python-docs-fr/library/xml.sax.handler.po

812 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-05-22 21:15:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:2
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xml.sax.handler` --- Base classes for SAX handlers"
msgstr ":mod:`xml.sax.handler` — Classes mères pour les gestionnaires *SAX*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:10
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:14
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The SAX API defines five kinds of handlers: content handlers, DTD handlers, "
"error handlers, entity resolvers and lexical handlers. Applications normally "
"only need to implement those interfaces whose events they are interested in; "
"they can implement the interfaces in a single object or in multiple objects. "
"Handler implementations should inherit from the base classes provided in the "
"module :mod:`xml.sax.handler`, so that all methods get default "
"implementations."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"L'API *SAX* définit cinq types de gestionnaires : les gestionnaires de "
"contenu, les gestionnaires de *DTD*, les gestionnaires d'erreurs, les "
"résolveurs d'entités et les gestionnaires lexicaux. Les applications n'ont "
"normalement besoin d'implémenter que les interfaces dont les événements les "
"intéressent ; elles peuvent implémenter les interfaces dans un seul objet ou "
"dans plusieurs objets. Les implémentations de gestionnaires doivent hériter "
"des classes mères fournies dans le module :mod:`xml.sax.handler`, afin que "
"toutes les méthodes aient des implémentations par défaut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:24
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is the main callback interface in SAX, and the one most important to "
"applications. The order of events in this interface mirrors the order of the "
"information in the document."
msgstr ""
"Il s'agit de l'interface de rappel principale de *SAX* et de la plus "
"importante pour les applications. L'ordre des événements dans cette "
"interface reflète l'ordre des informations dans le document."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:31
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Handle DTD events."
msgstr "Gestionnaires d'évènements *DTD*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:33
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This interface specifies only those DTD events required for basic parsing "
"(unparsed entities and attributes)."
msgstr ""
"Cette interface concerne uniquement les événements *DTD* requis pour une "
"analyse basique (entités et attributs non analysés)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:39
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Basic interface for resolving entities. If you create an object implementing "
"this interface, then register the object with your Parser, the parser will "
"call the method in your object to resolve all external entities."
msgstr ""
"Interface de base pour résoudre les entités. Si vous créez un objet "
"implémentant cette interface, puis enregistrez l'objet auprès de votre "
"analyseur, l'analyseur appellera la méthode de votre objet pour résoudre "
"toutes les entités externes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:46
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Interface used by the parser to present error and warning messages to the "
"application. The methods of this object control whether errors are "
"immediately converted to exceptions or are handled in some other way."
msgstr ""
"Interface utilisée par l'analyseur pour présenter des messages d'erreur et "
"d'avertissement à l'application. Les méthodes de cet objet permettent de "
"choisir si les erreurs doivent être immédiatement converties en exceptions "
"ou si elles doivent être traitées d'une autre manière."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:53
msgid ""
"Interface used by the parser to represent low frequency events which may not "
"be of interest to many applications."
msgstr ""
"Interface utilisée par l'analyseur pour représenter des événements rares qui "
"n'intéressent que peu d'applications."
#: library/xml.sax.handler.rst:56
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In addition to these classes, :mod:`xml.sax.handler` provides symbolic "
"constants for the feature and property names."
msgstr ""
"En plus de ces classes, :mod:`xml.sax.handler` fournit des constantes "
"symboliques pour les noms de fonctionnalités et de propriétés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:62
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:63
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "true: Perform Namespace processing."
msgstr "vrai : effectue le traitement de l'espace de noms."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:65
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-"
"prefixes; default)."
msgstr ""
"faux : n'effectue pas le traitement des espaces de noms (implique *namespace-"
"prefixes* ; valeur par défaut)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:76 library/xml.sax.handler.rst:94
#: library/xml.sax.handler.rst:102 library/xml.sax.handler.rst:112
#: library/xml.sax.handler.rst:144
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write"
msgstr ""
"accès : (lors de l'analyse) en lecture seule ; (hors de l'analyse) lecture-"
"écriture"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:71
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:73
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"true: Report the original prefixed names and attributes used for Namespace "
"declarations."
msgstr ""
"vrai : renvoie les noms et attributs avec les préfixes originaux utilisés "
"dans les déclarations d'espaces de noms."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:75
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"false: Do not report attributes used for Namespace declarations, and "
"optionally do not report original prefixed names (default)."
msgstr ""
"faux : ne renvoie pas les attributs utilisés pour les déclarations d'espaces "
"de noms et, éventuellement, ne signale pas les noms avec les préfixes "
"originaux (par défaut)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:81
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:83
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"true: All element names, prefixes, attribute names, Namespace URIs, and "
"local names are interned using the built-in intern function."
msgstr ""
"vrai : tous les noms d'éléments, préfixes, noms d'attributs, URI d'espace de "
"noms et noms locaux sont rendus internes à l'aide de la fonction native "
"correspondante."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:84
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"false: Names are not necessarily interned, although they may be (default)."
msgstr ""
"faux : les noms ne sont pas nécessairement rendus internes, bien qu'ils "
"puissent l'être (par défaut)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:90
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:92
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"true: Report all validation errors (implies external-general-entities and "
"external-parameter-entities)."
msgstr ""
"vrai : signale toutes les erreurs de validation (implique *external-general-"
"entities* et *external-parameter-entities*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:93
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "false: Do not report validation errors."
msgstr "faux : ne signale pas les erreurs de validation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:99
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:100
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "true: Include all external general (text) entities."
msgstr "vrai : Inclut toutes les entités générales (texte) externes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:101
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "false: Do not include external general entities."
msgstr "faux : n'inclut pas les entités générales externes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:107
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``"
msgstr ""
"valeur : ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:109
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"true: Include all external parameter entities, including the external DTD "
"subset."
msgstr ""
"vrai : Inclut toutes les entités de paramètres externes, y compris les sous-"
"ensembles *DTD* externes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:111
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"false: Do not include any external parameter entities, even the external DTD "
"subset."
msgstr ""
"faux : n'inclue aucune entité de paramètre externe, même les sous-ensembles "
"*DTD* externes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:117
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "List of all features."
msgstr "Liste de toutes les fonctionnalités."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:122
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:123
msgid "data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (not supported in Python 2)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"type de données : xml.sax.handler.LexicalHandler (non pris en charge dans "
"Python 2)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:125
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"description: An optional extension handler for lexical events like comments."
msgstr ""
"description : gestionnaire d'extension facultatif pour les événements "
"lexicaux tels que les commentaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:126 library/xml.sax.handler.rst:135
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "access: read/write"
msgstr "accès : lecture-écriture"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:131
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:132
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (not supported in Python 2)"
msgstr ""
"type de données : xml.sax.sax2lib.DeclHandler (non pris en charge dans "
"Python 2)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:134
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"description: An optional extension handler for DTD-related events other than "
"notations and unparsed entities."
msgstr ""
"description : gestionnaire d'extension facultatif pour les événements liés à "
"la *DTD* autres que les notations et les entités non analysées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:140
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:141
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "data type: org.w3c.dom.Node (not supported in Python 2)"
msgstr "type de données : org.w3c.dom.Node (non pris en charge dans Python 2)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:143
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"description: When parsing, the current DOM node being visited if this is a "
"DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration."
msgstr ""
"description : lors de l'analyse, le nœud DOM actuel visité s'il s'agit d'un "
"itérateur DOM ; hors de l'analyse, le nœud racine du DOM pour l'itération."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:149
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``"
msgstr "valeur : ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:150
2022-05-22 21:15:02 +00:00
msgid "data type: Bytes"
msgstr "type de données : octets"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:152
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"description: The literal string of characters that was the source for the "
"current event."
msgstr ""
"description : chaîne littérale de caractères qui était la source de "
"l'événement en cours."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:153
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "access: read-only"
msgstr "accès : lecture seule"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:158
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "List of all known property names."
msgstr "Liste de tous les noms de propriétés connus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:164
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "ContentHandler Objects"
msgstr "Objets *ContentHandler*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:166
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Users are expected to subclass :class:`ContentHandler` to support their "
"application. The following methods are called by the parser on the "
"appropriate events in the input document:"
msgstr ""
"Les utilisateurs doivent sous-classer :class:`ContentHandler` dans leur "
"application. Les méthodes suivantes sont appelées par l'analyseur pour "
"notifier les événements appropriés dans le document d'entrée :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:173
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called by the parser to give the application a locator for locating the "
"origin of document events."
msgstr ""
"Appelé par l'analyseur pour donner à l'application un localisateur "
"permettant de localiser l'origine des événements du document."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:176
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"SAX parsers are strongly encouraged (though not absolutely required) to "
"supply a locator: if it does so, it must supply the locator to the "
"application by invoking this method before invoking any of the other methods "
"in the DocumentHandler interface."
msgstr ""
"Les analyseurs *SAX* sont fortement encouragés (bien que ce ne soit pas "
"absolument obligatoire) à fournir un localisateur : s'ils le font, ils "
"doivent fournir le localisateur à l'application en appelant cette méthode "
"avant d'invoquer l'une des autres méthodes de l'interface *DocumentHandler*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:181
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The locator allows the application to determine the end position of any "
"document-related event, even if the parser is not reporting an error. "
"Typically, the application will use this information for reporting its own "
"errors (such as character content that does not match an application's "
"business rules). The information returned by the locator is probably not "
"sufficient for use with a search engine."
msgstr ""
"Le localisateur permet à l'application de déterminer la position finale de "
"tout événement lié au document, même si l'analyseur ne signale pas d'erreur. "
"En règle générale, l'application utilise ces informations pour signaler ses "
"propres erreurs (telles que le contenu d'un champ texte qui ne correspond "
"pas aux règles métier d'une application). Les informations renvoyées par le "
"localisateur ne sont probablement pas suffisantes pour être utilisées avec "
"un moteur de recherche."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:188
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that the locator will return correct information only during the "
"invocation of the events in this interface. The application should not "
"attempt to use it at any other time."
msgstr ""
"Notez que le localisateur renvoie des informations correctes pendant la "
"durée de l'invocation des événements dans cette interface. L'application ne "
"doit pas tenter de l'utiliser à un autre moment."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:195
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Receive notification of the beginning of a document."
msgstr "Reçoit la notification correspondant au début du document."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:197
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The SAX parser will invoke this method only once, before any other methods "
"in this interface or in DTDHandler (except for :meth:`setDocumentLocator`)."
msgstr ""
"L'analyseur *SAX* invoque cette méthode une seule fois, avant toute autre "
"méthode dans cette interface ou dans *DTDHandler* (sauf pour :meth:"
"`setDocumentLocator`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:203
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Receive notification of the end of a document."
msgstr "Reçoit la notification correspondant à la fin du document."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:205
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The SAX parser will invoke this method only once, and it will be the last "
"method invoked during the parse. The parser shall not invoke this method "
"until it has either abandoned parsing (because of an unrecoverable error) or "
"reached the end of input."
msgstr ""
"L'analyseur *SAX* n'invoque cette méthode qu'une seule fois et c'est la "
"dernière méthode invoquée lors de l'analyse. L'analyseur ne doit pas "
"invoquer cette méthode tant qu'il n'a pas abandonné l'analyse (en raison "
"d'une erreur irrécupérable) ou atteint la fin de l'entrée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:213
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Begin the scope of a prefix-URI Namespace mapping."
msgstr "Commence la portée dune correspondance despace de noms préfixe-URI."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:215
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The information from this event is not necessary for normal Namespace "
"processing: the SAX XML reader will automatically replace prefixes for "
"element and attribute names when the ``feature_namespaces`` feature is "
"enabled (the default)."
msgstr ""
"Les informations de cet événement ne sont pas nécessaires au traitement "
"normal des espaces de noms : le lecteur XML *SAX* remplace automatiquement "
"les préfixes des noms d'éléments et d'attributs lorsque la fonctionnalité "
"``feature_namespaces`` est activée (la valeur par défaut)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:220
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There are cases, however, when applications need to use prefixes in "
"character data or in attribute values, where they cannot safely be expanded "
"automatically; the :meth:`startPrefixMapping` and :meth:`endPrefixMapping` "
"events supply the information to the application to expand prefixes in those "
"contexts itself, if necessary."
msgstr ""
"Il existe cependant des cas où les applications doivent utiliser des "
"préfixes dans des champs textes ou dans les valeurs d'attribut, où ils ne "
"peuvent pas être développés automatiquement en toute sécurité ; les "
"événements :meth:`startPrefixMapping` et :meth:`endPrefixMapping` "
"fournissent les informations à l'application pour développer elle-même les "
"préfixes dans ces contextes, si nécessaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:228
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that :meth:`startPrefixMapping` and :meth:`endPrefixMapping` events are "
"not guaranteed to be properly nested relative to each-other: all :meth:"
"`startPrefixMapping` events will occur before the corresponding :meth:"
"`startElement` event, and all :meth:`endPrefixMapping` events will occur "
"after the corresponding :meth:`endElement` event, but their order is not "
"guaranteed."
msgstr ""
"Notez qu'il n'est pas garanti que les événements :meth:`startPrefixMapping` "
"et :meth:`endPrefixMapping` soient correctement imbriqués les uns par "
"rapport aux autres : tout événement :meth:`startPrefixMapping` se produit "
"avant l'événement :meth:`startElement` correspondant, et tout événement :"
"meth:`endPrefixMapping` se produit après l'événement :meth:`endElement` "
"correspondant, mais leur ordre n'est pas garanti."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:238
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "End the scope of a prefix-URI mapping."
msgstr "Termine la portée dune correspondance préfixe-URI."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:240
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See :meth:`startPrefixMapping` for details. This event will always occur "
"after the corresponding :meth:`endElement` event, but the order of :meth:"
"`endPrefixMapping` events is not otherwise guaranteed."
msgstr ""
"Voir :meth:`startPrefixMapping` pour plus de détails. Cet événement se "
"produit toujours après l'événement :meth:`endElement` correspondant, mais "
"l'ordre des événements :meth:`endPrefixMapping` n'est pas garanti entre eux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:247
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode."
msgstr "Signale le début dun élément en mode sans espaces de noms."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:249
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *name* parameter contains the raw XML 1.0 name of the element type as a "
"string and the *attrs* parameter holds an object of the :class:`~xml.sax."
"xmlreader.Attributes` interface (see :ref:`attributes-objects`) containing "
"the attributes of the element. The object passed as *attrs* may be re-used "
"by the parser; holding on to a reference to it is not a reliable way to keep "
"a copy of the attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:"
"`copy` method of the *attrs* object."
msgstr ""
"Le paramètre *name* contient le nom brut XML 1.0 du type d'élément sous "
"forme de chaîne et le paramètre *attrs* contient un objet de l'interface :"
"class:`~xml.sax.xmlreader.Attributes` (voir :ref:`attributes-objects`) "
"contenant les attributs de l'élément. L'objet passé comme *attrs* peut être "
"réutilisé par l'analyseur ; conserver une référence à celui-ci nest pas un "
"moyen fiable de conserver une copie des attributs. Pour conserver une copie "
"des attributs, utilisez la méthode :meth:`copy` de l'objet *attrs*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:261
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode."
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode sans espaces de noms."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:263
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *name* parameter contains the name of the element type, just as with "
"the :meth:`startElement` event."
msgstr ""
"Le paramètre *name* contient le nom du type d'élément, tout comme pour "
"l'événement :meth:`startElement`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:269
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Signals the start of an element in namespace mode."
msgstr "Signale le début dun élément en mode avec espaces de noms."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:271
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *name* parameter contains the name of the element type as a ``(uri, "
"localname)`` tuple, the *qname* parameter contains the raw XML 1.0 name used "
"in the source document, and the *attrs* parameter holds an instance of the :"
"class:`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` interface (see :ref:`attributes-ns-"
"objects`) containing the attributes of the element. If no namespace is "
"associated with the element, the *uri* component of *name* will be "
"``None``. The object passed as *attrs* may be re-used by the parser; "
"holding on to a reference to it is not a reliable way to keep a copy of the "
"attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:`copy` method "
"of the *attrs* object."
msgstr ""
"Le paramètre *name* contient le nom du type d'élément sous forme de *n*-"
"uplet ``(uri, localname)``, le paramètre *qname* contient le nom XML 1.0 "
"brut utilisé dans le document source et le paramètre *attrs* contient une "
"instance de l'interface :class:`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` (voir :ref:"
"`attributes-ns-objects`) contenant les attributs de l'élément. Si aucun "
"espace de noms n'est associé à l'élément, le composant *uri* de *name* est "
"``None``. L'objet passé comme *attrs* peut être réutilisé par l'analyseur ; "
"conserver une référence à celui-ci nest pas un moyen fiable de conserver "
"une copie des attributs. Pour conserver une copie des attributs, utilisez la "
"méthode :meth:`copy` de l'objet *attrs*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:282
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the "
"``feature_namespace_prefixes`` feature is activated."
msgstr ""
"Les analyseurs peuvent définir le paramètre *qname* à ``None``, à moins que "
"la fonctionnalité ``feature_namespace_prefixes`` ne soit activée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:288
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Signals the end of an element in namespace mode."
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode avec espaces de noms."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:290
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *name* parameter contains the name of the element type, just as with "
"the :meth:`startElementNS` method, likewise the *qname* parameter."
msgstr ""
"Le paramètre *name* contient le nom du type d'élément, tout comme avec la "
"méthode :meth:`startElementNS`, de même que le paramètre *qname*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:296
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Receive notification of character data."
msgstr "Reçoit une notification correspondant à des données de type caractère."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:298
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Parser will call this method to report each chunk of character data. SAX "
"parsers may return all contiguous character data in a single chunk, or they "
"may split it into several chunks; however, all of the characters in any "
"single event must come from the same external entity so that the Locator "
"provides useful information."
msgstr ""
"L'analyseur appelle cette méthode pour signaler chaque morceau de données de "
"caractères. Les analyseurs *SAX* peuvent renvoyer toutes les données de "
"caractères contiguës en un seul morceau ou ils peuvent les diviser en "
"plusieurs morceaux ; cependant, tous les caractères d'un événement doivent "
"provenir de la même entité externe afin que le localisateur fournisse des "
"informations utiles."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:304
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"*content* may be a string or bytes instance; the ``expat`` reader module "
"always produces strings."
msgstr ""
"*content* peut être une instance de chaîne ou d'octets ; le module lecteur "
"``expat`` produit toujours des chaînes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: library/xml.sax.handler.rst:309
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The earlier SAX 1 interface provided by the Python XML Special Interest "
"Group used a more Java-like interface for this method. Since most parsers "
"used from Python did not take advantage of the older interface, the simpler "
"signature was chosen to replace it. To convert old code to the new "
"interface, use *content* instead of slicing content with the old *offset* "
"and *length* parameters."
msgstr ""
"l'interface *SAX 1* précédente fournie par Python XML utilisait une "
"interface plus proche de Java pour cette méthode. Étant donné que la plupart "
"des analyseurs utilisés à partir de Python ne tiraient pas parti de "
"lancienne interface, la signature la plus simple a été choisie pour la "
"remplacer. Pour convertir l'ancien code vers la nouvelle interface, utilisez "
"*content* au lieu de découper le contenu avec les anciens paramètres "
"*offset* et *length*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:318
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Receive notification of ignorable whitespace in element content."
msgstr ""
"Reçoit une notification en cas d'espaces pouvant être ignorées dans le "
"contenu de l'élément."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:320
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Validating Parsers must use this method to report each chunk of ignorable "
"whitespace (see the W3C XML 1.0 recommendation, section 2.10): non-"
"validating parsers may also use this method if they are capable of parsing "
"and using content models."
msgstr ""
"Les analyseurs validateurs doivent utiliser cette méthode pour signaler "
"chaque morceau d'espaces pouvant être ignorées (voir la recommandation W3C "
"XML 1.0, section 2.10) : les analyseurs non validateurs peuvent également "
"utiliser cette méthode s'ils sont capables d'analyser et d'utiliser des "
"modèles de contenu."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:325
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"SAX parsers may return all contiguous whitespace in a single chunk, or they "
"may split it into several chunks; however, all of the characters in any "
"single event must come from the same external entity, so that the Locator "
"provides useful information."
msgstr ""
"Les analyseurs *SAX* peuvent renvoyer tous les espaces contigües en un seul "
"morceau ou ils peuvent le diviser en plusieurs morceaux ; cependant, tous "
"les caractères d'un événement doivent provenir de la même entité externe, "
"afin que le localisateur fournisse des informations utiles."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:333
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Receive notification of a processing instruction."
msgstr "Reçoit une notification correspondant à une instruction de traitement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:335
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Parser will invoke this method once for each processing instruction "
"found: note that processing instructions may occur before or after the main "
"document element."
msgstr ""
"L'analyseur invoque cette méthode une fois pour chaque instruction de "
"traitement trouvée : notez que les instructions de traitement peuvent "
"survenir avant ou après l'élément principal du document."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:339
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A SAX parser should never report an XML declaration (XML 1.0, section 2.8) "
"or a text declaration (XML 1.0, section 4.3.1) using this method."
msgstr ""
"Un analyseur *SAX* ne doit jamais rapporter une déclaration XML (XML 1.0, "
"section 2.8) ou une déclaration texte (XML 1.0, section 4.3.1) en utilisant "
"cette méthode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:345
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Receive notification of a skipped entity."
msgstr "Reçoit une notification correspondant à une entité ignorée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:347
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The Parser will invoke this method once for each entity skipped. Non-"
"validating processors may skip entities if they have not seen the "
"declarations (because, for example, the entity was declared in an external "
"DTD subset). All processors may skip external entities, depending on the "
"values of the ``feature_external_ges`` and the ``feature_external_pes`` "
"properties."
msgstr ""
"L'analyseur invoque cette méthode une fois pour chaque entité ignorée. Les "
"processeurs non validateurs peuvent ignorer les entités s'ils n'ont pas vu "
"les déclarations (parce que, par exemple, l'entité a été déclarée dans un "
"sous-ensemble *DTD* externe). Tous les processeurs peuvent ignorer les "
"entités externes, en fonction des valeurs des propriétés "
"``feature_external_ges`` et ``feature_external_pes``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:357
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "DTDHandler Objects"
msgstr "Objets *DTDHandler*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:359
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":class:`DTDHandler` instances provide the following methods:"
msgstr "Les instances :class:`DTDHandler` fournissent les méthodes suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:364
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Handle a notation declaration event."
msgstr "Gère un événement de déclaration de notation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:369
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Handle an unparsed entity declaration event."
msgstr "Gère un événement de déclaration d'entité non analysé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:375
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "EntityResolver Objects"
msgstr "Objets *EntityResolver*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:380
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Resolve the system identifier of an entity and return either the system "
"identifier to read from as a string, or an InputSource to read from. The "
"default implementation returns *systemId*."
msgstr ""
"Résout l'identifiant système d'une entité et renvoie soit l'identifiant "
"système à partir duquel lire sous forme de chaîne, soit un *InputSource* à "
"partir duquel lire. L'implémentation par défaut renvoie *systemId*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:388
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "ErrorHandler Objects"
msgstr "Objets *ErrorHandler*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:390
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Objects with this interface are used to receive error and warning "
"information from the :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. If you create "
"an object that implements this interface, then register the object with "
"your :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`, the parser will call the methods "
"in your object to report all warnings and errors. There are three levels of "
"errors available: warnings, (possibly) recoverable errors, and unrecoverable "
"errors. All methods take a :exc:`SAXParseException` as the only parameter. "
"Errors and warnings may be converted to an exception by raising the passed-"
"in exception object."
msgstr ""
"Les objets avec cette interface sont utilisés pour recevoir des informations "
"d'erreur et d'avertissement de :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Si "
"vous créez un objet qui implémente cette interface, puis enregistrez l'objet "
"avec votre :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`, l'analyseur appellera les "
"méthodes de votre objet pour signaler tous les avertissements et erreurs. Il "
"existe trois niveaux d'erreurs disponibles : les avertissements, les erreurs "
"(éventuellement) récupérables et les erreurs irrécupérables. Toutes les "
"méthodes prennent un :exc:`SAXParseException` comme seul paramètre. Les "
"erreurs et les avertissements peuvent être convertis en exception en levant "
"l'objet d'exception transmis."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:403
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when the parser encounters a recoverable error. If this method does "
"not raise an exception, parsing may continue, but further document "
"information should not be expected by the application. Allowing the parser "
"to continue may allow additional errors to be discovered in the input "
"document."
msgstr ""
"Appelée lorsque l'analyseur rencontre une erreur récupérable. Si cette "
"méthode ne génère pas d'exception, l'analyse peut continuer, mais "
"l'application ne doit pas attendre d'autres informations concernant le "
"document. Autoriser l'analyseur à continuer peut permettre de découvrir des "
"erreurs supplémentaires dans le document d'entrée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:411
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when the parser encounters an error it cannot recover from; parsing "
"is expected to terminate when this method returns."
msgstr ""
"Appelée lorsque l'analyseur rencontre une erreur irrécupérable ; l'analyse "
"devrait se terminer au retour de cette méthode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.sax.handler.rst:417
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when the parser presents minor warning information to the "
"application. Parsing is expected to continue when this method returns, and "
"document information will continue to be passed to the application. Raising "
"an exception in this method will cause parsing to end."
msgstr ""
"Appelée lorsque l'analyseur présente des informations d'avertissement "
"mineures à l'application. L'analyse devrait se poursuivre lorsque cette "
"méthode termine et les informations du document continueront d'être "
"transmises à l'application. La levée dune exception dans cette méthode "
"entraîne la fin de lanalyse."
#: library/xml.sax.handler.rst:426
msgid "LexicalHandler Objects"
msgstr "Objets *LexicalHandler*"
#: library/xml.sax.handler.rst:427
msgid "Optional SAX2 handler for lexical events."
msgstr "Gestionnaire *SAX2* facultatif pour les événements lexicaux."
#: library/xml.sax.handler.rst:429
msgid ""
"This handler is used to obtain lexical information about an XML document. "
"Lexical information includes information describing the document encoding "
"used and XML comments embedded in the document, as well as section "
"boundaries for the DTD and for any CDATA sections. The lexical handlers are "
"used in the same manner as content handlers."
msgstr ""
"Ce gestionnaire est utilisé pour obtenir des informations lexicales "
"relatives à un document XML. Les informations lexicales incluent des "
"informations décrivant le codage du document utilisé et les commentaires XML "
"intégrés dans le document, ainsi que les limites des sections pour la *DTD* "
"et pour toutes les sections *CDATA*. Les gestionnaires lexicaux sont "
"utilisés de la même manière que les gestionnaires de contenu."
#: library/xml.sax.handler.rst:435
msgid ""
"Set the LexicalHandler of an XMLReader by using the setProperty method with "
"the property identifier ``'http://xml.org/sax/properties/lexical-handler'``."
msgstr ""
"Définissez le *LexicalHandler* d'un *XMLReader* en utilisant la méthode "
"*setProperty* avec l'identifiant de propriété ``'http://xml.org/sax/"
"properties/lexical-handler'``."
#: library/xml.sax.handler.rst:442
msgid ""
"Reports a comment anywhere in the document (including the DTD and outside "
"the document element)."
msgstr ""
"Signale un commentaire n'importe où dans le document (y compris la *DTD* et "
"en dehors de l'élément de document)."
#: library/xml.sax.handler.rst:447
msgid ""
"Reports the start of the DTD declarations if the document has an associated "
"DTD."
msgstr ""
"Signale le début des déclarations *DTD* si le document a une *DTD* associée."
#: library/xml.sax.handler.rst:452
msgid "Reports the end of DTD declaration."
msgstr "Signale la fin de la déclaration de la *DTD*."
#: library/xml.sax.handler.rst:456
msgid "Reports the start of a CDATA marked section."
msgstr "Signale le début dune section marquée *CDATA*."
#: library/xml.sax.handler.rst:458
msgid ""
"The contents of the CDATA marked section will be reported through the "
"characters handler."
msgstr ""
"Le contenu de la section marquée *CDATA* est signalé via le gestionnaire de "
"données de type caractère."
#: library/xml.sax.handler.rst:463
msgid "Reports the end of a CDATA marked section."
msgstr "Signale la fin dune section marquée *CDATA*."