ -1742,6 +1765,12 @@ msgid ""
"code objects and pyc files are desired as well as suppressing the extra " "code objects and pyc files are desired as well as suppressing the extra "
"visual location indicators when the interpreter displays tracebacks." "visual location indicators when the interpreter displays tracebacks."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette variable est définie, cela désactive l'inclusion des tableaux qui "
"font la correspondance avec des informations extérieures (ligne de fin, "
"numéros des colonnes de début et de fin) pour toutes les instructions du "
"code. C'est utile quand vous souhaitez diminuer la taille du code objet et "
"des fichiers pyc ou alors quand vous voulez supprimer des informations de "
"position quand l'interpréteur affiche les traces d'appels. "
#: using/cmdline.rst:1000 #: using/cmdline.rst:1000
msgid "Debug-mode variables" msgid "Debug-mode variables"
@ -1776,14 +1805,13 @@ msgstr ""
"with-trace-refs`." "with-trace-refs`."
#: using/cmdline.rst:1020 #: using/cmdline.rst:1020
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If set, Python will dump objects and reference counts still alive after " "If set, Python will dump objects and reference counts still alive after "
"shutting down the interpreter into a file called *FILENAME*." "shutting down the interpreter into a file called *FILENAME*."
msgstr "" msgstr ""
"Si elle est définie, Python affiche (de manière brute) les objets et les " "Si elle est définie, Python écrit (de manière brute) dans un fichier appelé "
"compteurs de références toujours existant après la fermeture de " "*FILENAME* les objets et les compteurs de références toujours existant après "
"l'interpréteur." "la fermeture de l'interpréteur."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "By default, each warning is printed once for each source line where it " #~ "By default, each warning is printed once for each source line where it "

View File

@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Ezlo Picori <ezlo@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Ezlo Picori <ezlo@protonmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: using/configure.rst:3 #: using/configure.rst:3
msgid "Configure Python" msgid "Configure Python"
@ -176,14 +177,16 @@ msgstr "``bdb``."
#: using/configure.rst:96 #: using/configure.rst:96
msgid "Disable C locale coercion to a UTF-8 based locale (enabled by default)." msgid "Disable C locale coercion to a UTF-8 based locale (enabled by default)."
msgstr "" msgstr ""
"Désactive le forçage des paramètres régionaux C pour un paramètre régional "
"basé sur UTF-8 (activé par défaut)."
#: using/configure.rst:98 #: using/configure.rst:98
msgid "Don't define the ``PY_COERCE_C_LOCALE`` macro." msgid "Don't define the ``PY_COERCE_C_LOCALE`` macro."
msgstr "" msgstr "Ne pas définir la macro ``PY_COERCE_C_LOCALE``."
#: using/configure.rst:100 #: using/configure.rst:100
msgid "See :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` and the :pep:`538`." msgid "See :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` and the :pep:`538`."
msgstr "" msgstr "Voir :envvar:`PYTHONCOERCECLOCALE` et la :pep:`538`."
#: using/configure.rst:104 #: using/configure.rst:104
msgid "Python library directory name (default is ``lib``)." msgid "Python library directory name (default is ``lib``)."
@ -222,62 +225,74 @@ msgid ""
"Whether configure should use :program:`pkg-config` to detect build " "Whether configure should use :program:`pkg-config` to detect build "
"dependencies." "dependencies."
msgstr "" msgstr ""
"Est-ce que *configure* doit utiliser :program:`pkg-config` pour détecter les "
"dépendances de construction."
#: using/configure.rst:129 #: using/configure.rst:129
msgid "``check`` (default): :program:`pkg-config` is optional" msgid "``check`` (default): :program:`pkg-config` is optional"
msgstr "" msgstr "``check`` (par défaut) : :program:`pkg-config` est optionnel"
#: using/configure.rst:130 #: using/configure.rst:130
msgid "``yes``: :program:`pkg-config` is mandatory" msgid "``yes``: :program:`pkg-config` is mandatory"
msgstr "" msgstr "``yes`` : :program:`pkg-config` est obligatoire"
#: using/configure.rst:131 #: using/configure.rst:131
msgid "``no``: configure does not use :program:`pkg-config` even when present" msgid "``no``: configure does not use :program:`pkg-config` even when present"
msgstr "" msgstr ""
"``no`` : *configure* n'utilise pas :program:`pkg-config` même s'il est "
"présent"
#: using/configure.rst:137 #: using/configure.rst:137
msgid "Turn on internal statistics gathering." msgid "Turn on internal statistics gathering."
msgstr "" msgstr "Active la collecte des statistiques internes."
#: using/configure.rst:139 #: using/configure.rst:139
msgid "" msgid ""
"The statistics will be dumped to a arbitrary (probably unique) file in ``/" "The statistics will be dumped to a arbitrary (probably unique) file in ``/"
"tmp/py_stats/``, or ``C:\\temp\\py_stats\\`` on Windows." "tmp/py_stats/``, or ``C:\\temp\\py_stats\\`` on Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Les statistiques sont placées dans un fichier arbitraire (probablement "
"unique) dans ``/tmp/py_stats/`` ou ``C:\\temp\\py_stats\\`` sous Windows."
#: using/configure.rst:142 #: using/configure.rst:142
msgid "Use ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` to read the stats." msgid "Use ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` to read the stats."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` pour lire les statistiques."
#: using/configure.rst:147 #: using/configure.rst:147
msgid "WebAssembly Options" msgid "WebAssembly Options"
msgstr "" msgstr "Options de WebAssembly"
#: using/configure.rst:151 #: using/configure.rst:151
msgid "Set build flavor for ``wasm32-emscripten``." msgid "Set build flavor for ``wasm32-emscripten``."
msgstr "" msgstr "Définit la version de construction pour ``wasm32-emscripten``."
#: using/configure.rst:153 #: using/configure.rst:153
msgid "``browser`` (default): preload minimal stdlib, default MEMFS." msgid "``browser`` (default): preload minimal stdlib, default MEMFS."
msgstr "" msgstr ""
"``browser`` (par défaut) : précharge une version minimale de la *stdlib*, "
"par défaut MEMFS."
#: using/configure.rst:154 #: using/configure.rst:154
msgid "``node``: NODERAWFS and pthread support." msgid "``node``: NODERAWFS and pthread support."
msgstr "" msgstr "``node``: NODERAWFS et la gestion des *pthread*."
#: using/configure.rst:160 #: using/configure.rst:160
msgid "Turn on dynamic linking support for WASM." msgid "Turn on dynamic linking support for WASM."
msgstr "" msgstr "Active la gestion d'édition de liens dynamique pour WASM"
#: using/configure.rst:162 #: using/configure.rst:162
msgid "" msgid ""
"Dynamic linking enables ``dlopen``. File size of the executable increases " "Dynamic linking enables ``dlopen``. File size of the executable increases "
"due to limited dead code elimination and additional features." "due to limited dead code elimination and additional features."
msgstr "" msgstr ""
"L'édition de liens dynamique autorise ``dlopen``. La taille du fichier "
"exécutable augmente en raison de l'élimination moindre du code mort et des "
"fonctionnalités supplémentaires."
#: using/configure.rst:169 #: using/configure.rst:169
msgid "Turn on pthreads support for WASM." msgid "Turn on pthreads support for WASM."
msgstr "" msgstr "Active la gestion des *pthreads* pour WASM."
#: using/configure.rst:175 #: using/configure.rst:175
msgid "Install Options" msgid "Install Options"
@ -387,12 +402,16 @@ msgstr ""
#: using/configure.rst:237 #: using/configure.rst:237
msgid "To use ThinLTO feature, use ``--with-lto=thin`` on Clang." msgid "To use ThinLTO feature, use ``--with-lto=thin`` on Clang."
msgstr "" msgstr ""
"Pour avoir la fonctionnalité ThinLTO, utilisez ``--with-lto=thin`` avec "
"Clang."
#: using/configure.rst:242 #: using/configure.rst:242
msgid "" msgid ""
"Enable computed gotos in evaluation loop (enabled by default on supported " "Enable computed gotos in evaluation loop (enabled by default on supported "
"compilers)." "compilers)."
msgstr "" msgstr ""
"Autorise les *gotos* calculés dans les boucles (activé par défaut pour les "
"compilateurs qui le gèrent)."
#: using/configure.rst:247 #: using/configure.rst:247
msgid "" msgid ""
@ -520,28 +539,38 @@ msgid ""
"Ensure that functions which can clear or replace the current exception are " "Ensure that functions which can clear or replace the current exception are "
"not called with an exception raised." "not called with an exception raised."
msgstr "" msgstr ""
"S'assurer que les fonctions qui peuvent effacer ou remplacer l'exception "
"courante ne sont pas appelées avec une exception levée."
#: using/configure.rst:297 #: using/configure.rst:297
msgid "Check that deallocator functions don't change the current exception." msgid "Check that deallocator functions don't change the current exception."
msgstr "" msgstr ""
"S'assurer que les fonctions qui désallouent ne changent pas l'exception en "
"cours."
#: using/configure.rst:298 #: using/configure.rst:298
msgid "" msgid ""
"The garbage collector (:func:`gc.collect` function) runs some basic checks " "The garbage collector (:func:`gc.collect` function) runs some basic checks "
"on objects consistency." "on objects consistency."
msgstr "" msgstr ""
"Le ramasse-miettes (:func:`gc.collect` function) effectue quelques tests "
"basiques relatifs à la cohérence des objets."
#: using/configure.rst:300 #: using/configure.rst:300
msgid "" msgid ""
"The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and " "The :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` macro checks for integer underflow and "
"overflow when downcasting from wide types to narrow types." "overflow when downcasting from wide types to narrow types."
msgstr "" msgstr ""
"La macro :c:macro:`Py_SAFE_DOWNCAST()` vérifie s'il y a des débordements "
"d'entier lors du passage de types grands vers des types plus petits."
#: using/configure.rst:303 #: using/configure.rst:303
msgid "" msgid ""
"See also the :ref:`Python Development Mode <devmode>` and the :option:`--" "See also the :ref:`Python Development Mode <devmode>` and the :option:`--"
"with-trace-refs` configure option." "with-trace-refs` configure option."
msgstr "" msgstr ""
"Voir aussi le :ref:`mode de développement Python <devmode>` et l'option de "
"configuration :option:`--with-trace-refs`."
#: using/configure.rst:306 #: using/configure.rst:306
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-18 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: using/windows.rst:7 #: using/windows.rst:7
@ -443,7 +443,6 @@ msgid "PrependPath"
msgstr "PrependPath" msgstr "PrependPath"
#: using/windows.rst:168 #: using/windows.rst:168
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Prepend install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and add ``.PY`` " "Prepend install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and add ``.PY`` "
"to :envvar:`PATHEXT`" "to :envvar:`PATHEXT`"
@ -452,12 +451,10 @@ msgstr ""
"``.PY`` à :envvar:`PATHEXT`" "``.PY`` à :envvar:`PATHEXT`"
#: using/windows.rst:172 #: using/windows.rst:172
#, fuzzy
msgid "AppendPath" msgid "AppendPath"
msgstr "PrependPath" msgstr "AppendPath"
#: using/windows.rst:172 #: using/windows.rst:172
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Append install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and add ``.PY`` " "Append install and Scripts directories to :envvar:`PATH` and add ``.PY`` "
"to :envvar:`PATHEXT`" "to :envvar:`PATHEXT`"
@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: using/windows.rst:529 #: using/windows.rst:529
msgid "Excursus: Setting environment variables" msgid "Excursus: Setting environment variables"
msgstr "Digression : Définition des variables d'environnement" msgstr "Digression : définition des variables d'environnement"
#: using/windows.rst:531 #: using/windows.rst:531
msgid "" msgid ""
@ -1410,7 +1407,6 @@ msgid "UTF-8 mode"
msgstr "Mode UTF-8" msgstr "Mode UTF-8"
#: using/windows.rst:616 #: using/windows.rst:616
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Windows still uses legacy encodings for the system encoding (the ANSI Code " "Windows still uses legacy encodings for the system encoding (the ANSI Code "
"Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:" "Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:"
@ -1418,7 +1414,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Windows utilise toujours les anciens codages pour l'encodage du système (la " "Windows utilise toujours les anciens codages pour l'encodage du système (la "
"page de code ANSI). Python l'utilise pour le codage par défaut des fichiers " "page de code ANSI). Python l'utilise pour le codage par défaut des fichiers "
"texte (par exemple :func:`locale.getpreferredencoding`)." "texte (par exemple :func:`locale.getencoding`)."
#: using/windows.rst:620 #: using/windows.rst:620
msgid "" msgid ""
@ -1792,6 +1788,10 @@ msgid ""
"not provably i386/32-bit\". To request a specific environment, use the new " "not provably i386/32-bit\". To request a specific environment, use the new "
"``-V:<TAG>`` argument with the complete tag." "``-V:<TAG>`` argument with the complete tag."
msgstr "" msgstr ""
"Le suffixe \"-64\" est obsolète et implique désormais « toute architecture "
"qui n'est pas prouvée i386/32-bits ». Pour demander un environnement "
"spécifique, utilisez le nouvel argument ``-V:<BALISE>`` avec la balise "
"complète."
#: using/windows.rst:820 #: using/windows.rst:820
msgid "" msgid ""
@ -2039,7 +2039,6 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics" msgstr "Diagnostics"
#: using/windows.rst:940 #: using/windows.rst:940
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If an environment variable :envvar:`PYLAUNCHER_DEBUG` is set (to any value), " "If an environment variable :envvar:`PYLAUNCHER_DEBUG` is set (to any value), "
"the launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the " "the launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the "
@ -2048,9 +2047,9 @@ msgid ""
"a particular version was chosen and the exact command-line used to execute " "a particular version was chosen and the exact command-line used to execute "
"the target Python. It is primarily intended for testing and debugging." "the target Python. It is primarily intended for testing and debugging."
msgstr "" msgstr ""
"Si une variable d'environnement ``PYLAUNCH_DEBUG`` est définie (à n'importe " "Si une variable d'environnement :envvar:`PYLAUNCHER_DEBUG` est définie (à "
"quelle valeur), le lanceur affichera des informations de diagnostic sur " "n'importe quelle valeur), le lanceur affiche des informations de diagnostic "
"*stderr* (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations " "sur *stderr* (c'est-à-dire sur la console). Bien que ces informations "
"parviennent à être en même temps nombreuses et concises, elles devraient " "parviennent à être en même temps nombreuses et concises, elles devraient "
"vous permettre de voir quelles versions de Python ont été trouvées, pourquoi " "vous permettre de voir quelles versions de Python ont été trouvées, pourquoi "
"une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte " "une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte "
@ -2058,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#: using/windows.rst:948 #: using/windows.rst:948
msgid "Dry Run" msgid "Dry Run"
msgstr "" msgstr "Exécution à vide"
#: using/windows.rst:950 #: using/windows.rst:950
msgid "" msgid ""
@ -2069,11 +2068,17 @@ msgid ""
"written to standard output is always encoded using UTF-8, and may not render " "written to standard output is always encoded using UTF-8, and may not render "
"correctly in the console." "correctly in the console."
msgstr "" msgstr ""
"Si une variable d'environnement :envvar:`PYLAUNCHER_DRYRUN` est définie (à "
"n'importe quelle valeur), le lanceur affiche la commande qu'il aurait "
"exécutée, mais ne lance pas réellement Python. Cela peut être utile pour les "
"outils qui souhaitent utiliser le lanceur pour détecter puis lancer Python "
"directement. Notez que la commande écrite sur la sortie standard est "
"toujours codée en UTF-8 et peut ne pas s'afficher correctement dans la "
"console."
#: using/windows.rst:958 #: using/windows.rst:958
#, fuzzy
msgid "Install on demand" msgid "Install on demand"
msgstr "Installe le manuel Python" msgstr "Installation à la demande"
#: using/windows.rst:960 #: using/windows.rst:960
msgid "" msgid ""
@ -2083,6 +2088,11 @@ msgid ""
"require user interaction to complete, and you may need to run the command " "require user interaction to complete, and you may need to run the command "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
"Si une variable d'environnement :envvar:`PYLAUNCHER_ALLOW_INSTALL` est "
"définie (à n'importe quelle valeur) et que la version de Python demandée "
"n'est pas installée mais est disponible sur le Microsoft Store, le lanceur "
"tente de l'installer. Cela peut nécessiter une intervention de l'utilisateur "
"et il faudra peut-être exécuter à nouveau la commande."
#: using/windows.rst:965 #: using/windows.rst:965
msgid "" msgid ""
@ -2091,10 +2101,14 @@ msgid ""
"mainly intended for testing (and should be used with :envvar:" "mainly intended for testing (and should be used with :envvar:"
"`PYLAUNCHER_DRYRUN`)." "`PYLAUNCHER_DRYRUN`)."
msgstr "" msgstr ""
"Une variable supplémentaire :envvar:`PYLAUNCHER_ALWAYS_INSTALL` oblige le "
"lanceur à toujours essayer d'installer Python, même s'il est détecté. Ceci "
"est principalement destiné aux tests (et doit être utilisé avec :envvar:"
"`PYLAUNCHER_DRYRUN`)."
#: using/windows.rst:970 #: using/windows.rst:970
msgid "Return codes" msgid "Return codes"
msgstr "" msgstr "Codes de retour"
#: using/windows.rst:972 #: using/windows.rst:972
msgid "" msgid ""
@ -2102,6 +2116,9 @@ msgid ""
"Unfortunately, there is no way to distinguish these from the exit code of " "Unfortunately, there is no way to distinguish these from the exit code of "
"Python itself." "Python itself."
msgstr "" msgstr ""
"Les codes de retour suivants peuvent être renvoyés par le lanceur Python. "
"Malheureusement, il n'y a aucun moyen de les distinguer du code de sortie de "
"Python lui-même."
#: using/windows.rst:975 #: using/windows.rst:975
msgid "" msgid ""
@ -2109,96 +2126,102 @@ msgid ""
"There is no way to access or resolve them apart from reading this page. " "There is no way to access or resolve them apart from reading this page. "
"Entries are listed in alphabetical order of names." "Entries are listed in alphabetical order of names."
msgstr "" msgstr ""
"Les noms des codes sont tels qu'utilisés dans les sources et ne sont donnés "
"qu'à titre de référence. Il n'y a aucun moyen d'y accéder ou de les résoudre "
"en dehors de la lecture de cette page. Les entrées sont classées par ordre "
"alphabétique des noms."
#: using/windows.rst:980 #: using/windows.rst:980
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Valeur"
#: using/windows.rst:982 #: using/windows.rst:982
msgid "RC_BAD_VENV_CFG" msgid "RC_BAD_VENV_CFG"
msgstr "" msgstr "RC_BAD_VENV_CFG"
#: using/windows.rst:982 #: using/windows.rst:982
msgid "107" msgid "107"
msgstr "" msgstr "107"
#: using/windows.rst:982 #: using/windows.rst:982
msgid "A :file:`pyvenv.cfg` was found but is corrupt." msgid "A :file:`pyvenv.cfg` was found but is corrupt."
msgstr "" msgstr ":file:`pyvenv.cfg` a été trouvé mais est corrompu."
#: using/windows.rst:984 #: using/windows.rst:984
msgid "RC_CREATE_PROCESS" msgid "RC_CREATE_PROCESS"
msgstr "" msgstr "RC_CREATE_PROCESS"
#: using/windows.rst:984 #: using/windows.rst:984
msgid "101" msgid "101"
msgstr "" msgstr "101"
#: using/windows.rst:984 #: using/windows.rst:984
msgid "Failed to launch Python." msgid "Failed to launch Python."
msgstr "" msgstr "Echec du lancement de Python."
#: using/windows.rst:986 #: using/windows.rst:986
msgid "RC_INSTALLING" msgid "RC_INSTALLING"
msgstr "" msgstr "RC_INSTALLING"
#: using/windows.rst:986 #: using/windows.rst:986
msgid "111" msgid "111"
msgstr "" msgstr "111"
#: using/windows.rst:986 #: using/windows.rst:986
msgid "" msgid ""
"An install was started, but the command will need to be re-run after it " "An install was started, but the command will need to be re-run after it "
"completes." "completes."
msgstr "" msgstr ""
"Une installation a commencé, mais la commande doit être relancée après "
"qu'elle a terminé."
#: using/windows.rst:989 #: using/windows.rst:989
msgid "RC_INTERNAL_ERROR" msgid "RC_INTERNAL_ERROR"
msgstr "" msgstr "RC_INTERNAL_ERROR"
#: using/windows.rst:989 #: using/windows.rst:989
msgid "109" msgid "109"
msgstr "" msgstr "109"
#: using/windows.rst:989 #: using/windows.rst:989
msgid "Unexpected error. Please report a bug." msgid "Unexpected error. Please report a bug."
msgstr "" msgstr "Erreur non prévue. Merci de remonter un bogue."
#: using/windows.rst:991 #: using/windows.rst:991
msgid "RC_NO_COMMANDLINE" msgid "RC_NO_COMMANDLINE"
msgstr "" msgstr "RC_NO_COMMANDLINE"
#: using/windows.rst:991 #: using/windows.rst:991
msgid "108" msgid "108"
msgstr "" msgstr "108"
#: using/windows.rst:991 #: using/windows.rst:991
msgid "Unable to obtain command line from the operating system." msgid "Unable to obtain command line from the operating system."
msgstr "" msgstr "Le système d'exploitation n'a pas fourni de ligne de commande."
#: using/windows.rst:994 #: using/windows.rst:994
msgid "RC_NO_PYTHON" msgid "RC_NO_PYTHON"
msgstr "" msgstr "RC_NO_PYTHON"
#: using/windows.rst:994 #: using/windows.rst:994
msgid "103" msgid "103"
msgstr "" msgstr "103"
#: using/windows.rst:994 #: using/windows.rst:994
msgid "Unable to locate the requested version." msgid "Unable to locate the requested version."
msgstr "" msgstr "Impossible de trouver la version demandée."
#: using/windows.rst:996 #: using/windows.rst:996
msgid "RC_NO_VENV_CFG" msgid "RC_NO_VENV_CFG"
msgstr "" msgstr "RC_NO_VENV_CFG"
#: using/windows.rst:996 #: using/windows.rst:996
msgid "106" msgid "106"
msgstr "" msgstr "106"
#: using/windows.rst:996 #: using/windows.rst:996
msgid "A :file:`pyvenv.cfg` was required but not found." msgid "A :file:`pyvenv.cfg` was required but not found."
msgstr "" msgstr ":file:`pyvenv.cfg` est requis mais n'a pas été trouvé."
#: using/windows.rst:1004 #: using/windows.rst:1004
msgid "Finding modules" msgid "Finding modules"
@ -2209,6 +2232,8 @@ msgid ""
"These notes supplement the description at :ref:`sys-path-init` with detailed " "These notes supplement the description at :ref:`sys-path-init` with detailed "
"Windows notes." "Windows notes."
msgstr "" msgstr ""
"Ces notes complètent la description de :ref:`sys-path-init` avec des notes "
"Windows détaillées."
#: using/windows.rst:1009 #: using/windows.rst:1009
msgid "" msgid ""