1
0
Fork 0

Library http client.po (#1826)

* essai traduction

* Traduction de fuzzies. Ajout de traductions manquantes

* Traduction de l'introduction et de la classe HTTPConnect

* Suite de la traduction. J'ai sauté un paragraphe sur la sécurité dont je ne maîtrisais pas le vocabulaire

* Suite de la traduction et correction d'un barbarisme dans whatsnew/3.10.po

* Suite traduction

* Récupération ancienne version de whatsnew/3.10.po

* Suite traduction

* Fin de traduction. Attente de relecture personnelle

* Début de relecture

* Fin de relecture

* Modif loggin

* Mise à jour library/http.client.po

Prise en compte commentaires

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Update library/http.client.po

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Make merge

* Apply suggestions from code review

Relecture finale pour corriger toutes les imperfections.

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Remise de whatsnew/3.10.po à l'état 3.10

* Remise de logging à 3.10

* powrap library/http.client.po

* Faute de frappe dans http.client.po

* Espaces insécables

* Correction de fautes de frappe trouvées par padpo

* Apply suggestions from code review

Prise en compte des remarques.

Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>

* Apply suggestions from code review

Validation des propositions.

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>

* Application de powrap

Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>
This commit is contained in:
Thierry Pellé 2022-04-07 14:53:24 +02:00 committed by Julien Palard
parent ba66481997
commit d47c245a5f
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
1 changed files with 269 additions and 28 deletions

View File

@ -5,18 +5,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 16:31+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Thierry Pellé <abonnements+afpytrad@thierry-pelle.eu>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: library/http.client.rst:2 #: library/http.client.rst:2
msgid ":mod:`http.client` --- HTTP protocol client" msgid ":mod:`http.client` --- HTTP protocol client"
msgstr "" msgstr ":mod:`http.client` — Client pour le protocole HTTP"
#: library/http.client.rst:7 #: library/http.client.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/client.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/http/client.py`"
@ -28,23 +30,32 @@ msgid ""
"HTTPS protocols. It is normally not used directly --- the module :mod:" "HTTPS protocols. It is normally not used directly --- the module :mod:"
"`urllib.request` uses it to handle URLs that use HTTP and HTTPS." "`urllib.request` uses it to handle URLs that use HTTP and HTTPS."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit les classes implémentant la partie cliente des protocoles "
"HTTP et HTTPS. Il n'est habituellement pas utilisé directement — le module :"
"mod:`urllib.request` l'utilise pour prendre en charge les URL qui utilisent "
"HTTP et HTTPS."
#: library/http.client.rst:23 #: library/http.client.rst:23
msgid "" msgid ""
"The `Requests package <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ is " "The `Requests package <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ is "
"recommended for a higher-level HTTP client interface." "recommended for a higher-level HTTP client interface."
msgstr "" msgstr ""
"Le paquet `Requests <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ est "
"recommandé pour une interface client HTTP de plus haut niveau."
#: library/http.client.rst:28 #: library/http.client.rst:28
msgid "" msgid ""
"HTTPS support is only available if Python was compiled with SSL support " "HTTPS support is only available if Python was compiled with SSL support "
"(through the :mod:`ssl` module)." "(through the :mod:`ssl` module)."
msgstr "" msgstr ""
"L'implémentation d'HTTPS n'est disponible que si Python a été compilé avec "
"la prise en charge de SSL (au moyen du module :mod:`ssl`)."
#: library/http.client.rst:31 #: library/http.client.rst:31
msgid "The module provides the following classes:" msgid "The module provides the following classes:"
msgstr "" msgstr "Le module fournit les classes suivantes :"
# Le style est un peu lourd et pourrait être amélioré.
#: library/http.client.rst:37 #: library/http.client.rst:37
msgid "" msgid ""
"An :class:`HTTPConnection` instance represents one transaction with an HTTP " "An :class:`HTTPConnection` instance represents one transaction with an HTTP "
@ -58,26 +69,42 @@ msgid ""
"source address the HTTP connection is made from. The optional *blocksize* " "source address the HTTP connection is made from. The optional *blocksize* "
"parameter sets the buffer size in bytes for sending a file-like message body." "parameter sets the buffer size in bytes for sending a file-like message body."
msgstr "" msgstr ""
"Une instance :class:`HTTPConnection` représente une transaction avec un "
"serveur HTTP. Elle doit être instanciée en lui spécifiant un hôte et un "
"optionnellement un numéro de port. Si aucun numéro de port n'est spécifié, "
"le port est extrait de la chaîne *host* si celle-ci est de la forme ``host:"
"port``, sinon le port HTTP par défaut (80) est utilisé. Si le paramètre "
"optionnel *timeout* est spécifié, les opérations bloquantes (comme les "
"tentatives de connexion) se terminent après ce nombre de secondes (s'il "
"n'est pas spécifié, le délai d'expiration par défaut est utilisé). Le "
"paramètre optionnel *source_address* est un *n*-uplet (hôte, port) utilisé "
"comme origine de la connexion HTTP. Le paramètre optionnel *blocksize* "
"définit la taille en octets du tampon utilisé pour envoyer un corps de "
"message de type fichier."
#: library/http.client.rst:49 #: library/http.client.rst:49
msgid "" msgid ""
"For example, the following calls all create instances that connect to the " "For example, the following calls all create instances that connect to the "
"server at the same host and port::" "server at the same host and port::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, tous les appels suivants créent des instances qui se connectent "
"à un serveur sur le même hôte et le même port ::"
#: library/http.client.rst:57 #: library/http.client.rst:57
msgid "*source_address* was added." msgid "*source_address* was added."
msgstr "" msgstr "Le paramètre *source_address* a été ajouté."
#: library/http.client.rst:60 #: library/http.client.rst:60
msgid "" msgid ""
"The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are " "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are "
"not longer supported." "not longer supported."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *strict* a été supprimé. Les « réponses simples » de HTTP 0.9 "
"ne sont plus prises en charge."
#: library/http.client.rst:64 #: library/http.client.rst:64
msgid "*blocksize* parameter was added." msgid "*blocksize* parameter was added."
msgstr "" msgstr "Le paramètre *blocksize* a été ajouté."
#: library/http.client.rst:73 #: library/http.client.rst:73
msgid "" msgid ""
@ -86,26 +113,38 @@ msgid ""
"must be a :class:`ssl.SSLContext` instance describing the various SSL " "must be a :class:`ssl.SSLContext` instance describing the various SSL "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Cette sous-classe de :class:`HTTPConnection` utilise SSL pour communiquer "
"avec des serveurs sécurisés. Le port par défaut est ``443``. Si le paramètre "
"*context* est fourni, ce doit être une instance de :class:`ssl.SSLContext` "
"décrivant les diverses options SSL."
#: library/http.client.rst:78 #: library/http.client.rst:78
msgid "Please read :ref:`ssl-security` for more information on best practices." msgid "Please read :ref:`ssl-security` for more information on best practices."
msgstr "" msgstr ""
"Il est conseillé de lire :ref:`ssl-security` pour plus d'informations sur "
"les bonnes pratiques."
#: library/http.client.rst:80 #: library/http.client.rst:80
msgid "*source_address*, *context* and *check_hostname* were added." msgid "*source_address*, *context* and *check_hostname* were added."
msgstr "" msgstr ""
"Les paramètres *source_address*, *context* et *check_hostname* ont été "
"ajoutés."
#: library/http.client.rst:83 #: library/http.client.rst:83
msgid "" msgid ""
"This class now supports HTTPS virtual hosts if possible (that is, if :data:" "This class now supports HTTPS virtual hosts if possible (that is, if :data:"
"`ssl.HAS_SNI` is true)." "`ssl.HAS_SNI` is true)."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe implémente désormais les hôtes virtuels HTTPS dans la mesure du "
"possible (c'est-à-dire si :data:`ssl.HAS_SNI` est vrai)."
#: library/http.client.rst:87 #: library/http.client.rst:87
msgid "" msgid ""
"The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are " "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9-style \"Simple Responses\" are "
"no longer supported." "no longer supported."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *strict* a été supprimé. Les « réponses simples » de HTTP 0.9 "
"ne sont plus prises en charge."
#: library/http.client.rst:91 #: library/http.client.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -113,6 +152,10 @@ msgid ""
"default. To revert to the previous, unverified, behavior :func:`ssl." "default. To revert to the previous, unverified, behavior :func:`ssl."
"_create_unverified_context` can be passed to the *context* parameter." "_create_unverified_context` can be passed to the *context* parameter."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe réalise maintenant par défaut toutes les vérifications de "
"certificat et de nom d'hôte. Pour revenir au comportement antérieur, sans "
"vérification, :func:`ssl._create_unverified_context` peut être passé au "
"paramètre *context*."
#: library/http.client.rst:97 #: library/http.client.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -120,6 +163,9 @@ msgid ""
"for the default *context* or when *cert_file* is passed with a custom " "for the default *context* or when *cert_file* is passed with a custom "
"*context*." "*context*."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe sélectionne désormais TLS 1.3 pour :attr:`ssl.SSLContext."
"post_handshake_auth` dans le *context* par défaut ou quand *cert_file* est "
"fourni avec une valeur de *context* personnalisée."
#: library/http.client.rst:102 #: library/http.client.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -127,6 +173,10 @@ msgid ""
"when no *context* is given. Custom *context* should set ALPN protocols with :" "when no *context* is given. Custom *context* should set ALPN protocols with :"
"meth:`~ssl.SSLContext.set_alpn_protocol`." "meth:`~ssl.SSLContext.set_alpn_protocol`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe envoie désormais une extension ALPN avec un indicateur de "
"protocole ``http/1.1`` quand *context* n'est pas fourni. Un *context* "
"personnalisé doit définir les protocoles ALPN avec :meth:`~ssl.SSLContext."
"set_alpn_protocol`."
#: library/http.client.rst:109 #: library/http.client.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -134,29 +184,38 @@ msgid ""
"meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl." "meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain` instead, or let :func:`ssl."
"create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you." "create_default_context` select the system's trusted CA certificates for you."
msgstr "" msgstr ""
"Les paramètres *key_file* et *cert_file* sont rendus obsolètes par "
"*context*. Veuillez plutôt utiliser :meth:`ssl.SSLContext.load_cert_chain`, "
"ou laissez :func:`ssl.create_default_context` sélectionner les certificats "
"racines de confiance du système pour vous."
#: library/http.client.rst:114 #: library/http.client.rst:114
msgid "" msgid ""
"The *check_hostname* parameter is also deprecated; the :attr:`ssl.SSLContext." "The *check_hostname* parameter is also deprecated; the :attr:`ssl.SSLContext."
"check_hostname` attribute of *context* should be used instead." "check_hostname` attribute of *context* should be used instead."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *check_hostname* est de même obsolète : utilisez l'attribut :"
"attr:`ssl.SSLContext.check_hostname` de *context* à la place."
#: library/http.client.rst:121 #: library/http.client.rst:121
msgid "" msgid ""
"Class whose instances are returned upon successful connection. Not " "Class whose instances are returned upon successful connection. Not "
"instantiated directly by user." "instantiated directly by user."
msgstr "" msgstr ""
"Classe dont les instances sont renvoyées dès qu'une connexion est établie. "
"Cette classe n'est jamais instanciée directement par l'utilisateur."
#: library/http.client.rst:124 #: library/http.client.rst:124
msgid "" msgid ""
"The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9 style \"Simple Responses\" are " "The *strict* parameter was removed. HTTP 0.9 style \"Simple Responses\" are "
"no longer supported." "no longer supported."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *strict* a été supprimé. Les « réponses simples » de HTTP 0.9 "
"ne sont plus prises en charge."
#: library/http.client.rst:128 #: library/http.client.rst:128
#, fuzzy
msgid "This module provides the following function:" msgid "This module provides the following function:"
msgstr "Ce module fournit les fonctions suivantes." msgstr "Ce module fournit les fonctions suivantes :"
#: library/http.client.rst:132 #: library/http.client.rst:132
msgid "" msgid ""
@ -164,6 +223,10 @@ msgid ""
"response. The file has to be a :class:`BufferedIOBase` reader (i.e. not " "response. The file has to be a :class:`BufferedIOBase` reader (i.e. not "
"text) and must provide a valid :rfc:`2822` style header." "text) and must provide a valid :rfc:`2822` style header."
msgstr "" msgstr ""
"Analyse les en-têtes à partir d'un pointeur de fichier *fp* représentant une "
"requête/réponse HTTP. Le fichier doit être un lecteur de classe :class:"
"`BufferedIOBase` (c'est-à-dire non textuel) et doit impérativement renvoyer "
"un en-tête valide selon la :rfc:`2822`."
#: library/http.client.rst:136 #: library/http.client.rst:136
msgid "" msgid ""
@ -172,6 +235,10 @@ msgid ""
"msg` and :attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.headers`). After " "msg` and :attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.headers`). After "
"returning, the file pointer *fp* is ready to read the HTTP body." "returning, the file pointer *fp* is ready to read the HTTP body."
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction renvoie une instance de :class:`http.client.HTTPMessage` qui "
"contient les champs d'en-tête, mais pas la charge utile (de même que :attr:"
"`HTTPResponse.msg` et :attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.headers`). "
"Après le retour, le pointeur de fichier *fp* est prêt à lire le corps HTTP."
#: library/http.client.rst:143 #: library/http.client.rst:143
msgid "" msgid ""
@ -180,43 +247,55 @@ msgid ""
"these field lines, so the first line should already be consumed before " "these field lines, so the first line should already be consumed before "
"calling the function." "calling the function."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`parse_headers` n'analyse pas la ligne initiale d'un "
"message HTTP ; elle n'analyse que les lignes ``Name: value``. Le fichier "
"doit être prêt à lire ces lignes de champs, aussi la première ligne doit "
"déjà avoir été consommée avant l'appel de la fonction."
#: library/http.client.rst:148 #: library/http.client.rst:148
msgid "The following exceptions are raised as appropriate:" msgid "The following exceptions are raised as appropriate:"
msgstr "" msgstr "Les exceptions suivantes sont levées selon les cas :"
#: library/http.client.rst:153 #: library/http.client.rst:153
msgid "" msgid ""
"The base class of the other exceptions in this module. It is a subclass of :" "The base class of the other exceptions in this module. It is a subclass of :"
"exc:`Exception`." "exc:`Exception`."
msgstr "" msgstr ""
"La classe de base des autres exceptions de ce module. C'est une sous-classe "
"de :exc:`Exception`."
#: library/http.client.rst:170 library/http.client.rst:180 #: library/http.client.rst:170 library/http.client.rst:180
#: library/http.client.rst:190 #: library/http.client.rst:190
msgid "A subclass of :exc:`HTTPException`." msgid "A subclass of :exc:`HTTPException`."
msgstr "" msgstr "Sous-classe de :exc:`HTTPException`."
#: library/http.client.rst:164 #: library/http.client.rst:164
msgid "" msgid ""
"A subclass of :exc:`HTTPException`, raised if a port is given and is either " "A subclass of :exc:`HTTPException`, raised if a port is given and is either "
"non-numeric or empty." "non-numeric or empty."
msgstr "" msgstr ""
"Sous-classe de :exc:`HTTPException`, levée si le port donné n'est pas "
"numérique ou est vide."
#: library/http.client.rst:200 library/http.client.rst:205 #: library/http.client.rst:200 library/http.client.rst:205
msgid "A subclass of :exc:`ImproperConnectionState`." msgid "A subclass of :exc:`ImproperConnectionState`."
msgstr "" msgstr "Sous-classe de :exc:`ImproperConnectionState`."
#: library/http.client.rst:210 #: library/http.client.rst:210
msgid "" msgid ""
"A subclass of :exc:`HTTPException`. Raised if a server responds with a HTTP " "A subclass of :exc:`HTTPException`. Raised if a server responds with a HTTP "
"status code that we don't understand." "status code that we don't understand."
msgstr "" msgstr ""
"Sous-classe de :exc:`HTTPException`. Levée si un serveur répond avec un "
"code d'état HTTP qui n'est pas compris."
#: library/http.client.rst:216 #: library/http.client.rst:216
msgid "" msgid ""
"A subclass of :exc:`HTTPException`. Raised if an excessively long line is " "A subclass of :exc:`HTTPException`. Raised if an excessively long line is "
"received in the HTTP protocol from the server." "received in the HTTP protocol from the server."
msgstr "" msgstr ""
"Sous-classe de :exc:`HTTPException`. Levée si une ligne du protocole HTTP "
"est excessivement longue dans ce qui provient du serveur."
#: library/http.client.rst:222 #: library/http.client.rst:222
msgid "" msgid ""
@ -225,10 +304,14 @@ msgid ""
"results in no data read from the connection, indicating that the remote end " "results in no data read from the connection, indicating that the remote end "
"has closed the connection." "has closed the connection."
msgstr "" msgstr ""
"Sous-classe de :exc:`ConnectionResetError` et :exc:`BadStatusLine`. Levée "
"par la méthode :meth:`HTTPConnection.getresponse` quand la tentative de lire "
"la réponse n'aboutit à aucune donnée provenant de la connexion, indiquant "
"ainsi que la partie distante a fermé celle-ci."
#: library/http.client.rst:227 #: library/http.client.rst:227
msgid "Previously, :exc:`BadStatusLine`\\ ``('')`` was raised." msgid "Previously, :exc:`BadStatusLine`\\ ``('')`` was raised."
msgstr "" msgstr "Antérieurement, :exc:`BadStatusLine`\\ ``('')`` était levée."
#: library/http.client.rst:231 #: library/http.client.rst:231
msgid "The constants defined in this module are:" msgid "The constants defined in this module are:"
@ -236,40 +319,50 @@ msgstr "Les constantes définies dans ce module sont :"
#: library/http.client.rst:235 #: library/http.client.rst:235
msgid "The default port for the HTTP protocol (always ``80``)." msgid "The default port for the HTTP protocol (always ``80``)."
msgstr "" msgstr "Le port par défaut du protocole HTTP (toujours ``80``)."
#: library/http.client.rst:239 #: library/http.client.rst:239
msgid "The default port for the HTTPS protocol (always ``443``)." msgid "The default port for the HTTPS protocol (always ``443``)."
msgstr "" msgstr "Le port par défaut du protocole HTTPS (toujours ``443``)."
#: library/http.client.rst:243 #: library/http.client.rst:243
msgid "This dictionary maps the HTTP 1.1 status codes to the W3C names." msgid "This dictionary maps the HTTP 1.1 status codes to the W3C names."
msgstr "" msgstr ""
"Ce dictionnaire associe les codes d'états HTTP 1.1 à leurs noms tels que "
"définis par le W3C."
#: library/http.client.rst:245 #: library/http.client.rst:245
msgid "" msgid ""
"Example: ``http.client.responses[http.client.NOT_FOUND]`` is ``'Not Found'``." "Example: ``http.client.responses[http.client.NOT_FOUND]`` is ``'Not Found'``."
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple : ``http.client.responses[http.client.NOT_FOUND]`` est ``'Not "
"Found'``."
#: library/http.client.rst:247 #: library/http.client.rst:247
msgid "" msgid ""
"See :ref:`http-status-codes` for a list of HTTP status codes that are " "See :ref:`http-status-codes` for a list of HTTP status codes that are "
"available in this module as constants." "available in this module as constants."
msgstr "" msgstr ""
"Voir :ref:`http-status-codes` pour une liste des codes d'état HTTP qui sont "
"disponibles comme constantes dans ce module."
#: library/http.client.rst:254 #: library/http.client.rst:254
msgid "HTTPConnection Objects" msgid "HTTPConnection Objects"
msgstr "" msgstr "Les objets HTTPConnection"
#: library/http.client.rst:256 #: library/http.client.rst:256
msgid ":class:`HTTPConnection` instances have the following methods:" msgid ":class:`HTTPConnection` instances have the following methods:"
msgstr "" msgstr ""
"Les instances de la classe :class:`HTTPConnection` possèdent les méthodes "
"suivantes :"
#: library/http.client.rst:262 #: library/http.client.rst:262
msgid "" msgid ""
"This will send a request to the server using the HTTP request method " "This will send a request to the server using the HTTP request method "
"*method* and the selector *url*." "*method* and the selector *url*."
msgstr "" msgstr ""
"Envoie une requête à un serveur en utilisant la méthode *method* de requête "
"HTTP et le sélecteur *url*."
#: library/http.client.rst:265 #: library/http.client.rst:265
msgid "" msgid ""
@ -285,12 +378,27 @@ msgid ""
"*body* is an iterable, the elements of the iterable are sent as is until the " "*body* is an iterable, the elements of the iterable are sent as is until the "
"iterable is exhausted." "iterable is exhausted."
msgstr "" msgstr ""
"Si *body* est passé en paramètre, les données transmises sont envoyées à la "
"suite des en-têtes. Ce paramètre peut-être une :class:`str`, un :term:`objet "
"octet-comptatible <bytes-like object>`, un :term:`objet fichier <file "
"object>` préalablement ouvert, ou un itérable de classe :class:`bytes`. Si "
"*body* est une chaîne, elle est encodée en ISO-8859-1, valeur par défaut "
"pour HTTP. Si c'est un objet octet-compatible, les octets sont envoyés tels "
"quels. Si c'est un :term:`objet fichier <file object>`, le contenu du "
"fichier est envoyé ; cet objet fichier doit implémenter au moins la méthode "
"``read()``. Si l'objet fichier est une instance de :class:`io.TextIOBase`, "
"les données renvoyées par la méthode ``read()`` sont encodées en ISO-8859-1, "
"sinon les données renvoyées par ``read()`` sont envoyées telles quelles. Si "
"*body* est un itérable, les éléments de cet itérable sont envoyés jusqu'à ce "
"que l'itérable soit vide."
#: library/http.client.rst:277 #: library/http.client.rst:277
msgid "" msgid ""
"The *headers* argument should be a mapping of extra HTTP headers to send " "The *headers* argument should be a mapping of extra HTTP headers to send "
"with the request." "with the request."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *headers* doit contenir les en-têtes HTTP supplémentaires sous "
"forme de dictionnaire. Ces en-têtes sont transmis dans la requête."
#: library/http.client.rst:280 #: library/http.client.rst:280
msgid "" msgid ""
@ -304,6 +412,15 @@ msgid ""
"the Transfer-Encoding header will automatically be set instead of Content-" "the Transfer-Encoding header will automatically be set instead of Content-"
"Length." "Length."
msgstr "" msgstr ""
"Si *headers* ne contient ni ``Content-Length:`` ni ``Transfer-Encoding:``, "
"mais qu'un corps de requête est fourni, un de ces en-têtes est ajouté "
"automatiquement. Si *body* est ``None``, l'en-tête ``Content-Length:`` est "
"paramétré à ``0`` pour les méthodes qui attendent un corps (``PUT``, "
"``POST``, et ``PATCH``). Si *body* est une chaîne ou un objet de type octets "
"qui n'est pas un (:term:`objet fichier <file object>`), l'en-tête ``Content-"
"Length`` est paramétré à sa longueur. Un *body* de tout autre type (fichiers "
"ou itérables en général) est encodé par morceaux et l'en-tête ``Transfer-"
"Encoding`` est automatiquement paramétré à la place de ``Content-Length``."
#: library/http.client.rst:292 #: library/http.client.rst:292
msgid "" msgid ""
@ -312,6 +429,10 @@ msgid ""
"HTTPConnection object assumes that all encoding is handled by the calling " "HTTPConnection object assumes that all encoding is handled by the calling "
"code. If it is ``True``, the body will be chunk-encoded." "code. If it is ``True``, the body will be chunk-encoded."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *encode_chunked* n'est pertinent que si l'en-tête ``Transfer-"
"Encoding:`` est présent. Si *encode_chunked* est ``False``, l'objet "
"HTTPConnection suppose que l'encodage est géré par le code d'appel. S'il "
"vaut ``True``, le corps est encodé par morceaux."
#: library/http.client.rst:298 #: library/http.client.rst:298
msgid "" msgid ""
@ -320,10 +441,15 @@ msgid ""
"specify the Content-Length, or must pass a :class:`str` or bytes-like object " "specify the Content-Length, or must pass a :class:`str` or bytes-like object "
"that is not also a file as the body representation." "that is not also a file as the body representation."
msgstr "" msgstr ""
"L'encodage pour les transferts par morceaux a été ajouté à la version 1.1 du "
"protocole HTTP. À moins que le serveur HTTP sache gérer HTTP 1.1, l'appelant "
"doit soit spécifier l'en-tête ``Content-Length:``, soit passer la "
"représentation du corps de message dans un objet de classe :class:`str` ou "
"un objet octet-compatible qui ne soit pas un fichier."
#: library/http.client.rst:304 #: library/http.client.rst:304
msgid "*body* can now be an iterable." msgid "*body* can now be an iterable."
msgstr "" msgstr "*body* peut désormais être un itérable."
#: library/http.client.rst:307 #: library/http.client.rst:307
msgid "" msgid ""
@ -332,18 +458,27 @@ msgid ""
"argument was added. No attempt is made to determine the Content-Length for " "argument was added. No attempt is made to determine the Content-Length for "
"file objects." "file objects."
msgstr "" msgstr ""
"Si parmi les en-têtes ne figure ni ``Content-Length:``, ni ``Transfer-"
"Encoding:``, les objets fichiers et itérables *body* sont désormais encodés "
"par morceaux. L'argument *encode_chunked* a été ajouté. Aucune tentative "
"n'est faite pour essayer de déterminer la valeur de l'en-tête ``Content-"
"Length`` pour un objet fichier."
#: library/http.client.rst:316 #: library/http.client.rst:316
msgid "" msgid ""
"Should be called after a request is sent to get the response from the " "Should be called after a request is sent to get the response from the "
"server. Returns an :class:`HTTPResponse` instance." "server. Returns an :class:`HTTPResponse` instance."
msgstr "" msgstr ""
"Doit être appelé après qu'une requête a été envoyée pour récupérer la "
"réponse du serveur. Renvoie une instance de :class:`HTTPResponse`."
#: library/http.client.rst:321 #: library/http.client.rst:321
msgid "" msgid ""
"Note that you must have read the whole response before you can send a new " "Note that you must have read the whole response before you can send a new "
"request to the server." "request to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que la totalité de la réponse doit être lue avant de pouvoir envoyer "
"une nouvelle requête au serveur."
#: library/http.client.rst:324 #: library/http.client.rst:324
msgid "" msgid ""
@ -351,6 +486,9 @@ msgid ""
"`HTTPConnection` object will be ready to reconnect when a new request is " "`HTTPConnection` object will be ready to reconnect when a new request is "
"sent." "sent."
msgstr "" msgstr ""
"Si une exception :exc:`ConnectionError` ou une de ses sous-classes est "
"levée, l'objet de classe :class:`HTTPConnection` sera prêt à se reconnecter "
"quand une nouvelle requête sera envoyée."
#: library/http.client.rst:332 #: library/http.client.rst:332
msgid "" msgid ""
@ -359,12 +497,19 @@ msgid ""
"currently defined debug output to be printed to stdout. The ``debuglevel`` " "currently defined debug output to be printed to stdout. The ``debuglevel`` "
"is passed to any new :class:`HTTPResponse` objects that are created." "is passed to any new :class:`HTTPResponse` objects that are created."
msgstr "" msgstr ""
"Règle le niveau de débogage. Le niveau de débogage par défaut est ``0`` "
"(aucune sortie de débogage n'est affichée). Toute valeur plus grande que "
"``0`` provoque l'affichage sur `sys.stdout` de toutes les sorties de "
"débogage actuellement définies. Le paramètre ``debuglevel`` est passé à tout "
"nouvel objet de classe :class:`HTTPResponse` qui est créé."
#: library/http.client.rst:342 #: library/http.client.rst:342
msgid "" msgid ""
"Set the host and the port for HTTP Connect Tunnelling. This allows running " "Set the host and the port for HTTP Connect Tunnelling. This allows running "
"the connection through a proxy server." "the connection through a proxy server."
msgstr "" msgstr ""
"Paramètre l'hôte et le port pour le tunnel de connexion HTTP. Il permet de "
"réaliser la connexion au travers d'un serveur mandataire."
#: library/http.client.rst:345 #: library/http.client.rst:345
msgid "" msgid ""
@ -372,12 +517,17 @@ msgid ""
"(i.e. the address included in the CONNECT request, *not* the address of the " "(i.e. the address included in the CONNECT request, *not* the address of the "
"proxy server)." "proxy server)."
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments d'hôte et de port indiquent le point de terminaison de la "
"connexion par tunnel (c'est-à-dire l'adresse incluse dans la requête "
"CONNECT, et non l'adresse du serveur mandataire)."
#: library/http.client.rst:349 #: library/http.client.rst:349
msgid "" msgid ""
"The headers argument should be a mapping of extra HTTP headers to send with " "The headers argument should be a mapping of extra HTTP headers to send with "
"the CONNECT request." "the CONNECT request."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *headers* doit contenir les en-têtes HTTP supplémentaires sous "
"forme d'un dictionnaire. Ceux-ci seront envoyés avec la requête CONNECT."
#: library/http.client.rst:352 #: library/http.client.rst:352
msgid "" msgid ""
@ -386,6 +536,11 @@ msgid ""
"constructor, and the address of the host that we eventually want to reach to " "constructor, and the address of the host that we eventually want to reach to "
"the :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` method::" "the :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` method::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, pour un tunnel traversant un serveur mandataire HTTPS "
"accessible localement sur le port 8080, nous devons passer l'adresse du "
"serveur mandataire au constructeur de la classe :class:`HTTPSConnection`, en "
"plus de l'éventuelle adresse de l'hôte que nous voulons atteindre, qui elle "
"doit être passée à la méthode :meth:`~HTTPConnection.set_tunnel` ::"
#: library/http.client.rst:367 #: library/http.client.rst:367
msgid "" msgid ""
@ -393,26 +548,36 @@ msgid ""
"this is called automatically when making a request if the client does not " "this is called automatically when making a request if the client does not "
"already have a connection." "already have a connection."
msgstr "" msgstr ""
"Se connecte au serveur spécifié quand l'objet est créé. Par défaut, est "
"appelée automatiquement lorsqu'une requête est faite alors que le client ne "
"s'est pas connecté au préalable."
#: library/http.client.rst:371 #: library/http.client.rst:371
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``http.client.connect`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``http.client.connect`` with "
"arguments ``self``, ``host``, ``port``." "arguments ``self``, ``host``, ``port``."
msgstr "" msgstr ""
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``http.client.connect`` "
"contenant les arguments ``self``, ``host``, ``port``."
#: library/http.client.rst:376 #: library/http.client.rst:376
msgid "Close the connection to the server." msgid "Close the connection to the server."
msgstr "" msgstr "Ferme la connexion au serveur."
#: library/http.client.rst:381 #: library/http.client.rst:381
msgid "Buffer size in bytes for sending a file-like message body." msgid "Buffer size in bytes for sending a file-like message body."
msgstr "" msgstr ""
"Taille en octets du tampon utilisé pour transmettre un corps de message de "
"type fichier."
#: library/http.client.rst:386 #: library/http.client.rst:386
msgid "" msgid ""
"As an alternative to using the :meth:`request` method described above, you " "As an alternative to using the :meth:`request` method described above, you "
"can also send your request step by step, by using the four functions below." "can also send your request step by step, by using the four functions below."
msgstr "" msgstr ""
"Plutôt que d'utiliser la méthode :meth:`request` décrite plus haut, il est "
"également possible d'envoyer une requête étape par étape en utilisant les "
"quatre fonctions ci-dessous."
#: library/http.client.rst:393 #: library/http.client.rst:393
msgid "" msgid ""
@ -423,6 +588,13 @@ msgid ""
"additional content encodings), specify *skip_host* or *skip_accept_encoding* " "additional content encodings), specify *skip_host* or *skip_accept_encoding* "
"with non-False values." "with non-False values."
msgstr "" msgstr ""
"Ce doit être le premier appel une fois que la connexion au serveur a été "
"réalisée. Est envoyée au serveur une ligne consistant en la chaîne *method*, "
"la chaîne d'*url*, et la version du protocole HTTP (``HTTP/1.1``). Pour "
"désactiver l'envoi automatique des en-têtes ``Host:`` ou ``Accept-Encoding:"
"`` (par exemple pour accepter des encodages supplémentaires de contenus), il "
"est nécessaire de passer les paramètres *skip_host* ou "
"*skip_accept_encoding* avec des valeurs différentes de ``False``."
#: library/http.client.rst:403 #: library/http.client.rst:403
msgid "" msgid ""
@ -431,6 +603,11 @@ msgid ""
"argument. If more arguments are given, continuation lines are sent, each " "argument. If more arguments are given, continuation lines are sent, each "
"consisting of a tab and an argument." "consisting of a tab and an argument."
msgstr "" msgstr ""
"Envoie un en-tête de style :rfc:`822` au serveur. Elle envoie au serveur une "
"ligne regroupant un en-tête, une espace, un `:`, une espace et le premier "
"argument. Si plusieurs arguments sont donnés, des lignes de continuation "
"sont envoyées, chacune d'elle étant constituée d'une espace suivie d'un "
"argument."
#: library/http.client.rst:411 #: library/http.client.rst:411
msgid "" msgid ""
@ -438,6 +615,9 @@ msgid ""
"optional *message_body* argument can be used to pass a message body " "optional *message_body* argument can be used to pass a message body "
"associated with the request." "associated with the request."
msgstr "" msgstr ""
"Envoie une ligne blanche au serveur, signalant la fin des en-têtes. "
"L'argument optionnel *message_body* peut-être utilisé pour passer le corps "
"du message associé à la requête."
#: library/http.client.rst:415 #: library/http.client.rst:415
msgid "" msgid ""
@ -451,6 +631,16 @@ msgid ""
"read()`` will result in a chunk. The method automatically signals the end of " "read()`` will result in a chunk. The method automatically signals the end of "
"the chunk-encoded data immediately after *message_body*." "the chunk-encoded data immediately after *message_body*."
msgstr "" msgstr ""
"Si *encode_chunked* est ``True``, le résultat de chaque itération sur "
"*message_body* est un morceau encodé selon la :rfc:`7230`, section 3.3.1. La "
"façon dont les données sont encodées dépend du type de *message_body*. Si "
"*message_body* implémente l':ref:`interface tampon <bufferobjects>` "
"l'encodage donne un unique morceau. Si *message_body* est un itérable de "
"classe :class:`collections.abc.Iterable`, chaque itération sur "
"*message_body* donne un morceau. Si *message_body* est un :term:`fichier "
"objet <file object>`, chaque appel à ``.read()`` renvoie un morceau. La "
"méthode signale automatiquement la fin des données encodées par morceaux "
"immédiatement après *message_body*."
#: library/http.client.rst:426 #: library/http.client.rst:426
msgid "" msgid ""
@ -459,26 +649,38 @@ msgid ""
"premature termination of the read of the request by the target server due to " "premature termination of the read of the request by the target server due to "
"malformed encoding." "malformed encoding."
msgstr "" msgstr ""
"Selon la spécification de l'encodage des morceaux, les morceaux vides "
"renvoyés par un itérateur associé au corps du message sont ignorés par "
"l'encodeur de morceaux. Ce comportement est choisi pour éviter que la "
"lecture de la requête par le serveur cible ne se termine prématurément pour "
"cause d'encodage mal formé."
#: library/http.client.rst:431 #: library/http.client.rst:431
msgid "Chunked encoding support. The *encode_chunked* parameter was added." msgid "Chunked encoding support. The *encode_chunked* parameter was added."
msgstr "" msgstr ""
"Implémentation de l'encodage (pour les transferts) par morceaux. Le "
"paramètre *encode_chunked* a été ajouté."
#: library/http.client.rst:438 #: library/http.client.rst:438
msgid "" msgid ""
"Send data to the server. This should be used directly only after the :meth:" "Send data to the server. This should be used directly only after the :meth:"
"`endheaders` method has been called and before :meth:`getresponse` is called." "`endheaders` method has been called and before :meth:`getresponse` is called."
msgstr "" msgstr ""
"Envoie les données au serveur. Elle ne peut être utilisée directement qu'une "
"fois la méthode :meth:`endheaders` a été appelée et avant que la méthode :"
"meth:`getresponse` ait été appelée."
#: library/http.client.rst:442 #: library/http.client.rst:442
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``http.client.send`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``http.client.send`` with "
"arguments ``self``, ``data``." "arguments ``self``, ``data``."
msgstr "" msgstr ""
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``http.client.send`` avec comme "
"arguments ``self``, ``data``."
#: library/http.client.rst:448 #: library/http.client.rst:448
msgid "HTTPResponse Objects" msgid "HTTPResponse Objects"
msgstr "" msgstr "Les objets HTTPResponse"
#: library/http.client.rst:450 #: library/http.client.rst:450
msgid "" msgid ""
@ -486,22 +688,31 @@ msgid ""
"It provides access to the request headers and the entity body. The response " "It provides access to the request headers and the entity body. The response "
"is an iterable object and can be used in a with statement." "is an iterable object and can be used in a with statement."
msgstr "" msgstr ""
"Une instance de :class:`HTTPResponse` encapsule la réponse HTTP du serveur. "
"Elle fournit un accès aux en-têtes et au corps de la réponse. La réponse est "
"un objet itérable pouvant être utilisé avec l'instruction `with`."
#: library/http.client.rst:455 #: library/http.client.rst:455
msgid "" msgid ""
"The :class:`io.BufferedIOBase` interface is now implemented and all of its " "The :class:`io.BufferedIOBase` interface is now implemented and all of its "
"reader operations are supported." "reader operations are supported."
msgstr "" msgstr ""
"L'interface de la classe :class:`io.BufferedIOBase` est désormais "
"implémentée et toutes ses opérations de lecture sont gérées."
#: library/http.client.rst:462 #: library/http.client.rst:462
msgid "Reads and returns the response body, or up to the next *amt* bytes." msgid "Reads and returns the response body, or up to the next *amt* bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Lit et renvoie soit tout le corps de la réponse soit une partie de celui-ci "
"se limitant aux *amt* octets suivants."
#: library/http.client.rst:466 #: library/http.client.rst:466
msgid "" msgid ""
"Reads up to the next len(b) bytes of the response body into the buffer *b*. " "Reads up to the next len(b) bytes of the response body into the buffer *b*. "
"Returns the number of bytes read." "Returns the number of bytes read."
msgstr "" msgstr ""
"Lit les prochains ``len(b)`` octets du corps de la réponse et les place dans "
"le tampon *b*. Renvoie le nombre d'octets lus."
#: library/http.client.rst:473 #: library/http.client.rst:473
msgid "" msgid ""
@ -510,14 +721,19 @@ msgid ""
"return all of the values joined by ', '. If 'default' is any iterable other " "return all of the values joined by ', '. If 'default' is any iterable other "
"than a single string, its elements are similarly returned joined by commas." "than a single string, its elements are similarly returned joined by commas."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la valeur de l'en-tête *name*, ou *default* si aucun en-tête "
"correspondant à *name* n'est présent. Si plusieurs en-têtes nommés *name* "
"sont présents, renvoie toutes les valeurs séparées par des « , ». Si "
"*default* est un itérable autre qu'une chaîne, ses éléments sont de façon "
"identique regroupés et séparés par des virgules."
#: library/http.client.rst:480 #: library/http.client.rst:480
msgid "Return a list of (header, value) tuples." msgid "Return a list of (header, value) tuples."
msgstr "" msgstr "Renvoie une liste d'*n*-uplets `(en-tête, valeur)`."
#: library/http.client.rst:484 #: library/http.client.rst:484
msgid "Return the ``fileno`` of the underlying socket." msgid "Return the ``fileno`` of the underlying socket."
msgstr "" msgstr "Renvoie le ``fileno`` du connecteur réseau sous-jacent."
#: library/http.client.rst:488 #: library/http.client.rst:488
msgid "" msgid ""
@ -525,53 +741,65 @@ msgid ""
"headers. :class:`http.client.HTTPMessage` is a subclass of :class:`email." "headers. :class:`http.client.HTTPMessage` is a subclass of :class:`email."
"message.Message`." "message.Message`."
msgstr "" msgstr ""
"Une instance de :class:`http.client.HTTPMessage` contenant les en-têtes de "
"la réponse. La classe :class:`http.client.HTTPMessage` est une sous-classe "
"de la classe :class:`email.message.Message`."
#: library/http.client.rst:494 #: library/http.client.rst:494
msgid "" msgid ""
"HTTP protocol version used by server. 10 for HTTP/1.0, 11 for HTTP/1.1." "HTTP protocol version used by server. 10 for HTTP/1.0, 11 for HTTP/1.1."
msgstr "" msgstr ""
"La version du protocole HTTP utilisée par le serveur : 10 pour HTTP/1.0, 11 "
"pour HTTP/1.1."
#: library/http.client.rst:498 #: library/http.client.rst:498
msgid "" msgid ""
"URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was " "URL of the resource retrieved, commonly used to determine if a redirect was "
"followed." "followed."
msgstr "" msgstr ""
"L'URL de la ressource récupérée, utilisée habituellement pour déterminer si "
"une redirection a été suivie."
#: library/http.client.rst:502 #: library/http.client.rst:502
msgid "" msgid ""
"Headers of the response in the form of an :class:`email.message." "Headers of the response in the form of an :class:`email.message."
"EmailMessage` instance." "EmailMessage` instance."
msgstr "" msgstr ""
"Les en-têtes de la réponse sous la forme d'une instance de :class:`email."
"message.EmailMessage`."
#: library/http.client.rst:506 #: library/http.client.rst:506
msgid "Status code returned by server." msgid "Status code returned by server."
msgstr "" msgstr "Code d'état renvoyé par le serveur."
#: library/http.client.rst:510 #: library/http.client.rst:510
msgid "Reason phrase returned by server." msgid "Reason phrase returned by server."
msgstr "" msgstr "Phrase renvoyée par le serveur et indiquant la cause."
#: library/http.client.rst:514 #: library/http.client.rst:514
msgid "" msgid ""
"A debugging hook. If :attr:`debuglevel` is greater than zero, messages will " "A debugging hook. If :attr:`debuglevel` is greater than zero, messages will "
"be printed to stdout as the response is read and parsed." "be printed to stdout as the response is read and parsed."
msgstr "" msgstr ""
"Un point d'entrée pour débogage. Si :attr:`debuglevel` est plus grand que "
"zéro, les messages sont envoyés à `sys.stdout` pendant la lecture et "
"l'analyse de la réponse."
#: library/http.client.rst:519 #: library/http.client.rst:519
msgid "Is ``True`` if the stream is closed." msgid "Is ``True`` if the stream is closed."
msgstr "" msgstr "Vaut ``True`` si le flux est terminé."
#: library/http.client.rst:523 #: library/http.client.rst:523
msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.url`." msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.url`."
msgstr "" msgstr "Rendu obsolète par :attr:`~HTTPResponse.url`."
#: library/http.client.rst:528 #: library/http.client.rst:528
msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.headers`." msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.headers`."
msgstr "" msgstr "Rendu obsolète par :attr:`~HTTPResponse.headers`."
#: library/http.client.rst:533 #: library/http.client.rst:533
msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.status`." msgid "Deprecated in favor of :attr:`~HTTPResponse.status`."
msgstr "" msgstr "Rendu obsolète par :attr:`~HTTPResponse.status`."
#: library/http.client.rst:537 #: library/http.client.rst:537
msgid "Examples" msgid "Examples"
@ -579,17 +807,20 @@ msgstr "Exemples"
#: library/http.client.rst:539 #: library/http.client.rst:539
msgid "Here is an example session that uses the ``GET`` method::" msgid "Here is an example session that uses the ``GET`` method::"
msgstr "" msgstr "Voici un exemple de session utilisant la méthode ``GET`` ::"
#: library/http.client.rst:564 #: library/http.client.rst:564
msgid "" msgid ""
"Here is an example session that uses the ``HEAD`` method. Note that the " "Here is an example session that uses the ``HEAD`` method. Note that the "
"``HEAD`` method never returns any data. ::" "``HEAD`` method never returns any data. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple de session utilisant la méthode ``HEAD``. Notez que la "
"méthode ``HEAD`` ne renvoie jamais de données. ::"
#: library/http.client.rst:579 #: library/http.client.rst:579
msgid "Here is an example session that shows how to ``POST`` requests::" msgid "Here is an example session that shows how to ``POST`` requests::"
msgstr "" msgstr ""
"Voici un exemple de session montrant l'utilisation de la méthode ``POST`` ::"
#: library/http.client.rst:595 #: library/http.client.rst:595
msgid "" msgid ""
@ -600,13 +831,23 @@ msgid ""
"appropriate method attribute. Here is an example session that shows how to " "appropriate method attribute. Here is an example session that shows how to "
"send a ``PUT`` request using http.client::" "send a ``PUT`` request using http.client::"
msgstr "" msgstr ""
"Les requêtes ``HTTP PUT`` côté client ressemblent aux requêtes ``POST``. La "
"différence est uniquement du côté serveur, le serveur HTTP créant des "
"ressources dans le cas d'une requête ``PUT``. Notons que les méthodes HTTP "
"personnalisées sont également gérées dans la classe :class:`urllib.request."
"Request` en paramétrant l'attribut de méthode comme il se doit. Voici par "
"exemple une session qui montre comment envoyer une requête ``PUT`` en "
"utilisant http.client ::"
#: library/http.client.rst:617 #: library/http.client.rst:617
msgid "HTTPMessage Objects" msgid "HTTPMessage Objects"
msgstr "" msgstr "Les objets HTTPMessage"
#: library/http.client.rst:619 #: library/http.client.rst:619
msgid "" msgid ""
"An :class:`http.client.HTTPMessage` instance holds the headers from an HTTP " "An :class:`http.client.HTTPMessage` instance holds the headers from an HTTP "
"response. It is implemented using the :class:`email.message.Message` class." "response. It is implemented using the :class:`email.message.Message` class."
msgstr "" msgstr ""
"Une instance de classe :class:`http.client.HTTPMessage` contient les en-"
"têtes d'une réponse HTTP. Elle est implémentée en utilisant la classe :class:"
"`email.message.Message`."