1
0
Fork 0

Traduction de library/stat.po (#1748)

Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: Jean Abou-Samra <jean@abou-samra.fr>
Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>
This commit is contained in:
Melcore 2022-05-24 18:50:30 +02:00 committed by Julien Palard
parent 00f5b923dd
commit 54e03cb1a4
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
1 changed files with 51 additions and 29 deletions

View File

@ -6,22 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-27 22:03+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Jean Lapostolle <lapostolle.jean@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: library/stat.rst:2 #: library/stat.rst:2
msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results" msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results"
msgstr "" msgstr ""
#: library/stat.rst:10 #: library/stat.rst:10
#, fuzzy
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/ast.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/stat.py`"
#: library/stat.rst:14 #: library/stat.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -30,44 +30,60 @@ msgid ""
"exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :" "exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :"
"c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system." "c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`stat` définit des constantes et des fonctions pour "
"interpréter les résultats de :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` et :func:`os."
"lstat` (si elles existent). Pour plus de détails sur les appels :c:func:"
"`stat`, :c:func:`fstat` et :c:func:`lstat`, consultez la documentation pour "
"votre système."
#: library/stat.rst:19 #: library/stat.rst:19
msgid "The stat module is backed by a C implementation." msgid "The stat module is backed by a C implementation."
msgstr "" msgstr "Le module *stat* est implémenté en C."
#: library/stat.rst:22 #: library/stat.rst:22
msgid "" msgid ""
"The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific " "The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific "
"file types:" "file types:"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`stat` définit les fonctions suivantes pour tester des types "
"de fichiers spécifiques :"
#: library/stat.rst:28 #: library/stat.rst:28
msgid "Return non-zero if the mode is from a directory." msgid "Return non-zero if the mode is from a directory."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est un mode d'un répertoire."
#: library/stat.rst:33 #: library/stat.rst:33
msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file." msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial "
"caractère de périphérique."
#: library/stat.rst:38 #: library/stat.rst:38
msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file." msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial "
"bloc."
#: library/stat.rst:43 #: library/stat.rst:43
msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file." msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier normal."
#: library/stat.rst:48 #: library/stat.rst:48
msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)." msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'une FIFO (tube "
"nommé)"
#: library/stat.rst:53 #: library/stat.rst:53
msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link." msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un lien symbolique."
#: library/stat.rst:58 #: library/stat.rst:58
msgid "Return non-zero if the mode is from a socket." msgid "Return non-zero if the mode is from a socket."
msgstr "" msgstr "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un *socket*."
#: library/stat.rst:62 #: library/stat.rst:62
msgid "Return non-zero if the mode is from a door." msgid "Return non-zero if the mode is from a door."
@ -86,6 +102,8 @@ msgid ""
"Two additional functions are defined for more general manipulation of the " "Two additional functions are defined for more general manipulation of the "
"file's mode:" "file's mode:"
msgstr "" msgstr ""
"Deux autres fonctions sont définies pour permettre plus de manipulation du "
"mode du fichier :"
#: library/stat.rst:84 #: library/stat.rst:84
msgid "" msgid ""
@ -137,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:149 #: library/stat.rst:149
msgid "Inode protection mode." msgid "Inode protection mode."
msgstr "" msgstr "Mode de protection de l'*inode*."
#: library/stat.rst:154 #: library/stat.rst:154
msgid "Inode number." msgid "Inode number."
@ -149,15 +167,15 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:164 #: library/stat.rst:164
msgid "Number of links to the inode." msgid "Number of links to the inode."
msgstr "" msgstr "Nombre de liens vers l'*inode*."
#: library/stat.rst:169 #: library/stat.rst:169
msgid "User id of the owner." msgid "User id of the owner."
msgstr "" msgstr "Identifiant utilisateur du propriétaire."
#: library/stat.rst:174 #: library/stat.rst:174
msgid "Group id of the owner." msgid "Group id of the owner."
msgstr "" msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire."
#: library/stat.rst:179 #: library/stat.rst:179
msgid "" msgid ""
@ -166,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:184 #: library/stat.rst:184
msgid "Time of last access." msgid "Time of last access."
msgstr "" msgstr "L'heure du dernier accès."
#: library/stat.rst:189 #: library/stat.rst:189
msgid "Time of last modification." msgid "Time of last modification."
@ -203,19 +221,19 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:213 #: library/stat.rst:213
msgid "Socket." msgid "Socket."
msgstr "" msgstr "Socket."
#: library/stat.rst:217 #: library/stat.rst:217
msgid "Symbolic link." msgid "Symbolic link."
msgstr "" msgstr "Lien symbolique."
#: library/stat.rst:221 #: library/stat.rst:221
msgid "Regular file." msgid "Regular file."
msgstr "" msgstr "Fichier normal."
#: library/stat.rst:225 #: library/stat.rst:225
msgid "Block device." msgid "Block device."
msgstr "" msgstr "Périphérique en mode bloc."
#: library/stat.rst:229 #: library/stat.rst:229
msgid "Directory." msgid "Directory."
@ -223,11 +241,11 @@ msgstr "Dossier."
#: library/stat.rst:233 #: library/stat.rst:233
msgid "Character device." msgid "Character device."
msgstr "" msgstr "Périphérique en mode caractère."
#: library/stat.rst:237 #: library/stat.rst:237
msgid "FIFO." msgid "FIFO."
msgstr "" msgstr "FIFO."
#: library/stat.rst:241 #: library/stat.rst:241
msgid "Door." msgid "Door."
@ -246,16 +264,20 @@ msgid ""
":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when " ":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when "
"the platform does not have support for the file types." "the platform does not have support for the file types."
msgstr "" msgstr ""
":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` sont définies à 0 si "
"la plateforme ne prend pas en charge les types de fichiers."
#: library/stat.rst:262 #: library/stat.rst:262
msgid "" msgid ""
"The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os." "The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os."
"chmod`:" "chmod`:"
msgstr "" msgstr ""
"Les drapeaux suivant peuvent aussi être utilisé dans l'argument *mode* de :"
"func:`os.chmod`:"
#: library/stat.rst:266 #: library/stat.rst:266
msgid "Set UID bit." msgid "Set UID bit."
msgstr "" msgstr "Définit le bit UID."
#: library/stat.rst:270 #: library/stat.rst:270
msgid "" msgid ""
@ -281,31 +303,31 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:291 #: library/stat.rst:291
msgid "Owner has read permission." msgid "Owner has read permission."
msgstr "" msgstr "Le propriétaire possède le droit de lecture."
#: library/stat.rst:295 #: library/stat.rst:295
msgid "Owner has write permission." msgid "Owner has write permission."
msgstr "" msgstr "Le propriétaire possède le droit d'écriture."
#: library/stat.rst:299 #: library/stat.rst:299
msgid "Owner has execute permission." msgid "Owner has execute permission."
msgstr "" msgstr "Le propriétaire possède le droit d'exécution."
#: library/stat.rst:303 #: library/stat.rst:303
msgid "Mask for group permissions." msgid "Mask for group permissions."
msgstr "" msgstr "Masque pour extraire les permissions du groupe."
#: library/stat.rst:307 #: library/stat.rst:307
msgid "Group has read permission." msgid "Group has read permission."
msgstr "" msgstr "Le groupe possède le droit de lecture."
#: library/stat.rst:311 #: library/stat.rst:311
msgid "Group has write permission." msgid "Group has write permission."
msgstr "" msgstr "Le groupe possède le droit d'écriture."
#: library/stat.rst:315 #: library/stat.rst:315
msgid "Group has execute permission." msgid "Group has execute permission."
msgstr "" msgstr "Le groupe possède le droit d'exécution."
#: library/stat.rst:319 #: library/stat.rst:319
msgid "Mask for permissions for others (not in group)." msgid "Mask for permissions for others (not in group)."
@ -354,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:387 #: library/stat.rst:387
msgid "The file may not be changed." msgid "The file may not be changed."
msgstr "" msgstr "Le fichier ne peut pas être modifié."
#: library/stat.rst:391 #: library/stat.rst:391
msgid "The file may only be appended to." msgid "The file may only be appended to."
@ -366,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:395 #: library/stat.rst:395
msgid "The file may not be renamed or deleted." msgid "The file may not be renamed or deleted."
msgstr "" msgstr "Le fichier ne peut pas être renommé ou supprimé."
#: library/stat.rst:375 #: library/stat.rst:375
msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)." msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)."
@ -374,11 +396,11 @@ msgstr ""
#: library/stat.rst:379 #: library/stat.rst:379
msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)." msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)."
msgstr "" msgstr "Le fichier ne peut pas être affiché dans une GUI (macOS 10.5+)."
#: library/stat.rst:383 #: library/stat.rst:383
msgid "The file may be archived." msgid "The file may be archived."
msgstr "" msgstr "Le fichier peut être archivé."
#: library/stat.rst:399 #: library/stat.rst:399
msgid "The file is a snapshot file." msgid "The file is a snapshot file."