1
0
Fork 0
Un peu de *pospell*, de *powrap* et de *padpo*.

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#92
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2023-03-19 17:47:51 +00:00 committed by Julien Palard
parent 21a0694bbe
commit a830148cfc
5 changed files with 243 additions and 231 deletions

View File

@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n" "Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: c-api/refcounting.rst:8 #: c-api/refcounting.rst:8
msgid "Comptage de références" msgid "Comptage de références"
@ -22,12 +23,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python " "The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
"objects." "objects."
msgstr "Les macros dans cette section permettent de gérer le compteur de références " msgstr ""
"Les macros dans cette section permettent de gérer le compteur de références "
"des objets Python." "des objets Python."
#: c-api/refcounting.rst:16 #: c-api/refcounting.rst:16
msgid "Increment the reference count for object *o*." msgid "Increment the reference count for object *o*."
msgstr "Incrémente le compteur de références de l'object *o*." msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."
#: c-api/refcounting.rst:18 #: c-api/refcounting.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -35,25 +37,26 @@ msgid ""
"term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be " "term:`strong reference` in-place. The :c:func:`Py_NewRef` function can be "
"used to create a new :term:`strong reference`." "used to create a new :term:`strong reference`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction est souvent utilisée pour convertir une :term:`référence empruntée` " "Cette fonction est souvent utilisée pour convertir une :term:`référence "
"en une :term:`référence forte` *sur place*. La fonction :c:func:`Py_NewRef` peut être " "empruntée` en une :term:`référence forte` *sur place*. La fonction :c:func:"
"utilisée pour créer une nouvelle :term:`référence forte`." "`Py_NewRef` peut être utilisée pour créer une nouvelle :term:`référence "
"forte`."
#: c-api/refcounting.rst:22 #: c-api/refcounting.rst:22
msgid "" msgid ""
"The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, "
"use :c:func:`Py_XINCREF`." "use :c:func:`Py_XINCREF`."
msgstr "" msgstr ""
"L'object ne doit pas être ``NULL``, la fonction :c:func:`Py_XINCREF` doit être " "L'objet ne doit pas être ``NULL``, la fonction :c:func:`Py_XINCREF` doit "
"utilisée s'il est possible qu'il soit ``NULL``." "être utilisée s'il est possible qu'il soit ``NULL``."
#: c-api/refcounting.rst:28 #: c-api/refcounting.rst:28
msgid "" msgid ""
"Increment the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, " "Increment the reference count for object *o*. The object may be ``NULL``, "
"in which case the macro has no effect." "in which case the macro has no effect."
msgstr "" msgstr ""
"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. La macro n'a pas d'effet " "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. La macro n'a pas "
"si l'objet est ``NULL``." "d'effet si l'objet est ``NULL``."
#: c-api/refcounting.rst:31 #: c-api/refcounting.rst:31
msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`." msgid "See also :c:func:`Py_XNewRef`."
@ -64,8 +67,8 @@ msgid ""
"Create a new :term:`strong reference` to an object: increment the reference " "Create a new :term:`strong reference` to an object: increment the reference "
"count of the object *o* and return the object *o*." "count of the object *o* and return the object *o*."
msgstr "" msgstr ""
"Créer une nouvelle :term:`référence forte` d'un objet : incrémente le compteur de " "Créer une nouvelle :term:`référence forte` d'un objet : incrémente le "
"référence de l'objet *o* and renvoie l'objet *o*." "compteur de référence de l'objet *o* et renvoie l'objet *o*."
#: c-api/refcounting.rst:39 #: c-api/refcounting.rst:39
msgid "" msgid ""
@ -80,16 +83,16 @@ msgid ""
"The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be " "The object *o* must not be ``NULL``; use :c:func:`Py_XNewRef` if *o* can be "
"``NULL``." "``NULL``."
msgstr "" msgstr ""
"L'objet *o* ne doit pas être ``NULL`` et la fonction :c:func:`Py_XNewRef` doit être " "L'objet *o* ne doit pas être ``NULL`` et la fonction :c:func:`Py_XNewRef` "
"utilisée si *o* peut être ``NULL``." "doit être utilisée si *o* peut être ``NULL``."
#: c-api/refcounting.rst:45 #: c-api/refcounting.rst:45
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: c-api/refcounting.rst:50 #: c-api/refcounting.rst:50
msgid "can be written as::" msgid "can be written as::"
msgstr "peut être écrit ::" msgstr "peut s'écrire ::"
#: c-api/refcounting.rst:54 #: c-api/refcounting.rst:54
msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`." msgid "See also :c:func:`Py_INCREF`."
@ -120,16 +123,16 @@ msgid ""
"This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before " "This function is usually used to delete a :term:`strong reference` before "
"exiting its scope." "exiting its scope."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction est généralement utilisée pour supprimer une :term:`référence forte` " "Cette fonction est généralement utilisée pour supprimer une :term:`référence "
"avant qu'elle ne soit plus accessible." "forte` avant qu'elle ne soit plus accessible."
#: c-api/refcounting.rst:78 #: c-api/refcounting.rst:78
msgid "" msgid ""
"The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, " "The object must not be ``NULL``; if you aren't sure that it isn't ``NULL``, "
"use :c:func:`Py_XDECREF`." "use :c:func:`Py_XDECREF`."
msgstr "" msgstr ""
"L'objet en argument ne doit pas être ``NULL``. :c:func:`Py_XDECREF` doit être " "L'objet en argument ne doit pas être ``NULL``. :c:func:`Py_XDECREF` doit "
"utilisée si l'objet peut être ``NULL``." "être utilisée si l'objet peut être ``NULL``."
#: c-api/refcounting.rst:83 #: c-api/refcounting.rst:83
msgid "" msgid ""
@ -145,13 +148,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La fonction de dés-allocation peut invoquer du code Python arbitraire (par " "La fonction de dés-allocation peut invoquer du code Python arbitraire (par "
"exemple quand une instance d'une classe avec une méthode :meth:`__del__` est " "exemple quand une instance d'une classe avec une méthode :meth:`__del__` est "
"supprimée). Le code exécuté a accès à toutes les variables Python globales mais " "supprimée). Le code exécuté a accès à toutes les variables Python globales "
"les exceptions lors de l'exécution de ce code ne sont pas propagées. Tous les " "mais les exceptions lors de l'exécution de ce code ne sont pas propagées. "
"objets qui peuvent être atteints à partir d'une variable globale doivent être " "Tous les objets qui peuvent être atteints à partir d'une variable globale "
"dans un état cohérent avant d'appeler :c:func:`Py_DECREF`. Par exemple le code " "doivent être dans un état cohérent avant d'appeler :c:func:`Py_DECREF`. Par "
"pour supprimer un élément d'une liste doit copier une référence à l'objet dans " "exemple le code pour supprimer un élément d'une liste doit copier une "
"une variable temporaire, mettre à jour la liste, et enfin appeler :c:func:`Py_DECREF` " "référence à l'objet dans une variable temporaire, mettre à jour la liste, et "
"avec la variable temporaire." "enfin appeler :c:func:`Py_DECREF` avec la variable temporaire."
#: c-api/refcounting.rst:95 #: c-api/refcounting.rst:95
msgid "" msgid ""
@ -159,9 +162,10 @@ msgid ""
"in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as " "in which case the macro has no effect; otherwise the effect is the same as "
"for :c:func:`Py_DECREF`, and the same warning applies." "for :c:func:`Py_DECREF`, and the same warning applies."
msgstr "" msgstr ""
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être ``NULL``, " "Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être "
"dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le comportement " "``NULL``, dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le "
"est identique à :c:func:`Py_DECREF` et les mêmes avertissements sont de rigueur." "comportement est identique à :c:func:`Py_DECREF` et les mêmes avertissements "
"sont de rigueur."
#: c-api/refcounting.rst:102 #: c-api/refcounting.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -172,13 +176,12 @@ msgid ""
"object passed because the macro carefully uses a temporary variable and sets " "object passed because the macro carefully uses a temporary variable and sets "
"the argument to ``NULL`` before decrementing its reference count." "the argument to ``NULL`` before decrementing its reference count."
msgstr "" msgstr ""
"Décrémente le competeur de références de l'objet *o*. L'objet peut être ``NULL``, " "Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. L'objet peut être "
"dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le comportement est " "``NULL``, dans ce cas la macro n'a pas d'effet. Dans le cas contraire le "
"identique à :c:func:`Py_DECREF`, puis l'argument est mis à ``NULL``. " "comportement est identique à :c:func:`Py_DECREF`, puis l'argument est mis à "
"L'avertissement au sujet de l'objet passé en argument à :c:func:`Py_DECREF` " "``NULL``. L'avertissement au sujet de l'objet passé en argument à :c:func:"
"ne s'applique pas car la macro utilise une variable temporaire et met l'objet " "`Py_DECREF` ne s'applique pas car la macro utilise une variable temporaire "
"à ``NULL`` avant de décrémenter le compteur de références." "et met l'objet à ``NULL`` avant de décrémenter le compteur de références."
#: c-api/refcounting.rst:109 #: c-api/refcounting.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -194,8 +197,8 @@ msgid ""
"`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." "`Py_XINCREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python."
msgstr "" msgstr ""
"Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version " "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version "
"fonctionnelle de :c:func:`Py_XINCREF`. Elle peut être utilisé lorsque Python " "fonctionnelle de :c:func:`Py_XINCREF`. Elle peut être utilisée lorsque "
"est embarqué dynamiquement dans une application." "Python est embarqué dynamiquement dans une application."
#: c-api/refcounting.rst:120 #: c-api/refcounting.rst:120
msgid "" msgid ""
@ -203,8 +206,8 @@ msgid ""
"`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python." "`Py_XDECREF`. It can be used for runtime dynamic embedding of Python."
msgstr "" msgstr ""
"Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version " "Décrémente le compteur de références de l'objet *o*. C'est la version "
"fonctionnelle de :c:func:`Py_XDECREF`. Elle peut être utilisée lorsque Python " "fonctionnelle de :c:func:`Py_XDECREF`. Elle peut être utilisée lorsque "
"est embarqué dynamiquement dans une application." "Python est embarqué dynamiquement dans une application."
#: c-api/refcounting.rst:124 #: c-api/refcounting.rst:124
msgid "" msgid ""
@ -212,7 +215,7 @@ msgid ""
"core: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:" "core: :c:func:`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:"
"`_Py_NewReference`, as well as the global variable :c:data:`_Py_RefTotal`." "`_Py_NewReference`, as well as the global variable :c:data:`_Py_RefTotal`."
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions ou macros suivantes doivent être uniquement utilisées au sein de " "Les fonctions ou macros suivantes doivent être uniquement utilisées au sein "
"l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:`_Py_Dealloc`, " "de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:"
":c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, ainsi que la variable " "`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, "
"globale :c:data:`_Py_RefTotal`." "ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n" "Last-Translator: Rémi Lapeyre <remi.lapeyre@lenstra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: c-api/stable.rst:7 #: c-api/stable.rst:7
msgid "C API Stability" msgid "C API Stability"
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'API C respecte la politique de rétrocompatibilité de Python, :pep:`387`. " "L'API C respecte la politique de rétrocompatibilité de Python, :pep:`387`. "
"Malgré la présence dévolutions dans chaque version mineure (par exemple " "Malgré la présence dévolutions dans chaque version mineure (par exemple "
"entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changement n'affecte pas la " "entre 3.9 et 3.10), la majorité de ces changements n'affecte pas la "
"compatibilité du code source. Typiquement des APIs sont ajoutées mais pas " "compatibilité du code source. Typiquement des API sont ajoutées mais pas "
"modifiées ou supprimées, bien que cela puisse arriver après une période de " "modifiées ou supprimées, bien que cela puisse arriver après une période de "
"dépréciation ou pour corriger un problème important." "dépréciation ou pour corriger un problème important."
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr ""
"Le concept d*API restreinte*, un sous-ensemble de lAPI C de Python, existe " "Le concept d*API restreinte*, un sous-ensemble de lAPI C de Python, existe "
"depuis Python 3.2. Les extensions qui utilisent uniquement lAPI restreinte " "depuis Python 3.2. Les extensions qui utilisent uniquement lAPI restreinte "
"peuvent être compilées une seule fois et fonctionner avec plusieurs versions " "peuvent être compilées une seule fois et fonctionner avec plusieurs versions "
"de Python. Les objets faisant partie de lAPI restreinte sont :ref:`documentés " "de Python. Les objets faisant partie de lAPI restreinte sont :ref:"
"ci-dessous <stable-abi-list>`." "`documentés ci-dessous <stable-abi-list>`."
#: c-api/stable.rst:33 #: c-api/stable.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
"of an upcoming Python version." "of an upcoming Python version."
msgstr "" msgstr ""
"En omettant la définition de ``Py_LIMITED_API`` il est possible de compiler " "En omettant la définition de ``Py_LIMITED_API`` il est possible de compiler "
"une extension utilisant lAPI restreinte avec une version spécifique de lABI. " "une extension utilisant lAPI restreinte avec une version spécifique de "
"Les performances seront meilleures pour cette version de Python, mais la " "lABI. Les performances seront meilleures pour cette version de Python, mais "
"compatibilité sera réduite. Compiler en définissant ``Py_LIMITED_API`` " "la compatibilité sera réduite. Compiler en définissant ``Py_LIMITED_API`` "
"produira une extension qui peut être utilisée quand une variante spécifique " "produira une extension qui peut être utilisée quand une variante spécifique "
"à une version nest pas disponible — par exemple pour une version alpha de " "à une version nest pas disponible — par exemple pour une version alpha de "
"Python." "Python."
@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
"expected semantics." "expected semantics."
msgstr "" msgstr ""
"Compiler avec ``Py_LIMITED_API`` *nest pas* une garantie absolue que le " "Compiler avec ``Py_LIMITED_API`` *nest pas* une garantie absolue que le "
"code est conforme à lAPI restreinte ou à lABI stable. ``Py_LIMITED_API`` ne " "code est conforme à lAPI restreinte ou à lABI stable. ``Py_LIMITED_API`` "
"concerne que la définition des objets, mais une API inclut aussi dautres " "ne concerne que la définition des objets, mais une API inclut aussi dautres "
"spécificités comme le comportement attendu." "spécificités comme le comportement attendu."
#: c-api/stable.rst:108 #: c-api/stable.rst:108
@ -268,8 +268,8 @@ msgid ""
"``Py_LIMITED_API`` is defined, even though they're part of the Limited API." "``Py_LIMITED_API`` is defined, even though they're part of the Limited API."
msgstr "" msgstr ""
"Un autre problème est que certains attributs ne sont pas encore cachés " "Un autre problème est que certains attributs ne sont pas encore cachés "
"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini, même sil ne font pas partie de lAPI " "lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini, même sils ne font pas partie de "
"restreinte." "lAPI restreinte."
#: c-api/stable.rst:118 #: c-api/stable.rst:118
msgid "" msgid ""
@ -288,9 +288,10 @@ msgid ""
"unintentionally, as bugs)." "unintentionally, as bugs)."
msgstr "" msgstr ""
"Il est aussi recommandé de vérifier la documentation de toutes les API " "Il est aussi recommandé de vérifier la documentation de toutes les API "
"utilisées pour vérifier quelles fassent bien partie de lAPI restreinte. Même " "utilisées pour vérifier quelles fassent bien partie de lAPI restreinte. "
"lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini quelques fonctions privées peuvent " "Même lorsque ``Py_LIMITED_API`` est défini quelques fonctions privées "
"être exposées aux utilisateurs pour des raisons techniques, ou par erreur." "peuvent être exposées aux utilisateurs pour des raisons techniques, ou par "
"erreur."
#: c-api/stable.rst:126 #: c-api/stable.rst:126
msgid "" msgid ""
@ -303,8 +304,8 @@ msgstr ""
"Notez aussi que lAPI restreinte nest pas forcément stable : compiler avec " "Notez aussi que lAPI restreinte nest pas forcément stable : compiler avec "
"Python 3.8 en définissant ``Py_LIMITED_API`` garanti que lextension " "Python 3.8 en définissant ``Py_LIMITED_API`` garanti que lextension "
"fonctionnera avec Python 3.12, mais pas quelle pourra *être compilée* avec " "fonctionnera avec Python 3.12, mais pas quelle pourra *être compilée* avec "
"Python 3.12. En particulier certaines parties de lAPI restreinte peuvent être " "Python 3.12. En particulier certaines parties de lAPI restreinte peuvent "
"dépréciées et retirées tant que lABI stable nest pas modifiée." "être dépréciées et retirées tant que lABI stable nest pas modifiée."
#: c-api/stable.rst:136 #: c-api/stable.rst:136
msgid "Platform Considerations" msgid "Platform Considerations"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: library/pathlib.rst:3 #: library/pathlib.rst:3
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths" msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e." "On Windows, the drive is not reset when a rooted relative path segment (e."
"g., ``r'\\foo'``) is encountered::" "g., ``r'\\foo'``) is encountered::"
msgstr "" msgstr ""
"Sous Windows, le lecteur n'est pas effacé quand un segment enraciné de " "Sous Windows, le nom de lecteur est conservé quand un chemin relatif à la "
"chemin relatif (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré::" "racine (par exemple ``r'\\foo'``) est rencontré ::"
#: library/pathlib.rst:135 #: library/pathlib.rst:135
msgid "" msgid ""
@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows " "A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents non-Windows "
"filesystem paths::" "filesystem paths::"
msgstr "" msgstr ""
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " "Sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
"chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::" "chemins de systèmes de fichiers en dehors des chemins Windows ::"
#: library/pathlib.rst:178 library/pathlib.rst:681 library/pathlib.rst:691 #: library/pathlib.rst:178 library/pathlib.rst:681 library/pathlib.rst:691
@ -223,9 +223,9 @@ msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows " "A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
"filesystem paths, including `UNC paths`_::" "filesystem paths, including `UNC paths`_::"
msgstr "" msgstr ""
"Une sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les " "Sous-classe de :class:`PurePath`, cette famille de chemin représente les "
"chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemin UNC (voir`UNC " "chemins de systèmes de fichiers Windows, y compris les chemins UNC (voir "
"paths`_) ::" "`UNC paths`_) ::"
#: library/pathlib.rst:182 #: library/pathlib.rst:182
msgid "" msgid ""
@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"PurePosixPath` collapses them::" "PurePosixPath` collapses them::"
msgstr "" msgstr ""
"Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib." "Si le chemin commence par plus de deux slashes successifs, :class:`~pathlib."
"PurePosixPath`n'en conserve qu'un ::" "PurePosixPath` n'en conserve qu'un ::"
#: library/pathlib.rst:337 #: library/pathlib.rst:337
msgid "" msgid ""
@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://" "Ce comportement se conforme au paragraphe 4.11 `Pathname Resolution <https://"
"pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04." "pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04."
"html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6  :" "html#tag_04_11>`_ des *Open Group Base Specifications* version 6 :"
#: library/pathlib.rst:341 #: library/pathlib.rst:341
msgid "" msgid ""
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "C'est une opération purement lexicale, d'où le comportement suivant :
#: library/pathlib.rst:399 #: library/pathlib.rst:399
msgid "" msgid ""
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended " "If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate " "to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate ``"
"``\"..\"`` components." "\"..\"`` components."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est " "Si vous voulez remonter un chemin arbitraire du système de fichiers, il est "
"recommandé de d'abord appeler :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les " "recommandé d'appeler d'abord :meth:`Path.resolve` de manière à résoudre les "
"liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``." "liens symboliques et éliminer les composantes ``\"..\"``."
#: library/pathlib.rst:406 #: library/pathlib.rst:406
@ -536,7 +536,7 @@ msgid ""
"If it's impossible, ValueError is raised::" "If it's impossible, ValueError is raised::"
msgstr "" msgstr ""
"Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. " "Calcule une version du chemin en relatif au chemin représenté par *other*. "
"Si c'est impossible, ValueError est levée ::" "Si c'est impossible, une :exc:`!ValueError` est levée ::"
#: library/pathlib.rst:591 #: library/pathlib.rst:591
msgid "" msgid ""
@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
"doesn't have a name, ValueError is raised::" "doesn't have a name, ValueError is raised::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original " "Renvoie un nouveau chemin avec :attr:`name` changé. Si le chemin original "
"n'a pas de nom, ValueError est levée ::" "n'a pas de nom, une :exc:`!ValueError` est levée ::"
#: library/pathlib.rst:613 #: library/pathlib.rst:613
msgid "" msgid ""
@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
"can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised." "can't be resolved, :exc:`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier daccueil de l'utilisateur " "Renvoie un nouveau chemin représentant le dossier daccueil de l'utilisateur "
"(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~`` ). " "(comme renvoyé par :func:`os.path.expanduser` avec la construction ``~``). "
"Si le dossier daccueil de l'utilisateur ne peut être résolu, :exc:" "Si le dossier daccueil de l'utilisateur ne peut être résolu, :exc:"
"`RuntimeError` est levée." "`RuntimeError` est levée."
@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions " "Cette méthode suit normalement les liens symboliques. Certaines versions "
"dUnix prennent en charge la modification des permissions sur le lien " "dUnix prennent en charge la modification des permissions sur le lien "
"symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter largument " "symbolique lui-même ; sur ces plateformes, vous pouvez ajouter largument "
"``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`." "``follow_symlinks=False``, ou utiliser :meth:`~Path.lchmod`."
#: library/pathlib.rst:793 #: library/pathlib.rst:793
@ -858,8 +858,8 @@ msgid ""
"Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to " "Return ``True`` if the path points to a FIFO (or a symbolic link pointing to "
"a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file." "a FIFO), ``False`` if it points to another kind of file."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une FIFO (ou un lien symbolique " "Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers une *FIFO* (ou un lien symbolique "
"pointant vers une FIFO), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de " "pointant vers une *FIFO*), ``False`` s'il pointe vers une autre sorte de "
"fichier." "fichier."
#: library/pathlib.rst:919 #: library/pathlib.rst:919
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments " "Les éléments enfants sont renvoyés dans un ordre arbitraire, et les éléments "
"spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé " "spéciaux ``'.'`` et ``'..'`` ne sont pas inclus. Si un fichier est supprimé "
"ou ajouté au répertoire après la création de litérateur, il se peut qu'un " "ou ajouté au répertoire après la création de litérateur, il se peut qu'un "
"élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas " "élément soit renvoyé pour ce fichier, ou non ; ce comportement n'est pas "
"déterminé." "déterminé."
#: library/pathlib.rst:958 #: library/pathlib.rst:958
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
"a new path object::" "a new path object::"
msgstr "" msgstr ""
"Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. " "Rend le chemin absolu, sans normaliser ou résoudre les liens symboliques. "
"Renvoie un nouveau  ::" "Renvoie un nouveau ::"
#: library/pathlib.rst:1108 #: library/pathlib.rst:1108
msgid "" msgid ""
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid ""
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not." "meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
msgstr "" msgstr ""
":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer " ":func:`os.path.abspath` normalise le chemin généré, ce qui peut en changer "
"la signification en présence de liens symboliques , alors que :meth:`Path." "la signification en présence de liens symboliques, alors que :meth:`Path."
"absolute` ne le fait pas." "absolute` ne le fait pas."
#: library/pathlib.rst:1338 #: library/pathlib.rst:1338

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n" "Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: library/re.rst:2 #: library/re.rst:2
msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations" msgid ":mod:`re` --- Regular expression operations"
@ -84,11 +84,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La solution est d'utiliser la notation des chaînes brutes en Python pour les " "La solution est d'utiliser la notation des chaînes brutes en Python pour les "
"expressions rationnelles ; Les *backslashs* ne provoquent aucun traitement " "expressions rationnelles ; Les *backslashs* ne provoquent aucun traitement "
"spécifique dans les chaînes littérales préfixées par ``'r'``. Ainsi, " "spécifique dans les chaînes littérales préfixées par ``'r'``. Ainsi, ``r\"\\n"
"``r\"\\n\"`` est une chaîne de deux caractères contenant ``'\\'`` et " "\"`` est une chaîne de deux caractères contenant ``'\\'`` et ``'n'``, tandis "
"``'n'``, tandis que ``\"\\n\"`` est une chaîne contenant un unique " "que ``\"\\n\"`` est une chaîne contenant un unique caractère : un saut de "
"caractère : un saut de ligne. Généralement, les motifs seront exprimés en " "ligne. Généralement, les motifs seront exprimés en Python à l'aide de "
"Python à l'aide de chaînes brutes." "chaînes brutes."
#: library/re.rst:43 #: library/re.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
"For example, the expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six " "For example, the expression ``(?:a{6})*`` matches any multiple of six "
"``'a'`` characters." "``'a'`` characters."
msgstr "" msgstr ""
"Les caractères de répétition ou quantificateurs (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}``, etc.) ne " "Les caractères de répétition ou quantificateurs (``*``, ``+``, ``?``, ``{m,n}"
"peuvent être directement imbriqués. Cela empêche l'ambiguïté avec le suffixe " "``, etc.) ne peuvent être directement imbriqués. Cela empêche l'ambiguïté "
"modificateur non gourmand ``?`` et avec les autres modificateurs dans " "avec le suffixe modificateur non gourmand ``?`` et avec les autres "
"d'autres implémentations. Pour appliquer une seconde répétition à une " "modificateurs dans d'autres implémentations. Pour appliquer une seconde "
"première, des parenthèses peuvent être utilisées. Par exemple, l'expression " "répétition à une première, des parenthèses peuvent être utilisées. Par "
"``(?:a{6})*`` valide toutes les chaînes composées d'un nombre de caractères " "exemple, l'expression ``(?:a{6})*`` valide toutes les chaînes composées d'un "
"``'a'`` multiple de six." "nombre de caractères ``'a'`` multiple de six."
#: library/re.rst:97 #: library/re.rst:97
msgid "The special characters are:" msgid "The special characters are:"
@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "``$``"
msgid "" msgid ""
"Matches the end of the string or just before the newline at the end of the " "Matches the end of the string or just before the newline at the end of the "
"string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. " "string, and in :const:`MULTILINE` mode also matches before a newline. "
"``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression " "``foo`` matches both 'foo' and 'foobar', while the regular expression ``foo"
"``foo$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in " "$`` matches only 'foo'. More interestingly, searching for ``foo.$`` in "
"``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:" "``'foo1\\nfoo2\\n'`` matches 'foo2' normally, but 'foo1' in :const:"
"`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two " "`MULTILINE` mode; searching for a single ``$`` in ``'foo\\n'`` will find two "
"(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the " "(empty) matches: one just before the newline, and one at the end of the "
@ -557,14 +557,14 @@ msgid ""
"or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and " "or containing literal character sequences ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'``, and "
"``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash." "``'||'``. To avoid a warning escape them with a backslash."
msgstr "" msgstr ""
"Le support des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations " "La gestion des ensembles inclus l'un dans l'autre et les opérations "
"d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être ajouté " "d'ensemble comme dans `Unicode Technical Standard #18`_ pourrait être "
"par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce changement, " "ajoutée par la suite. Ceci changerait la syntaxe, donc pour faciliter ce "
"une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas ambigus pour le " "changement, une exception :exc:`FutureWarning` sera levée dans les cas "
"moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le caractère ``'['`` ou " "ambigus pour le moment. Ceci inclut les ensembles commençant avec le "
"contenant les séquences de caractères ``'--'``, ``'&&'``, ``'~~'`` et " "caractère ``'['`` ou contenant les séquences de caractères ``'--'``, "
"``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, échapper les séquences " "``'&&'``, ``'~~'`` et ``'||'``. Pour éviter un message d'avertissement, "
"avec le caractère antislash (``\"\\\"``)." "échapper les séquences avec le caractère antislash (``\"\\\"``)."
#: library/re.rst:291 #: library/re.rst:291
msgid "" msgid ""
@ -661,12 +661,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"(Une lettre ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, " "(Une lettre ou plus de l'ensemble ``'a'``, ``'i'``, ``'L'``, ``'m'``, "
"``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) Le groupe valide la chaîne vide ; les lettres " "``'s'``, ``'u'``, ``'x'``.) Le groupe valide la chaîne vide ; les lettres "
"activent les modes correspondant : :const:`re.A` (validation ASCII " "activent les modes correspondants : :const:`re.A` (validation ASCII "
"seulement), :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.L` (dépendant de la " "seulement), :const:`re.I` (ignorer la casse), :const:`re.L` (dépendant de la "
"locale), :const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points " "locale), :const:`re.M` (multi-ligne), :const:`re.S` (les points "
"correspondent à tous les caractères), :const:`re.U` (support d'Unicode) et :" "correspondent à tous les caractères), :const:`re.U` (support d'Unicode) et :"
"const:`re.X` (verbeux), pour l'ensemble de l'expression rationnelle. (Les " "const:`re.X` (verbeux), pour l'ensemble de l'expression rationnelle. (Les "
"options dans décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.) C'est " "options dans décrites dans la section :ref:`contents-of-module-re`.) C'est "
"utile si vous souhaitez préciser l'option dans l'expression rationnelle, " "utile si vous souhaitez préciser l'option dans l'expression rationnelle, "
"plutôt qu'en passant un argument *flag* à la fonction :func:`re.compile`. " "plutôt qu'en passant un argument *flag* à la fonction :func:`re.compile`. "
"Les options devraient être spécifiées en premier dans la chaîne de " "Les options devraient être spécifiées en premier dans la chaîne de "
@ -674,7 +674,9 @@ msgstr ""
#: library/re.rst:341 #: library/re.rst:341
msgid "This construction can only be used at the start of the expression." msgid "This construction can only be used at the start of the expression."
msgstr "Cette construction ne peut être utilisée qu'au début d'une chaîne de caractères." msgstr ""
"Cette construction ne peut être utilisée qu'au début d'une chaîne de "
"caractères."
#: library/re.rst:350 #: library/re.rst:350
msgid "``(?:...)``" msgid "``(?:...)``"
@ -792,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les groupes nommés peuvent être référencés dans trois contextes. Si le motif " "Les groupes nommés peuvent être référencés dans trois contextes. Si le motif "
"est ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (c.-à-d. correspondant à une chaîne " "est ``(?P<quote>['\"]).*?(?P=quote)`` (c.-à-d. correspondant à une chaîne "
"entourée de guillemets simples ou doubles) :" "entourée de guillemets simples ou doubles) :"
#: library/re.rst:407 #: library/re.rst:407
msgid "Context of reference to group \"quote\"" msgid "Context of reference to group \"quote\""
@ -840,8 +842,9 @@ msgstr "``\\g<1>``"
#: library/re.rst:420 #: library/re.rst:420
msgid "Group names containing non-ASCII characters in bytes patterns." msgid "Group names containing non-ASCII characters in bytes patterns."
msgstr "Les noms de groupe qui contiennent des caractères non-ASCII" msgstr ""
"dans des motifs d'octets (type *bytes*)." "Les noms de groupe qui contiennent des caractères non-ASCII dans des motifs "
"d'octets (type *bytes*)."
#: library/re.rst:427 #: library/re.rst:427
msgid "``(?P=name)``" msgid "``(?P=name)``"
@ -963,15 +966,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Essaiera de faire la correspondance avec ``yes-pattern`` si le groupe " "Essaiera de faire la correspondance avec ``yes-pattern`` si le groupe "
"indiqué par *id* ou *name* existe, et avec ``no-pattern`` s'il n'existe pas. " "indiqué par *id* ou *name* existe, et avec ``no-pattern`` s'il n'existe pas. "
"``no-pattern`` est optionnel et peut être omis. Par exemple, ``(<)?" "``no-pattern`` est optionnel et peut être omis. Par exemple, ``(<)?(\\w+@\\w"
"(\\w+@\\w+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>|$)`` est un motif simpliste pour identifier " "+(?:\\.\\w+)+)(?(1)>|$)`` est un motif simpliste pour identifier une adresse "
"une adresse courriel, qui validera ``'<user@host.com>'`` ainsi que " "courriel, qui validera ``'<user@host.com>'`` ainsi que ``'user@host.com'`` "
"``'user@host.com'`` mais pas ``'<user@host.com'`` ni ``'user@host.com>'``." "mais pas ``'<user@host.com'`` ni ``'user@host.com>'``."
#: library/re.rst:495 #: library/re.rst:495
msgid "Group *id* containing anything except ASCII digits." msgid "Group *id* containing anything except ASCII digits."
msgstr "Identifiant ``id`` de groupe contenant autre chose que des chiffres" msgstr ""
"ASCII." "Identifiant ``id`` de groupe contenant autre chose que des chiffres ASCII."
#: library/re.rst:499 #: library/re.rst:499
msgid "" msgid ""
@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: library/re.rst:579 library/re.rst:600 #: library/re.rst:579 library/re.rst:600
msgid "For 8-bit (bytes) patterns:" msgid "For 8-bit (bytes) patterns:"
msgstr "Pour les motifs 8-bit (*bytes*) :" msgstr "Pour les motifs 8-bits (*bytes*) :"
#: library/re.rst:558 #: library/re.rst:558
msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``." msgid "Matches any decimal digit; this is equivalent to ``[0-9]``."
@ -1114,8 +1117,8 @@ msgid ""
"``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of " "``\\d``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the equivalent of "
"``[^0-9]``." "``[^0-9]``."
msgstr "" msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal. C'est l'opposé de " "Valide tout caractère qui n'est pas un chiffre décimal. C'est l'opposé de ``"
"``\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " "\\d``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
"``[^0-9]``." "``[^0-9]``."
#: library/re.rst:579 #: library/re.rst:579
@ -1124,16 +1127,16 @@ msgstr "``\\s``"
#: library/re.rst:571 #: library/re.rst:571
msgid "" msgid ""
"Matches Unicode whitespace characters (which includes " "Matches Unicode whitespace characters (which includes ``[ \\t\\n\\r\\f"
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``, and also many other characters, for example the non-" "\\v]``, and also many other characters, for example the non-breaking spaces "
"breaking spaces mandated by typography rules in many languages). If the :" "mandated by typography rules in many languages). If the :const:`ASCII` flag "
"const:`ASCII` flag is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched." "is used, only ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` is matched."
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent " "Valide les caractères d'espacement Unicode (qui incluent ``[ \\t\\n\\r\\f"
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables " "\\v]`` et bien d'autres, comme les espaces insécables requises par les "
"requises par les règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :" "règles typographiques de beaucoup de langues). Si l'option :const:`ASCII` "
"const:`ASCII` est utilisée, seuls les caractères de la classe " "est utilisée, seuls les caractères de la classe ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont "
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]`` sont validés." "validés."
#: library/re.rst:578 #: library/re.rst:578
msgid "" msgid ""
@ -1153,7 +1156,7 @@ msgid ""
"opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the " "opposite of ``\\s``. If the :const:`ASCII` flag is used this becomes the "
"equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "equivalent of ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr "" msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement. c'est " "Valide tout caractère qui n'est pas un caractère d'espacement. C'est "
"l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient " "l'opposé de ``\\s``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient "
"équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "équivalent à ``[^ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
@ -1167,10 +1170,10 @@ msgid ""
"defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :" "defined by :meth:`str.isalnum`) as well as the underscore (``_``). If the :"
"const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched." "const:`ASCII` flag is used, only ``[a-zA-Z0-9_]`` is matched."
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut les caractères alphanumériques " "Valide les caractères Unicode de mot ; cela inclut les caractères "
"(tels que définis par :meth:`str.isalnum`), ainsi que les tirets bas(``_``). " "alphanumériques (tels que définis par :meth:`str.isalnum`), ainsi que les "
"Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, " "tirets bas(``_``). Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
"seuls les caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés." "caractères de la classe ``[a-zA-Z0-9_]`` sont validés."
#: library/re.rst:597 #: library/re.rst:597
msgid "" msgid ""
@ -1194,8 +1197,8 @@ msgid ""
"``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters " "``[^a-zA-Z0-9_]``. If the :const:`LOCALE` flag is used, matches characters "
"which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore." "which are neither alphanumeric in the current locale nor the underscore."
msgstr "" msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de " "Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de ``"
"``\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " "\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
"``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères " "``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères "
"considérés alphanumériques dans la locale, et le tiret bas, ne correspondent " "considérés alphanumériques dans la locale, et le tiret bas, ne correspondent "
"pas." "pas."
@ -1308,15 +1311,15 @@ msgstr ""
#: library/re.rst:688 #: library/re.rst:688
msgid "" msgid ""
"Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and " "Make ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``\\s`` and ``"
"``\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This " "\\S`` perform ASCII-only matching instead of full Unicode matching. This is "
"is only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. " "only meaningful for Unicode patterns, and is ignored for byte patterns. "
"Corresponds to the inline flag ``(?a)``." "Corresponds to the inline flag ``(?a)``."
msgstr "" msgstr ""
"Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, " "Fait correspondre à ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, ``\\d``, ``\\D``, ``"
"``\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela " "\\s`` et ``\\s`` des caractères ASCII seulement, plutôt qu'Unicode. Cela "
"n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-" "n'a du sens que pour les motifs Unicode, et est ignoré pour les motifs 8-"
"bit. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``." "bits. Correspond à l'option de groupe ``(?a)``."
#: library/re.rst:693 #: library/re.rst:693
msgid "" msgid ""
@ -1360,9 +1363,9 @@ msgid ""
"Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in " "Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in "
"combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII " "combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII "
"letters and 4 additional non-ASCII letters: 'İ' (U+0130, Latin capital " "letters and 4 additional non-ASCII letters: 'İ' (U+0130, Latin capital "
"letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), " "letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin small letter dotless i), 'ſ' (U"
"'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and '' (U+212A, Kelvin sign). If " "+017F, Latin small letter long s) and '' (U+212A, Kelvin sign). If the :"
"the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are " "const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
"matched." "matched."
msgstr "" msgstr ""
"À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en " "À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
@ -1383,7 +1386,7 @@ msgid ""
"Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different " "Python 3 for Unicode (str) patterns, and it is able to handle different "
"locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``." "locales/languages. Corresponds to the inline flag ``(?L)``."
msgstr "" msgstr ""
"Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et " "Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et "
"l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les " "l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les "
"motifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du " "motifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la " "mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
@ -1397,7 +1400,7 @@ msgid ""
":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not " ":const:`re.LOCALE` can be used only with bytes patterns and is not "
"compatible with :const:`re.ASCII`." "compatible with :const:`re.ASCII`."
msgstr "" msgstr ""
":const:`re.LOCALE` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bit et n'est " ":const:`re.LOCALE` ne peut être utilisée qu'avec les motifs 8-bits et n'est "
"pas compatible avec :const:`re.ASCII`." "pas compatible avec :const:`re.ASCII`."
#: library/re.rst:740 #: library/re.rst:740
@ -1462,10 +1465,10 @@ msgstr ""
"présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer " "présentent mieux et sont plus lisibles en vous permettant de séparer "
"visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. " "visuellement les sections logiques du motif et d'ajouter des commentaires. "
"Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à " "Les caractères d'espacement à l'intérieur du motif sont ignorés, sauf à "
"l'intérieur des classes de caractères ou quand ils sont précédés d'un *backslash* " "l'intérieur des classes de caractères ou quand ils sont précédés d'un "
"non échappé, ou dans des séquences comme ``*?``, ``(?:`` ou ``(?P<...>``." "*backslash* non échappé, ou dans des séquences comme ``*?``, ``(?:`` ou ``(?"
"Par exemple, ``(? :`` et ``* ?`` ne sont pas autorisés. Quand une ligne" "P<...>``.Par exemple, ``(? :`` et ``* ?`` ne sont pas autorisés. Quand une "
"contient un ``#`` qui n'est ni dans une classe de caractères, ni " "ligne contient un ``#`` qui n'est ni dans une classe de caractères, ni "
"précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères depuis le ``#`` le " "précédé d'un *backslash* non échappé, tous les caractères depuis le ``#`` le "
"plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés." "plus à gauche jusqu'à la fin de la ligne sont ignorés."
@ -1508,11 +1511,11 @@ msgstr ""
#: library/re.rst:817 #: library/re.rst:817
msgid "The sequence ::" msgid "The sequence ::"
msgstr "La séquence ::" msgstr "La séquence ::"
#: library/re.rst:822 #: library/re.rst:822
msgid "is equivalent to ::" msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::" msgstr "est équivalente à ::"
#: library/re.rst:826 #: library/re.rst:826
msgid "" msgid ""
@ -1689,8 +1692,8 @@ msgstr ""
"<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de " "<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de "
"l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est " "l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est "
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées " "analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont inclues " "dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont "
"dans le résultat." "incluses dans le résultat."
#: library/re.rst:950 #: library/re.rst:950
msgid "" msgid ""
@ -1698,11 +1701,11 @@ msgid ""
"occurrences of *pattern* in *string* by the replacement *repl*. If the " "occurrences of *pattern* in *string* by the replacement *repl*. If the "
"pattern isn't found, *string* is returned unchanged. *repl* can be a string " "pattern isn't found, *string* is returned unchanged. *repl* can be a string "
"or a function; if it is a string, any backslash escapes in it are " "or a function; if it is a string, any backslash escapes in it are "
"processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, " "processed. That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``"
"``\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of " "\\r`` is converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes of "
"ASCII letters are reserved for future use and treated as errors. Other " "ASCII letters are reserved for future use and treated as errors. Other "
"unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as " "unknown escapes such as ``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``"
"``\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. " "\\6``, are replaced with the substring matched by group 6 in the pattern. "
"For example::" "For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la chaîne obtenue en remplaçant les occurrences (sans chevauchement) " "Renvoie la chaîne obtenue en remplaçant les occurrences (sans chevauchement) "
@ -1713,9 +1716,9 @@ msgstr ""
"est convertie en un simple saut de ligne, ``\\r`` en un retour chariot, et " "est convertie en un simple saut de ligne, ``\\r`` en un retour chariot, et "
"ainsi de suite. Les échappements inconnus de lettres ASCII sont réservés " "ainsi de suite. Les échappements inconnus de lettres ASCII sont réservés "
"pour une utilisation future et sont considérés comme des erreurs. Les autres " "pour une utilisation future et sont considérés comme des erreurs. Les autres "
"échappements tels que ``\\&`` sont laissés intacts. Les références " "échappements tels que ``\\&`` sont laissés intacts. Les références arrières, "
"arrières, telles que ``\\6``, sont remplacées par la sous-chaîne " "telles que ``\\6``, sont remplacées par la sous-chaîne correspondant au "
"correspondant au groupe 6 dans le motif. Par exemple ::" "groupe 6 dans le motif. Par exemple ::"
#: library/re.rst:966 #: library/re.rst:966
msgid "" msgid ""
@ -1753,11 +1756,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"In string-type *repl* arguments, in addition to the character escapes and " "In string-type *repl* arguments, in addition to the character escapes and "
"backreferences described above, ``\\g<name>`` will use the substring matched " "backreferences described above, ``\\g<name>`` will use the substring matched "
"by the group named ``name``, as defined by the ``(?P<name>...)`` syntax. " "by the group named ``name``, as defined by the ``(?P<name>...)`` syntax. ``"
"``\\g<number>`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore " "\\g<number>`` uses the corresponding group number; ``\\g<2>`` is therefore "
"equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as " "equivalent to ``\\2``, but isn't ambiguous in a replacement such as ``"
"``\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not " "\\g<2>0``. ``\\20`` would be interpreted as a reference to group 20, not a "
"a reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The " "reference to group 2 followed by the literal character ``'0'``. The "
"backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the " "backreference ``\\g<0>`` substitutes in the entire substring matched by the "
"RE." "RE."
msgstr "" msgstr ""
@ -1800,12 +1803,13 @@ msgstr ""
"adjacentes à une correspondance non vide précédente." "adjacentes à une correspondance non vide précédente."
#: library/re.rst:1016 #: library/re.rst:1016
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Group *id* containing anything except ASCII digits. Group names containing " "Group *id* containing anything except ASCII digits. Group names containing "
"non-ASCII characters in bytes replacement strings." "non-ASCII characters in bytes replacement strings."
msgstr "Identifiant de groupe contenant autre chose que des chiffres" msgstr ""
"ASCII." "Identifiant de groupe contenant autre chose que des chiffres ASCII. Les noms "
"de groupe contenant des caractères non ASCII dans des chaînes de "
"remplacement d'octets."
#: library/re.rst:1023 #: library/re.rst:1023
msgid "" msgid ""
@ -1831,7 +1835,7 @@ msgid ""
"and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::" "and :func:`subn`, only backslashes should be escaped. For example::"
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction ne doit pas être utilisée pour la chaîne de remplacement " "Cette fonction ne doit pas être utilisée pour la chaîne de remplacement "
"dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislash devraient être " "dans :func:`sub` et :func:`subn`, seuls les antislashs devraient être "
"échappés. Par exemple ::" "échappés. Par exemple ::"
#: library/re.rst:1058 #: library/re.rst:1058
@ -2089,14 +2093,14 @@ msgid ""
"Return the string obtained by doing backslash substitution on the template " "Return the string obtained by doing backslash substitution on the template "
"string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such " "string *template*, as done by the :meth:`~Pattern.sub` method. Escapes such "
"as ``\\n`` are converted to the appropriate characters, and numeric " "as ``\\n`` are converted to the appropriate characters, and numeric "
"backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, " "backreferences (``\\1``, ``\\2``) and named backreferences (``\\g<1>``, ``"
"``\\g<name>``) are replaced by the contents of the corresponding group." "\\g<name>``) are replaced by the contents of the corresponding group."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la chaîne obtenue en substituant les séquences d'échappement du " "Renvoie la chaîne obtenue en substituant les séquences d'échappement du "
"gabarit *template*, comme réalisé par la méthode :meth:`~Pattern.sub`. Les " "gabarit *template*, comme réalisé par la méthode :meth:`~Pattern.sub`. Les "
"séquences comme ``\\n`` sont converties vers les caractères appropriés, et " "séquences comme ``\\n`` sont converties vers les caractères appropriés, et "
"les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées " "les références arrières numériques (``\\1``, ``\\2``) et nommées (``"
"(``\\g<1>``, ``\\g<name>``) sont remplacées par les contenus des groupes " "\\g<1>``, ``\\g<name>``) sont remplacées par les contenus des groupes "
"correspondant." "correspondant."
#: library/re.rst:1268 #: library/re.rst:1268
@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure " "la correspondance complète). Renvoie ``-1`` si *group* existe mais ne figure "
"pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un " "pas dans la correspondance. Pour un objet de correspondance *m*, et un "
"groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* " "groupe *g* qui y figure, la sous-chaîne correspondant au groupe *g* "
"(équivalente à ``m.group(g)``) est ::" "(équivalente à ``m.group(g)``) est ::"
#: library/re.rst:1386 #: library/re.rst:1386
msgid "" msgid ""
@ -2458,43 +2462,46 @@ msgstr "``[-+]?(0[xX])?[\\dA-Fa-f]+``"
#: library/re.rst:1544 #: library/re.rst:1544
msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::" msgid "To extract the filename and numbers from a string like ::"
msgstr "" msgstr ""
"Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::" "Pour extraire le nom de fichier et les nombres depuis une chaîne comme ::"
#: library/re.rst:1548 #: library/re.rst:1548
msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::" msgid "you would use a :c:func:`scanf` format like ::"
msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::" msgstr "vous utiliseriez un format :c:func:`scanf` comme ::"
#: library/re.rst:1552 #: library/re.rst:1552
msgid "The equivalent regular expression would be ::" msgid "The equivalent regular expression would be ::"
msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::" msgstr "L'expression rationnelle équivalente serait ::"
#: library/re.rst:1560 #: library/re.rst:1560
msgid "search() vs. match()" msgid "search() vs. match()"
msgstr "search() vs. match()" msgstr "Comparaison de *search()* et *match()*"
#: library/re.rst:1564 #: library/re.rst:1564
msgid "" msgid ""
"Python offers different primitive operations based on regular expressions:" "Python offers different primitive operations based on regular expressions:"
msgstr "" msgstr ""
"Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions" "Python offre différentes opérations primitives basées sur des expressions "
"régulières." "régulières."
#: library/re.rst:1566 #: library/re.rst:1566
msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string" msgid ":func:`re.match` checks for a match only at the beginning of the string"
msgstr ":func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au début de la" msgstr ""
"chaîne de caractères" ":func:`re.match` cherche une correspondance uniquement au début de la chaîne "
"de caractères"
#: library/re.rst:1567 #: library/re.rst:1567
msgid "" msgid ""
":func:`re.search` checks for a match anywhere in the string (this is what " ":func:`re.search` checks for a match anywhere in the string (this is what "
"Perl does by default)" "Perl does by default)"
msgstr ":func:`re.search` cherche une correspondance n'importe où dans" msgstr ""
"la chaîne de caractères (ce que fait Perl par défaut)" ":func:`re.search` cherche une correspondance n'importe où dans la chaîne de "
"caractères (ce que fait Perl par défaut)"
#: library/re.rst:1569 #: library/re.rst:1569
msgid ":func:`re.fullmatch` checks for entire string to be a match" msgid ":func:`re.fullmatch` checks for entire string to be a match"
msgstr ":func:`re.fullmatch` cherche une correspondance avec l'intégralité" msgstr ""
"de la chaîne de caractères." ":func:`re.fullmatch` cherche une correspondance avec l'intégralité de la "
"chaîne de caractères."
#: library/re.rst:1581 #: library/re.rst:1581
msgid "" msgid ""
@ -2567,7 +2574,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le motif ``:?`` trouve les deux points derrière le nom de famille, pour " "Le motif ``:?`` trouve les deux points derrière le nom de famille, pour "
"qu'ils n'apparaissent pas dans la liste résultante. Avec un ``maxsplit`` de " "qu'ils n'apparaissent pas dans la liste résultante. Avec un ``maxsplit`` de "
"``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue :" "``4``, nous pourrions séparer le numéro du nom de la rue :"
#: library/re.rst:1660 #: library/re.rst:1660
msgid "Text Munging" msgid "Text Munging"
@ -2597,9 +2604,9 @@ msgid ""
"manner::" "manner::"
msgstr "" msgstr ""
":func:`findall` trouve *toutes* les occurrences d'un motif, pas juste la " ":func:`findall` trouve *toutes* les occurrences d'un motif, pas juste la "
"première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un(e) écrivain(e) " "première comme le fait :func:`search`. Par exemple, si un écrivain voulait "
"voulait trouver tous les adverbes dans un texte, il/elle devrait utiliser :" "trouver tous les adverbes dans un texte, il devrait utiliser :func:`findall` "
"func:`findall` de la manière suivante ::" "de la manière suivante ::"
#: library/re.rst:1692 #: library/re.rst:1692
msgid "Finding all Adverbs and their Positions" msgid "Finding all Adverbs and their Positions"
@ -2615,14 +2622,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pour obtenir plus d'informations sur les correspondances que juste le texte " "Pour obtenir plus d'informations sur les correspondances que juste le texte "
"trouvé, :func:`finditer` est utile en fournissant des :ref:`objets de " "trouvé, :func:`finditer` est utile en fournissant des :ref:`objets de "
"correspondance <match-objects>` plutôt que des chaînes. En continuant avec " "correspondance <match-objects>` plutôt que des chaînes. En continuant avec "
"le précédent exemple, si l'écrivain(e) voulait trouver tous les adverbes *et " "l'exemple précédent, si l'écrivain voulait trouver tous les adverbes *et "
"leurs positions* dans un texte, il/elle utiliserait :func:`finditer` de la " "leurs positions* dans un texte, il utiliserait :func:`finditer` de la "
"manière suivante ::" "manière suivante ::"
#: library/re.rst:1708 #: library/re.rst:1708
msgid "Raw String Notation" msgid "Raw String Notation"
msgstr "Notation brutes de chaînes" msgstr "Notation brute de chaînes"
#: library/re.rst:1710 #: library/re.rst:1710
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n" "Last-Translator: Mouna Sebti <mounasb@proton.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: whatsnew/3.11.rst:3 #: whatsnew/3.11.rst:3
msgid "What's New In Python 3.11" msgid "What's New In Python 3.11"
@ -66,9 +66,9 @@ msgid ""
"measured a 1.25x speedup on the standard benchmark suite. See :ref:" "measured a 1.25x speedup on the standard benchmark suite. See :ref:"
"`whatsnew311-faster-cpython` for details." "`whatsnew311-faster-cpython` for details."
msgstr "" msgstr ""
"Python 3.11 est entre 10 et 60% plus rapide que Python 3.10. En moyenne," "Python 3.11 est entre 10 et 60 % plus rapide que Python 3.10. En moyenne, "
"nous avons mesuré une multiplication de la vitesse par 1.25 sur la suite de" "nous avons mesuré une multiplication de la vitesse par 1,25 sur la suite de "
"benchmark standard. Voir les détails sur :ref:`whatsnew311-faster-cpython`." "benchmarks standards. Voir les détails sur :ref:`whatsnew311-faster-cpython`."
#: whatsnew/3.11.rst:68 #: whatsnew/3.11.rst:68
msgid "New syntax features:" msgid "New syntax features:"
@ -144,16 +144,17 @@ msgid ""
":pep:`594`: :ref:`Many legacy standard library modules have been deprecated " ":pep:`594`: :ref:`Many legacy standard library modules have been deprecated "
"<whatsnew311-pep594>` and will be removed in Python 3.13" "<whatsnew311-pep594>` and will be removed in Python 3.13"
msgstr "" msgstr ""
":pep:`594`: :ref:`De nombreux anciens modules de la bibliothèque standard sont" ":pep:`594` : :ref:`De nombreux anciens modules de la bibliothèque standard "
"devenus obsolètes <whatsnew311-pep594>` et seront supprimés dans la version 3.13" "sontdevenus obsolètes <whatsnew311-pep594>` et seront supprimés dans la "
"version 3.13"
#: whatsnew/3.11.rst:101 #: whatsnew/3.11.rst:101
msgid "" msgid ""
":pep:`624`: :ref:`Py_UNICODE encoder APIs have been removed <whatsnew311-" ":pep:`624`: :ref:`Py_UNICODE encoder APIs have been removed <whatsnew311-"
"pep624>`" "pep624>`"
msgstr "" msgstr ""
":pep:`624`: :ref:`les API d'encodage Py_UNICODE ont été supprimées <whatsnew311-" ":pep:`624` : :ref:`les API d'encodage Py_UNICODE ont été supprimées "
"pep624>`" "<whatsnew311-pep624>`"
#: whatsnew/3.11.rst:103 #: whatsnew/3.11.rst:103
msgid "" msgid ""
@ -166,9 +167,9 @@ msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités" msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#: whatsnew/3.11.rst:115 #: whatsnew/3.11.rst:115
#, fuzzy
msgid "PEP 657: Fine-grained error locations in tracebacks" msgid "PEP 657: Fine-grained error locations in tracebacks"
msgstr "Amélioration de l'emplacement des erreurs dans les traces d'appels" msgstr ""
"PEP 657 : amélioration de l'emplacement des erreurs dans les traces d'appels"
#: whatsnew/3.11.rst:117 #: whatsnew/3.11.rst:117
#, fuzzy #, fuzzy
@ -190,8 +191,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les versions précédentes de l'interpréteur indiquaient uniquement la ligne, " "Les versions précédentes de l'interpréteur indiquaient uniquement la ligne, "
"ce qui rendait ambigu quel objet était ``None``. Ces messages d'erreurs " "ce qui rendait ambigu quel objet était ``None``. Ces messages d'erreurs "
"améliorés sont aussi utiles quand on travaille avec des objets dictionnaires " "améliorés sont aussi utiles quand on travaille avec des objets "
":class:`dict` fortement imbriqués et des appels de fonction multiples :" "dictionnaires :class:`dict` fortement imbriqués et des appels de fonction "
"multiples :"
#: whatsnew/3.11.rst:151 #: whatsnew/3.11.rst:151
#, fuzzy #, fuzzy
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: whatsnew/3.11.rst:185 #: whatsnew/3.11.rst:185
msgid "PEP 654: Exception Groups and ``except*``" msgid "PEP 654: Exception Groups and ``except*``"
msgstr "PEP 654: Groupes d'exception et ``except*``" msgstr "PEP 654 : Groupes d'exception et ``except*``"
#: whatsnew/3.11.rst:187 #: whatsnew/3.11.rst:187
msgid "" msgid ""
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: whatsnew/3.11.rst:364 #: whatsnew/3.11.rst:364
msgid "For example, a SQL query function could be annotated as follows::" msgid "For example, a SQL query function could be annotated as follows::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, une fonction de requête SQL pourrait être annotée de cette" "Par exemple, une fonction de requête SQL pourrait être annotée de cette "
"façon ::" "façon ::"
#: whatsnew/3.11.rst:382 #: whatsnew/3.11.rst:382
@ -966,8 +968,8 @@ msgid ""
"Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood " "Apply syntax highlighting to ``.pyi`` files. (Contributed by Alex Waygood "
"and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)" "and Terry Jan Reedy in :issue:`45447`.)"
msgstr "" msgstr ""
"Applique la coloration syntaxique aux fichiers ``.pyi`` (contribution d'*Alex " "Applique la coloration syntaxique aux fichiers ``.pyi`` (contribution "
"Waygood* et de *Terry Jan Reedy* dans :issue:`45447`)." "d'*Alex Waygood* et de *Terry Jan Reedy* dans :issue:`45447`)."
#: whatsnew/3.11.rst:807 #: whatsnew/3.11.rst:807
msgid "" msgid ""
@ -1155,8 +1157,8 @@ msgid ""
"+``, ``{m,n}+``) are now supported in regular expressions. (Contributed by " "+``, ``{m,n}+``) are now supported in regular expressions. (Contributed by "
"Jeffrey C. Jacobs and Serhiy Storchaka in :issue:`433030`.)" "Jeffrey C. Jacobs and Serhiy Storchaka in :issue:`433030`.)"
msgstr "" msgstr ""
"Le groupement atomique (``(?>...)``) et les quantificateurs possessifs " "Le groupement atomique (``(?>...)``) et les quantificateurs possessifs (``*"
"(``*+``, ``++``, ``?+``, ``{m,n}+``) sont maintenant pris en charge dans les " "+``, ``++``, ``?+``, ``{m,n}+``) sont maintenant pris en charge dans les "
"expressions régulières (contribution de *Jeffrey C. Jacobs* et de *Serhiy " "expressions régulières (contribution de *Jeffrey C. Jacobs* et de *Serhiy "
"Storchaka* dans :issue:`433030`)." "Storchaka* dans :issue:`433030`)."
@ -1437,8 +1439,7 @@ msgstr ""
#: whatsnew/3.11.rst:1131 #: whatsnew/3.11.rst:1131
msgid "For major changes, see :ref:`new-feat-related-type-hints-311`." msgid "For major changes, see :ref:`new-feat-related-type-hints-311`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les modifications majeures, voir :ref:`new-feat-related-" "Pour les modifications majeures, voir :ref:`new-feat-related-type-hints-311`."
"type-hints-311`."
#: whatsnew/3.11.rst:1133 #: whatsnew/3.11.rst:1133
msgid "" msgid ""
@ -1635,8 +1636,8 @@ msgstr ""
#: whatsnew/3.11.rst:1272 #: whatsnew/3.11.rst:1272
msgid "" msgid ""
"The compiler now optimizes simple :ref:`printf-style % formatting <old-" "The compiler now optimizes simple :ref:`printf-style % formatting <old-"
"string-formatting>` on string literals containing only the format codes " "string-formatting>` on string literals containing only the format codes ``"
"``%s``, ``%r`` and ``%a`` and makes it as fast as a corresponding :term:`f-" "%s``, ``%r`` and ``%a`` and makes it as fast as a corresponding :term:`f-"
"string` expression. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28307`.)" "string` expression. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`28307`.)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1738,8 +1739,8 @@ msgstr ""
#: whatsnew/3.11.rst:1351 #: whatsnew/3.11.rst:1351
msgid "" msgid ""
"In Python 3.11, the core modules essential for Python startup are " "In Python 3.11, the core modules essential for Python startup are \"frozen"
"\"frozen\". This means that their code objects (and bytecode) are statically " "\". This means that their code objects (and bytecode) are statically "
"allocated by the interpreter. This reduces the steps in module execution " "allocated by the interpreter. This reduces the steps in module execution "
"process to this:" "process to this:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1748,9 +1749,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Interpreter startup is now 10-15% faster in Python 3.11. This has a big " "Interpreter startup is now 10-15% faster in Python 3.11. This has a big "
"impact for short-running programs using Python." "impact for short-running programs using Python."
msgstr "Le lancement de l'interpréteur est 10 à 15% plus rapide" msgstr ""
"dans la version 3.11. Cela a un grand impact pour les programmes courts" "Le lancement de l'interpréteur est 10 à 15 % plus rapide dans la version "
"utilisant Python." "3.11. Cela a un grand impact pour les programmes courts utilisant Python."
#: whatsnew/3.11.rst:1362 #: whatsnew/3.11.rst:1362
msgid "" msgid ""
@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "Obsolescence"
msgid "" msgid ""
"This section lists Python APIs that have been deprecated in Python 3.11." "This section lists Python APIs that have been deprecated in Python 3.11."
msgstr "" msgstr ""
"Cette section liste les API Python qui sont devenues obsolètes dans la" "Cette section liste les API Python qui sont devenues obsolètes dans la "
"version 3.11." "version 3.11."
#: whatsnew/3.11.rst:1671 #: whatsnew/3.11.rst:1671
@ -3230,9 +3231,9 @@ msgid ""
"This section lists previously described changes and other bugfixes in the " "This section lists previously described changes and other bugfixes in the "
"Python API that may require changes to your Python code." "Python API that may require changes to your Python code."
msgstr "" msgstr ""
"Cette section liste les modifications précédemment décrites et d'autres" "Cette section liste les modifications précédemment décrites et d'autres "
"corrections de bogues dans l'API Python qui pourraient nécessiter des" "corrections de bogues dans l'API Python qui pourraient nécessiter des "
"modification dans votre code." "modifications dans votre code."
#: whatsnew/3.11.rst:2016 #: whatsnew/3.11.rst:2016
msgid "" msgid ""