FIX: References to glossary.

This commit is contained in:
Julien Palard 2015-12-21 16:17:42 +01:00
parent 7e2d0109f5
commit f7d7857caf
2 changed files with 15 additions and 15 deletions

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:28
msgid "abstract base class"
msgstr "Classe de base abstraite (abstract base class)"
msgstr "classe de base abstraite"
#: glossary.rst:30
msgid ""
@ -736,7 +736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une suite d'instructions qui renvoient une valeur à celui qui l'appelle. On "
"peut aussi lui passer des :term:`arguments <argument>` qui pourront être "
"utilisés dans le corps de la fonction. Voir aussi :term:`parametre`, :term:"
"utilisés dans le corps de la fonction. Voir aussi :term:`paramètre`, :term:"
"`méthode`, et :ref:`function`."
#: glossary.rst:332
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:354
msgid "garbage collection"
msgstr "ramasse miette"
msgstr "ramasse-miette"
#: glossary.rst:356
msgid ""
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:673
msgid "namespace package"
msgstr "paquet-espace de noms"
msgstr "paquet espace de noms"
#: glossary.rst:675
msgid ""
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:757
msgid "path entry"
msgstr ""
msgstr "chemin"
#: glossary.rst:759
msgid ""
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:908
msgid "statement"
msgstr ""
msgstr "instruction"
#: glossary.rst:910
msgid ""
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: glossary.rst:954
msgid "virtual environment"
msgstr ""
msgstr "environnement virtuel"
#: glossary.rst:956
msgid ""

View File

@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans l'exemple de la class :class! `MaClass`, cela va retourner la chaîne de "
"caractères ``hello world``. Toutefois, il n'est pas nécessaire d'appeler la "
"méthode directement: ``x.f`` est un objet methode, il peut être gardé de "
"méthode directement: ``x.f`` est un objet méthode, il peut être gardé de "
"coté et être appelé plus tard. Par exemple::"
#: tutorial/classes.rst:364
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid ""
"data values and which statement was last executed). An example shows that "
"generators can be trivially easy to create::"
msgstr ""
"Les :term:`Générateurs` sont des outils simples et puissants pour créer des "
"Les :term:`générateurs` sont des outils simples et puissants pour créer des "
"itérateurs. Ils sont écrits comme des fonctions classiques mais utilisent "
"l'instruction :keyword:`yield` lorsqu'ils veulent renvoyer des données. À "
"chaque fois que :func:`next` est appelée, le générateur reprend son "
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"sont :term:`immuables` et contiennent souvent des séquences hétérogènes "
"d'éléments qui sont accédés par \"déballage\" (voir plus loin) ou indexation "
"(ou même par attributs dans le cas des :func:`namedtuples <collections."
"namedtuple>`). Les listes sont souvent :term:`mutables`, et contiennent des "
"namedtuple>`). Les listes sont souvent :term:`mutables <mutable>`, et contiennent des "
"éléments homogènes qui sont accédés par itération sur la liste."
#: tutorial/datastructures.rst:406
@ -8100,7 +8100,7 @@ msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-guide` explique comment installer des paquets écrits par "
":ref:`installing-index` explique comment installer des paquets écrits par "
"d'autres utilisateurs de Python."
#: tutorial/whatnow.rst:27