1
0
Fork 0

Complétion de pathlib.po closes issue #83 (#87)

Co-authored-by: nicolastala <contact@nicolastala.fr>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#87
Co-authored-by: nicolas talabardon <contact@nicolastala.fr>
Co-committed-by: nicolas talabardon <contact@nicolastala.fr>
This commit is contained in:
nicolas talabardon 2023-02-23 13:21:24 +00:00 committed by jeanas
parent 769f0ec9e7
commit 30cedb7566
1 changed files with 46 additions and 44 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/pathlib.rst:3
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
@ -158,30 +158,31 @@ msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
msgstr "Quand *pathsegments* est vide, le dossier courant est utilisé ::"
#: library/pathlib.rst:121
#, fuzzy
msgid ""
"If a segment is an absolute path, all previous segments are ignored (like :"
"func:`os.path.join`)::"
msgstr ""
"Quand plusieurs chemins absolus sont fournis, le dernier est pris comme "
"ancre (recopiant le comportement de :func:`os.path.join`) ::"
"Si un segment est un chemin absolu, tous les segments précédents sont "
"ignorés (comme :func:`os.path.join`) ::"
#: library/pathlib.rst:129
msgid ""
"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e."
"g., ``r'\\foo'``) is encountered::"
msgstr ""
"Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand un segment enraciné de "
"chemin relatif (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré::"
#: library/pathlib.rst:135
#, fuzzy
msgid ""
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) "
"and leading double slashes (``'//'``) are not, since this would change the "
"meaning of a path for various reasons (e.g. symbolic links, UNC paths)::"
msgstr ""
"Les points et slashs superflus sont supprimés, mais les doubles points "
"(``'..'``) ne le sont pas, puisque cela changerait la signification du "
"chemin dans le cas de liens symboliques ::"
"(``'..'``) et les double slashes (``'//'``) en début de segment ne le sont "
"pas, puisque cela changerait la signification du chemin pour différentes "
"raisons (par exemple pour des liens symboliques ou des chemins UNC) ::"
#: library/pathlib.rst:148
msgid ""
@ -203,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: library/pathlib.rst:155
msgid "Added support for the :class:`os.PathLike` interface."
msgstr "Ajout de la gestion de l'interface :class:`os.PathLike`."
msgstr "ajout de la gestion de l'interface :class:`os.PathLike`."
#: library/pathlib.rst:160
msgid ""
@ -218,13 +219,13 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
#: library/pathlib.rst:170
#, fuzzy
msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
"filesystem paths, including `UNC paths`_::"
msgstr ""
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
"chemins de systèmes de fichiers Windows ::"
"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemin UNC (voir`UNC "
"paths`_) ::"
#: library/pathlib.rst:182
msgid ""
@ -266,6 +267,10 @@ msgid ""
"the drive is not reset when the argument is a rooted relative path (e.g., "
"``r'\\foo'``)::"
msgstr ""
"L'opérateur slash aide à créer les chemins enfants, de manière similaire à :"
"func:`os.path.join`. Si l'argument est un chemin absolu, le chemin précédent "
"est ignoré. Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand l'argument est "
"un chemin relatif enraciné (par exemple ``r'\\foo'``)::"
#: library/pathlib.rst:233
msgid ""
@ -358,6 +363,8 @@ msgid ""
"If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib."
"PurePosixPath` collapses them::"
msgstr ""
"Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib."
"PurePosixPath`n'en conserve qu'un ::"
#: library/pathlib.rst:337
msgid ""
@ -365,6 +372,9 @@ msgid ""
"paragraph `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/"
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:"
msgstr ""
"Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://"
"pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04."
"html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6  :"
#: library/pathlib.rst:341
msgid ""
@ -404,13 +414,12 @@ msgid "This is a purely lexical operation, hence the following behaviour::"
msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant ::"
#: library/pathlib.rst:399
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
"``\"..\"`` components."
msgstr ""
"Si vous voulez parcourir un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
"Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
"liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``."
@ -766,6 +775,8 @@ msgid ""
"Return only directories if *pattern* ends with a pathname components "
"separator (:data:`~os.sep` or :data:`~os.altsep`)."
msgstr ""
"Renvoie uniquement des répertoires si *pattern* finit par un séparateur "
"d'éléments de chemin (:data:`~os.sep` ou :data:`~os.altsep`)."
#: library/pathlib.rst:857
msgid ""
@ -1034,6 +1045,8 @@ msgid ""
"It is implemented in terms of :func:`os.rename` and gives the same "
"guarantees."
msgstr ""
"Cette méthode est implémentée d'après :func:`os.rename` et fournit les mêmes "
"garanties."
# « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1090
@ -1041,24 +1054,22 @@ msgid "Added return value, return the new Path instance."
msgstr "ajout de la valeur de retour, renvoie une nouvelle instance *Path*."
#: library/pathlib.rst:1082
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
"empty directory, it will be unconditionally replaced."
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
"fichier ou un dossier vide existant, il est systématiquement remplacé."
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant vers *target*. Si *target* pointe vers "
"un fichier ou un dossier vide existant, il sera systématiquement remplacé."
#: library/pathlib.rst:1096
#, fuzzy
msgid ""
"Make the path absolute, without normalization or resolving symlinks. Returns "
"a new path object::"
msgstr ""
"Rend le chemin absolu, résolvant les liens symboliques. Un nouveau chemin "
"est renvoyé ::"
"Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. "
"Renvoie un nouveau  ::"
#: library/pathlib.rst:1108
msgid ""
@ -1276,18 +1287,17 @@ msgstr ""
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
#: library/pathlib.rst:1294
#, fuzzy
msgid ""
"Not all pairs of functions/methods below are equivalent. Some of them, "
"despite having some overlapping use-cases, have different semantics. They "
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.absolute`, :func:`os.path."
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`."
msgstr ""
"Il n'y a pas toujours équivalence complète entre les deux fonctions dans les "
"lignes du tableau ci-dessous. Il arrive que des différences de comportement "
"existent malgré les fonctionnalités similaires. C'est notamment le cas de :"
"func:`os.path.abspath` et :meth:`Path.resolve`, ainsi que :func:`os.path."
"relpath` et :meth:`PurePath.relative_to`."
"Sur chaque ligne du tableau ci-dessous, les fonctions/méthodes ne sont pas "
"toujours équivalentes. Certaines, malgré des fonctionnalités similaires ont "
"des comportements différents. C'est notamment le cas de :func:`os.path."
"abspath` et :meth:`Path.absolute`, ainsi que :func:`os.path.relpath` et :"
"meth:`PurePath.relative_to`."
#: library/pathlib.rst:1300
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`"
@ -1302,19 +1312,16 @@ msgid ":func:`os.path.abspath`"
msgstr ":func:`os.path.abspath`"
#: library/pathlib.rst:1302
#, fuzzy
msgid ":meth:`Path.absolute` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.absolute` [#]_"
#: library/pathlib.rst:1303
#, fuzzy
msgid ":func:`os.path.realpath`"
msgstr ":func:`os.path.relpath`"
msgstr ":func:`os.path.realpath`"
#: library/pathlib.rst:1303
#, fuzzy
msgid ":meth:`Path.resolve`"
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.resolve`"
#: library/pathlib.rst:1304
msgid ":func:`os.chmod`"
@ -1453,9 +1460,8 @@ msgid ":func:`os.path.relpath`"
msgstr ":func:`os.path.relpath`"
#: library/pathlib.rst:1322
#, fuzzy
msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.relative_to` [#]_"
msgstr ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"
#: library/pathlib.rst:1323
msgid ":func:`os.stat`"
@ -1486,18 +1492,16 @@ msgid ":func:`os.path.basename`"
msgstr ":func:`os.path.basename`"
#: library/pathlib.rst:1328
#, fuzzy
msgid ":attr:`PurePath.name`"
msgstr ":data:`PurePath.name`"
msgstr ":attr:`PurePath.name`"
#: library/pathlib.rst:1329
msgid ":func:`os.path.dirname`"
msgstr ":func:`os.path.dirname`"
#: library/pathlib.rst:1329
#, fuzzy
msgid ":attr:`PurePath.parent`"
msgstr ":data:`PurePath.parent`"
msgstr ":attr:`PurePath.parent`"
#: library/pathlib.rst:1330
msgid ":func:`os.path.samefile`"
@ -1512,25 +1516,23 @@ msgid ":func:`os.path.splitext`"
msgstr ":func:`os.path.splitext`"
#: library/pathlib.rst:1331
#, fuzzy
msgid ":attr:`PurePath.stem` and :attr:`PurePath.suffix`"
msgstr ":data:`PurePath.suffix`"
msgstr ":attr:`PurePath.stem` et :attr:`PurePath.suffix`"
#: library/pathlib.rst:1336
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: library/pathlib.rst:1337
#, fuzzy
msgid ""
":func:`os.path.abspath` normalizes the resulting path, which may change its "
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
msgstr ""
":func:`os.path.abspath` ne résout pas les liens symboliques alors que :meth:"
"`Path.resolve` le fait."
":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer "
"la signification en présence de liens symboliques , alors que :meth:`Path."
"absolute` ne le fait pas."
#: library/pathlib.rst:1338
#, fuzzy
msgid ""
":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the "
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not."