Make merge (#170)
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline was successful Details

rejouage de #160, qui a été mis en suspens et a maintenant trop de conflits.

Co-authored-by: Mathieu Dupuy <mathieu.dupuy@gitguardian.com>
Reviewed-on: #170
Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
deronnax 2023-07-23 20:51:30 +00:00
parent fb65d6ecf7
commit 142fb63d76
122 changed files with 3008 additions and 4499 deletions

View File

@ -146,7 +146,7 @@ wrap: ensure_test_prerequisites
@echo "Re wrapping modified files" @echo "Re wrapping modified files"
powrap -m powrap -m
SRCS = $(shell git diff --name-only $(BRANCH) | grep '.po$$') SRCS = $(shell git diff --name-only --diff-filter=d $(BRANCH) | grep '.po$$')
# foo/bar.po => $(POSPELL_TMP_DIR)/foo/bar.po.out # foo/bar.po => $(POSPELL_TMP_DIR)/foo/bar.po.out
DESTS = $(addprefix $(POSPELL_TMP_DIR)/,$(addsuffix .out,$(SRCS))) DESTS = $(addprefix $(POSPELL_TMP_DIR)/,$(addsuffix .out,$(SRCS)))

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 18:46+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -140,3 +140,12 @@ msgstr "Obtenir l'attribut (:class:`dict`) ``f_locals`` de *frame*."
#: c-api/frame.rst:111 #: c-api/frame.rst:111
msgid "Return the line number that *frame* is currently executing." msgid "Return the line number that *frame* is currently executing."
msgstr "Renvoie le numéro de ligne que cette *frame* est en train d'exécuter." msgstr "Renvoie le numéro de ligne que cette *frame* est en train d'exécuter."
#, fuzzy
#~ msgid "Get the variable *name* of *frame*."
#~ msgstr "Renvoie la *frame* encadrant immédiatement à *frame*."
#, fuzzy
#~ msgid "Return a :term:`strong reference` to the variable value on success."
#~ msgstr ""
#~ "Renvoie un :term:`strong reference`. Le résultat ne peut être ``NULL``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -20,6 +20,7 @@ msgid "Reference Counting"
msgstr "" msgstr ""
#: c-api/refcounting.rst:10 #: c-api/refcounting.rst:10
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python " "The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
"objects." "objects."
@ -220,3 +221,11 @@ msgstr ""
"de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:" "de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:"
"`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, " "`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, "
"ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`." "ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`."
#, fuzzy
#~ msgid "Get the reference count of the Python object *o*."
#~ msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."
#, fuzzy
#~ msgid "Set the object *o* reference counter to *refcnt*."
#~ msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."

View File

@ -20,6 +20,7 @@ msgid "C API Stability"
msgstr "Stabilité de lAPI C" msgstr "Stabilité de lAPI C"
#: c-api/stable.rst:9 #: c-api/stable.rst:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Python's C API is covered by the Backwards Compatibility Policy, :pep:`387`. " "Python's C API is covered by the Backwards Compatibility Policy, :pep:`387`. "
"While the C API will change with every minor release (e.g. from 3.9 to " "While the C API will change with every minor release (e.g. from 3.9 to "
@ -49,6 +50,7 @@ msgstr ""
"inversement, mais il devra être compilé séparément pour 3.9.x et 3.10.x." "inversement, mais il devra être compilé séparément pour 3.9.x et 3.10.x."
#: c-api/stable.rst:21 #: c-api/stable.rst:21
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private " "Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private "
"API that can change without notice even in patch releases." "API that can change without notice even in patch releases."

View File

@ -80,6 +80,7 @@ msgstr ""
"`PyUnicode_READY` sur eux avant d'appeler n'importe quelle autre API." "`PyUnicode_READY` sur eux avant d'appeler n'importe quelle autre API."
#: c-api/unicode.rst:37 #: c-api/unicode.rst:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The \"legacy\" Unicode object will be removed in Python 3.12 with deprecated " "The \"legacy\" Unicode object will be removed in Python 3.12 with deprecated "
"APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` " "APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` "

2
dict
View File

@ -84,6 +84,7 @@ hachabilité
hachable hachable
hachables hachables
hettinger hettinger
hex
html html
IANA IANA
indiçage indiçage
@ -147,6 +148,7 @@ proleptique
précompilé précompilé
préemptif préemptif
préremplis préremplis
punycode
py2exe py2exe
pybsddb pybsddb
pyc pyc

View File

@ -86,6 +86,7 @@ msgstr ""
"Python." "Python."
#: distributing/index.rst:37 #: distributing/index.rst:37
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ are the group of " "the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ are the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and " "developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
@ -102,6 +103,7 @@ msgstr ""
"github.com/pypa>`__ que sur `Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__." "github.com/pypa>`__ que sur `Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
#: distributing/index.rst:44 #: distributing/index.rst:44
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":mod:`distutils` is the original build and distribution system first added " ":mod:`distutils` is the original build and distribution system first added "
"to the Python standard library in 1998. While direct use of :mod:`distutils` " "to the Python standard library in 1998. While direct use of :mod:`distutils` "
@ -119,6 +121,7 @@ msgstr ""
"développement et les standards de la création de paquet." "développement et les standards de la création de paquet."
#: distributing/index.rst:51 #: distributing/index.rst:51
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"`setuptools`_ is a (largely) drop-in replacement for :mod:`distutils` first " "`setuptools`_ is a (largely) drop-in replacement for :mod:`distutils` first "
"published in 2004. Its most notable addition over the unmodified :mod:" "published in 2004. Its most notable addition over the unmodified :mod:"
@ -135,6 +138,7 @@ msgstr ""
"de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python." "de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
#: distributing/index.rst:57 #: distributing/index.rst:57
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"`wheel`_ (in this context) is a project that adds the ``bdist_wheel`` " "`wheel`_ (in this context) is a project that adds the ``bdist_wheel`` "
"command to :mod:`distutils`/`setuptools`_. This produces a cross platform " "command to :mod:`distutils`/`setuptools`_. This produces a cross platform "

View File

@ -1,27 +1,24 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,156 +1,144 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/commandref.rst:5 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:5
msgid "Command Reference" msgid "Command Reference"
msgstr "Référence des commandes" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/commandref.rst:24 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:24
msgid "Installing modules: the :command:`install` command family" msgid "Installing modules: the :command:`install` command family"
msgstr "Installer des modules: la famille de commande :command:`install`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:26 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:26
msgid "" msgid ""
"The install command ensures that the build commands have been run and then " "The install command ensures that the build commands have been run and then "
"runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :" "runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :"
"command:`install_scripts`." "command:`install_scripts`."
msgstr "" msgstr ""
"La commande d'installation sassure que la commande de construction a bien "
"été lancé puis lance les sous-commandes :command:`install_lib`, :command:"
"`install_data` et :command:`install_scripts`."
#: distutils/commandref.rst:37 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:37
msgid ":command:`install_data`" msgid ":command:`install_data`"
msgstr ":command:`install_data`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:39 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:39
msgid "This command installs all data files provided with the distribution." msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Cette commande installe tous les fichiers fournis avec la distribution."
#: distutils/commandref.rst:45 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:45
msgid ":command:`install_scripts`" msgid ":command:`install_scripts`"
msgstr ":command:`install_scripts`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:47 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:47
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution." msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Cette commande installe tout les scripts (Python) dans la distribution."
#: distutils/commandref.rst:56 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:56
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command" msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:60 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:60
msgid "The manifest template commands are:" msgid "The manifest template commands are:"
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:63 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Commande" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:63 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:65 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`" msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`include pat1 pat2 ...`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:65 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
msgid "include all files matching any of the listed patterns" msgid "include all files matching any of the listed patterns"
msgstr "Inclut tous les fichiers ressemblant aux modèles listés" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:68 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`" msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`exclude pat1 pat2 ...`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:68 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
msgid "exclude all files matching any of the listed patterns" msgid "exclude all files matching any of the listed patterns"
msgstr "exclut tous les fichiers ressemblant aux modèles listés" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:71 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`" msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:71 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns" msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
msgstr "" msgstr ""
"inclut récursivement tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles "
"listés"
#: distutils/commandref.rst:74 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`" msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:74 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns" msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns"
msgstr "exclut tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles listés" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:77 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`" msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`global-include pat1 pat2 ...`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:77 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
msgid "" msgid ""
"include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the " "include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
"listed patterns" "listed patterns"
msgstr "" msgstr ""
"Inclut tous les fichiers dans l'arborescence ressemblant aux modèles listés"
#: distutils/commandref.rst:80 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`" msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:80 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
msgid "" msgid ""
"exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the " "exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
"listed patterns" "listed patterns"
msgstr "" msgstr ""
"exclut tous les fichiers dans l'arborescence ressemblant aux modèles listés"
#: distutils/commandref.rst:83 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
msgid ":command:`prune dir`" msgid ":command:`prune dir`"
msgstr ":command:`prune dir`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:83 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
msgid "exclude all files under *dir*" msgid "exclude all files under *dir*"
msgstr "exclut tous les fichiers dans *dir*" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:85 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
msgid ":command:`graft dir`" msgid ":command:`graft dir`"
msgstr ":command:`graft dir`" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:85 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
msgid "include all files under *dir*" msgid "include all files under *dir*"
msgstr "inclut tous les fichiers dans *dir*" msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:88 #: ../Doc/distutils/commandref.rst:88
msgid "" msgid ""
"The patterns here are Unix-style \"glob\" patterns: ``*`` matches any " "The patterns here are Unix-style \"glob\" patterns: ``*`` matches any "
"sequence of regular filename characters, ``?`` matches any single regular " "sequence of regular filename characters, ``?`` matches any single regular "
@ -159,11 +147,3 @@ msgid ""
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except " "filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
"slash; on Windows anything except backslash or colon." "slash; on Windows anything except backslash or colon."
msgstr "" msgstr ""
"Les modèles sont de style Unix *glob* : ``*`` correspond à n'importe quelle "
"chaîne de caractères d'un nom de fichier valide, ``?`` correspond à un seul "
"caractère d'un nom de fichier valide et ``[range]`` correspond à n'importe "
"quel caractère dans la *range* (e.g., ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). "
"La définition de \"caractère de nom de fichier valide\" est spécifique à "
"chaque plateforme: sur Unix il s'agir de n'importe quel caractère à part le "
"slash; sur Windows il s'agir de n'importe quel caractère a part l'anti-slash "
"et les deux points."

View File

@ -1,36 +1,33 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/configfile.rst:5 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:5
msgid "Writing the Setup Configuration File" msgid "Writing the Setup Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/configfile.rst:9 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:9
msgid "" msgid ""
"Often, it's not possible to write down everything needed to build a " "Often, it's not possible to write down everything needed to build a "
"distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, " "distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, "
@ -43,7 +40,7 @@ msgid ""
"by editing the config file." "by editing the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:18 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:18
msgid "" msgid ""
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup " "The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the " "script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
@ -54,29 +51,29 @@ msgid ""
"has several useful consequences:" "has several useful consequences:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:32 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:32
msgid "" msgid ""
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :" "installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
"file:`setup.cfg`" "file:`setup.cfg`"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:35 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:35
msgid "" msgid ""
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set " "you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
"in :file:`setup.py`" "in :file:`setup.py`"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:38 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:38
msgid "" msgid ""
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line " "installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
"options to :file:`setup.py`" "options to :file:`setup.py`"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:41 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:41
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:" msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:49 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:49
msgid "" msgid ""
"where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :" "where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :"
"command:`install`), and *option* is one of the options that command " "command:`install`), and *option* is one of the options that command "
@ -87,19 +84,19 @@ msgid ""
"by indenting the continuation lines." "by indenting the continuation lines."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:57 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:57
msgid "" msgid ""
"You can find out the list of options supported by a particular command with " "You can find out the list of options supported by a particular command with "
"the universal :option:`!--help` option, e.g." "the universal :option:`!--help` option, e.g."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:75 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:75
msgid "" msgid ""
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is " "Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
"spelled ``foo_bar`` in configuration files." "spelled ``foo_bar`` in configuration files."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:80 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:80
msgid "" msgid ""
"For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that " "For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that "
"is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled " "is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled "
@ -109,7 +106,7 @@ msgid ""
"ensure this:" "ensure this:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:90 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:90
msgid "" msgid ""
"But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command " "But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command "
"explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is " "explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is "
@ -117,7 +114,7 @@ msgid ""
"configuration file for this distribution:" "configuration file for this distribution:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:100 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:100
msgid "" msgid ""
"This will affect all builds of this module distribution, whether or not you " "This will affect all builds of this module distribution, whether or not you "
"explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` " "explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` "
@ -130,7 +127,7 @@ msgid ""
"always a bad idea, though.)" "always a bad idea, though.)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:109 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:109
msgid "" msgid ""
"Another example: certain commands take a lot of options that don't change " "Another example: certain commands take a lot of options that don't change "
"from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything " "from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything "
@ -142,27 +139,27 @@ msgid ""
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:" "snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:129 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:129
msgid "" msgid ""
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string " "Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
"split across multiple lines for readability." "split across multiple lines for readability."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:136 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\"" msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:136 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid "" msgid ""
"More information on the configuration files is available in the manual for " "More information on the configuration files is available in the manual for "
"system administrators." "system administrators."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:141 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:141
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:142 #: ../Doc/distutils/configfile.rst:142
msgid "" msgid ""
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully " "This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
"supported by the Distutils." "supported by the Distutils."

View File

@ -1,77 +1,73 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:20+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/examples.rst:5 #: ../Doc/distutils/examples.rst:5
#, fuzzy
msgid "Distutils Examples" msgid "Distutils Examples"
msgstr "Exemples" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/examples.rst:9 #: ../Doc/distutils/examples.rst:9
msgid "" msgid ""
"This chapter provides a number of basic examples to help get started with " "This chapter provides a number of basic examples to help get started with "
"distutils. Additional information about using distutils can be found in the " "distutils. Additional information about using distutils can be found in the "
"Distutils Cookbook." "Distutils Cookbook."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:16 #: ../Doc/distutils/examples.rst:16
msgid "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_" msgid "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:17 #: ../Doc/distutils/examples.rst:17
msgid "" msgid ""
"Collection of recipes showing how to achieve more control over distutils." "Collection of recipes showing how to achieve more control over distutils."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:23 #: ../Doc/distutils/examples.rst:23
msgid "Pure Python distribution (by module)" msgid "Pure Python distribution (by module)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:25 #: ../Doc/distutils/examples.rst:25
msgid "" msgid ""
"If you're just distributing a couple of modules, especially if they don't " "If you're just distributing a couple of modules, especially if they don't "
"live in a particular package, you can specify them individually using the " "live in a particular package, you can specify them individually using the "
"``py_modules`` option in the setup script." "``py_modules`` option in the setup script."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:29 #: ../Doc/distutils/examples.rst:29
msgid "" msgid ""
"In the simplest case, you'll have two files to worry about: a setup script " "In the simplest case, you'll have two files to worry about: a setup script "
"and the single module you're distributing, :file:`foo.py` in this example::" "and the single module you're distributing, :file:`foo.py` in this example::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:36 #: ../Doc/distutils/examples.rst:36
msgid "" msgid ""
"(In all diagrams in this section, *<root>* will refer to the distribution " "(In all diagrams in this section, *<root>* will refer to the distribution "
"root directory.) A minimal setup script to describe this situation would " "root directory.) A minimal setup script to describe this situation would "
"be::" "be::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:45 #: ../Doc/distutils/examples.rst:45
msgid "" msgid ""
"Note that the name of the distribution is specified independently with the " "Note that the name of the distribution is specified independently with the "
"``name`` option, and there's no rule that says it has to be the same as the " "``name`` option, and there's no rule that says it has to be the same as the "
@ -80,29 +76,29 @@ msgid ""
"filenames, so you should stick to letters, digits, underscores, and hyphens." "filenames, so you should stick to letters, digits, underscores, and hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:51 #: ../Doc/distutils/examples.rst:51
msgid "" msgid ""
"Since ``py_modules`` is a list, you can of course specify multiple modules, " "Since ``py_modules`` is a list, you can of course specify multiple modules, "
"eg. if you're distributing modules :mod:`foo` and :mod:`bar`, your setup " "eg. if you're distributing modules :mod:`foo` and :mod:`bar`, your setup "
"might look like this::" "might look like this::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:60 #: ../Doc/distutils/examples.rst:60
msgid "and the setup script might be ::" msgid "and the setup script might be ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:68 #: ../Doc/distutils/examples.rst:68
msgid "" msgid ""
"You can put module source files into another directory, but if you have " "You can put module source files into another directory, but if you have "
"enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by " "enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by "
"package rather than listing them individually." "package rather than listing them individually."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:76 #: ../Doc/distutils/examples.rst:76
msgid "Pure Python distribution (by package)" msgid "Pure Python distribution (by package)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:78 #: ../Doc/distutils/examples.rst:78
msgid "" msgid ""
"If you have more than a couple of modules to distribute, especially if they " "If you have more than a couple of modules to distribute, especially if they "
"are in multiple packages, it's probably easier to specify whole packages " "are in multiple packages, it's probably easier to specify whole packages "
@ -112,27 +108,27 @@ msgid ""
"have to have an :file:`__init__.py` file)." "have to have an :file:`__init__.py` file)."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:85 #: ../Doc/distutils/examples.rst:85
msgid "The setup script from the last example could also be written as ::" msgid "The setup script from the last example could also be written as ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:93 #: ../Doc/distutils/examples.rst:93
msgid "(The empty string stands for the root package.)" msgid "(The empty string stands for the root package.)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:95 #: ../Doc/distutils/examples.rst:95
msgid "" msgid ""
"If those two files are moved into a subdirectory, but remain in the root " "If those two files are moved into a subdirectory, but remain in the root "
"package, e.g.::" "package, e.g.::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:103 #: ../Doc/distutils/examples.rst:103
msgid "" msgid ""
"then you would still specify the root package, but you have to tell the " "then you would still specify the root package, but you have to tell the "
"Distutils where source files in the root package live::" "Distutils where source files in the root package live::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:113 #: ../Doc/distutils/examples.rst:113
msgid "" msgid ""
"More typically, though, you will want to distribute multiple modules in the " "More typically, though, you will want to distribute multiple modules in the "
"same package (or in sub-packages). For example, if the :mod:`foo` and :mod:" "same package (or in sub-packages). For example, if the :mod:`foo` and :mod:"
@ -140,38 +136,38 @@ msgid ""
"tree is ::" "tree is ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:125 #: ../Doc/distutils/examples.rst:125
msgid "" msgid ""
"This is in fact the default layout expected by the Distutils, and the one " "This is in fact the default layout expected by the Distutils, and the one "
"that requires the least work to describe in your setup script::" "that requires the least work to describe in your setup script::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:134 #: ../Doc/distutils/examples.rst:134
msgid "" msgid ""
"If you want to put modules in directories not named for their package, then " "If you want to put modules in directories not named for their package, then "
"you need to use the ``package_dir`` option again. For example, if the :file:" "you need to use the ``package_dir`` option again. For example, if the :file:"
"`src` directory holds modules in the :mod:`foobar` package::" "`src` directory holds modules in the :mod:`foobar` package::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:145 #: ../Doc/distutils/examples.rst:145
msgid "an appropriate setup script would be ::" msgid "an appropriate setup script would be ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:154 #: ../Doc/distutils/examples.rst:154
msgid "" msgid ""
"Or, you might put modules from your main package right in the distribution " "Or, you might put modules from your main package right in the distribution "
"root::" "root::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:163 #: ../Doc/distutils/examples.rst:163
msgid "in which case your setup script would be ::" msgid "in which case your setup script would be ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:172 #: ../Doc/distutils/examples.rst:172
msgid "(The empty string also stands for the current directory.)" msgid "(The empty string also stands for the current directory.)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:174 #: ../Doc/distutils/examples.rst:174
msgid "" msgid ""
"If you have sub-packages, they must be explicitly listed in ``packages``, " "If you have sub-packages, they must be explicitly listed in ``packages``, "
"but any entries in ``package_dir`` automatically extend to sub-packages. (In " "but any entries in ``package_dir`` automatically extend to sub-packages. (In "
@ -180,15 +176,15 @@ msgid ""
"file:`__init__.py` files.) Thus, if the default layout grows a sub-package::" "file:`__init__.py` files.) Thus, if the default layout grows a sub-package::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:190 #: ../Doc/distutils/examples.rst:190
msgid "then the corresponding setup script would be ::" msgid "then the corresponding setup script would be ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:202 #: ../Doc/distutils/examples.rst:202
msgid "Single extension module" msgid "Single extension module"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:204 #: ../Doc/distutils/examples.rst:204
msgid "" msgid ""
"Extension modules are specified using the ``ext_modules`` option. " "Extension modules are specified using the ``ext_modules`` option. "
"``package_dir`` has no effect on where extension source files are found; it " "``package_dir`` has no effect on where extension source files are found; it "
@ -196,75 +192,75 @@ msgid ""
"single extension module in a single C source file, is::" "single extension module in a single C source file, is::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:213 #: ../Doc/distutils/examples.rst:213
msgid "" msgid ""
"If the :mod:`foo` extension belongs in the root package, the setup script " "If the :mod:`foo` extension belongs in the root package, the setup script "
"for this could be ::" "for this could be ::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:223 #: ../Doc/distutils/examples.rst:223
msgid "If the extension actually belongs in a package, say :mod:`foopkg`, then" msgid "If the extension actually belongs in a package, say :mod:`foopkg`, then"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:225 #: ../Doc/distutils/examples.rst:225
msgid "" msgid ""
"With exactly the same source tree layout, this extension can be put in the :" "With exactly the same source tree layout, this extension can be put in the :"
"mod:`foopkg` package simply by changing the name of the extension::" "mod:`foopkg` package simply by changing the name of the extension::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:236 #: ../Doc/distutils/examples.rst:236
msgid "Checking a package" msgid "Checking a package"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:238 #: ../Doc/distutils/examples.rst:238
msgid "" msgid ""
"The ``check`` command allows you to verify if your package meta-data meet " "The ``check`` command allows you to verify if your package meta-data meet "
"the minimum requirements to build a distribution." "the minimum requirements to build a distribution."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:241 #: ../Doc/distutils/examples.rst:241
msgid "" msgid ""
"To run it, just call it using your :file:`setup.py` script. If something is " "To run it, just call it using your :file:`setup.py` script. If something is "
"missing, ``check`` will display a warning." "missing, ``check`` will display a warning."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:244 #: ../Doc/distutils/examples.rst:244
msgid "Let's take an example with a simple script::" msgid "Let's take an example with a simple script::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:250 #: ../Doc/distutils/examples.rst:250
msgid "Running the ``check`` command will display some warnings:" msgid "Running the ``check`` command will display some warnings:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:261 #: ../Doc/distutils/examples.rst:261
msgid "" msgid ""
"If you use the reStructuredText syntax in the ``long_description`` field and " "If you use the reStructuredText syntax in the ``long_description`` field and "
"`docutils`_ is installed you can check if the syntax is fine with the " "`docutils`_ is installed you can check if the syntax is fine with the "
"``check`` command, using the ``restructuredtext`` option." "``check`` command, using the ``restructuredtext`` option."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:265 #: ../Doc/distutils/examples.rst:265
msgid "For example, if the :file:`setup.py` script is changed like this::" msgid "For example, if the :file:`setup.py` script is changed like this::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:280 #: ../Doc/distutils/examples.rst:280
msgid "" msgid ""
"Where the long description is broken, ``check`` will be able to detect it by " "Where the long description is broken, ``check`` will be able to detect it by "
"using the :mod:`docutils` parser:" "using the :mod:`docutils` parser:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:291 #: ../Doc/distutils/examples.rst:291
msgid "Reading the metadata" msgid "Reading the metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:293 #: ../Doc/distutils/examples.rst:293
msgid "" msgid ""
"The :func:`distutils.core.setup` function provides a command-line interface " "The :func:`distutils.core.setup` function provides a command-line interface "
"that allows you to query the metadata fields of a project through the " "that allows you to query the metadata fields of a project through the "
"``setup.py`` script of a given project:" "``setup.py`` script of a given project:"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:302 #: ../Doc/distutils/examples.rst:302
msgid "" msgid ""
"This call reads the ``name`` metadata by running the :func:`distutils.core." "This call reads the ``name`` metadata by running the :func:`distutils.core."
"setup` function. Although, when a source or binary distribution is created " "setup` function. Although, when a source or binary distribution is created "
@ -276,13 +272,13 @@ msgid ""
"and ``pyX.X`` the major and minor version of Python like ``2.7`` or ``3.2``." "and ``pyX.X`` the major and minor version of Python like ``2.7`` or ``3.2``."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:312 #: ../Doc/distutils/examples.rst:312
msgid "" msgid ""
"You can read back this static file, by using the :class:`distutils.dist." "You can read back this static file, by using the :class:`distutils.dist."
"DistributionMetadata` class and its :func:`read_pkg_file` method::" "DistributionMetadata` class and its :func:`read_pkg_file` method::"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/examples.rst:326 #: ../Doc/distutils/examples.rst:326
msgid "" msgid ""
"Notice that the class can also be instantiated with a metadata file path to " "Notice that the class can also be instantiated with a metadata file path to "
"loads its values::" "loads its values::"

View File

@ -1,36 +1,33 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/extending.rst:5 #: ../Doc/distutils/extending.rst:5
msgid "Extending Distutils" msgid "Extending Distutils"
msgstr "Extension de Distutils" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/extending.rst:9 #: ../Doc/distutils/extending.rst:9
msgid "" msgid ""
"Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of " "Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of "
"new commands or replacements for existing commands. New commands may be " "new commands or replacements for existing commands. New commands may be "
@ -38,24 +35,16 @@ msgid ""
"while replacements for existing commands may be made to modify details of " "while replacements for existing commands may be made to modify details of "
"how the command operates on a package." "how the command operates on a package."
msgstr "" msgstr ""
"*Distutils* peut être étendu de multiples façons. La plupart des extensions "
"sont soit des nouvelles commandes soit des remplacements de commandes "
"existantes. De nouvelles commandes pourraient par exemple servir à "
"l'empaquetage pour des plateformes spécifiques tandis que des remplacements "
"peuvent modifier certains aspects des commandes existantes."
#: distutils/extending.rst:15 #: ../Doc/distutils/extending.rst:15
msgid "" msgid ""
"Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts " "Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts "
"that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions " "that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions "
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a " "that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
"convenience." "convenience."
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des extensions de *distutils* sont faites dans le script :file:"
"`setup.py`. La plupart ajoutent simplement quelques extensions de fichiers "
"qui devraient être copiés dans le paquet en plus des fichiers :file:`.py`."
#: distutils/extending.rst:20 #: ../Doc/distutils/extending.rst:20
msgid "" msgid ""
"Most distutils command implementations are subclasses of the :class:" "Most distutils command implementations are subclasses of the :class:"
"`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :" "`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :"
@ -63,53 +52,34 @@ msgid ""
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands " "indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
"are required to derive from :class:`Command`." "are required to derive from :class:`Command`."
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des implémentations des commandes *distutils* sont des sous-"
"classes de :class:`distutils.cmd.Command`. Les nouvelles commandes peuvent "
"hériter directement de :class:`Command`, alors que les remplacements "
"dérivent souvent de :class:`Command` indirectement, directement sous-"
"classant la commande qu'ils remplacent. Les commandes doivent dériver de la "
"classe :class:`Command`."
#: distutils/extending.rst:35 #: ../Doc/distutils/extending.rst:35
msgid "Integrating new commands" msgid "Integrating new commands"
msgstr "Intégrer de nouvelles commandes" msgstr ""
#: distutils/extending.rst:37 #: ../Doc/distutils/extending.rst:37
msgid "" msgid ""
"There are different ways to integrate new command implementations into " "There are different ways to integrate new command implementations into "
"distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new " "distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new "
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python " "features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
"that provides that support. This is really hard for many reasons." "that provides that support. This is really hard for many reasons."
msgstr "" msgstr ""
"Il y a différentes façons dintégrer de nouvelles implémentations de "
"commandes dans *distutils*. La plus difficile est de faire pression pour "
"inclure une nouvelle fonctionnalité dans *distutils* même, et dattendre (et "
"demander) une version de Python l'implémentant. C'est très difficile pour "
"beaucoup de raisons."
#: distutils/extending.rst:42 #: ../Doc/distutils/extending.rst:42
msgid "" msgid ""
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to " "The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause " "include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::" "the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
msgstr "" msgstr ""
"La plus commune, et possiblement la plus raisonnable pour la plupart des "
"cas, est d'inclure les nouvelles implémentations dans votre fichier :file:"
"`setup.py`, et de faire en sorte que la fonction :func:`distutils.core."
"setup` les utilise ::"
#: distutils/extending.rst:57 #: ../Doc/distutils/extending.rst:57
msgid "" msgid ""
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to " "This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to " "use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
"have the new command implementation." "have the new command implementation."
msgstr "" msgstr ""
"Cette approche est la plus valable si les nouvelles implémentations doivent "
"être utilisées pour utiliser un paquet particulier, vu que toutes les "
"personnes intéressées par le paquet devront avoir ces nouvelles "
"implémentations de commandes."
#: distutils/extending.rst:61 #: ../Doc/distutils/extending.rst:61
msgid "" msgid ""
"Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow " "Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow "
"new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts " "new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts "
@ -126,25 +96,8 @@ msgid ""
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. " "it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
"This should never be set in a configuration file provided with a package." "This should never be set in a configuration file provided with a package."
msgstr "" msgstr ""
"Depuis Python 2.4, une troisième option est disponible, prévue pour "
"permettre d'ajouter de nouvelles commandes compatibles avec le script "
"existant :file:`setup.py` sans avoir besoin de modifier l'installation "
"Python. C'est fait pour que les extensions tierces puissent rester "
"compatibles avec d'autres systèmes d'empaquetage, mais les commandes peuvent "
"être utilisées pour tout ce que les commandes de *distutils* peuvent faire. "
"Une nouvelle option de configuration, ``command_packages`` (option shell :"
"option:`!--command-packages`), peut être utilisée pour spécifier des "
"recherches de paquets additionnels pour des modules qui implémentent des "
"commandes. Comme toutes les options *distutils*, cela peut être spécifié en "
"ligne de commande ou dans un fichier de configuration. Cette option peut "
"être fixée dans la section ``[global]`` d'un fichier de configuration, ou "
"avant n'importe quelle commande dans un shell. Si définie dans un fichier de "
"configuration, elle peut être écrasée depuis la ligne de commande. Mettre "
"une chaîne de caractères vide en valeur de cette option forcera "
"l'utilisation de la valeur par défaut. Cela ne devrait jamais être fixé dans "
"un fichier de configuration donné avec un paquet."
#: distutils/extending.rst:76 #: ../Doc/distutils/extending.rst:76
msgid "" msgid ""
"This new option can be used to add any number of packages to the list of " "This new option can be used to add any number of packages to the list of "
"packages searched for command implementations; multiple package names should " "packages searched for command implementations; multiple package names should "
@ -158,25 +111,12 @@ msgid ""
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg." "could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`." "bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette nouvelle option peut être utilisée pour ajouter n'importe quel nombre "
"de paquet à la liste des paquets recherchés pour les implémentations de "
"commandes ; plusieurs noms de paquets doivent être séparés par des virgules. "
"Quand non spécifié, la recherche est seulement faite dans le paquet :mod:"
"`distutils.command`. Cependant, lorsque :file:`setup.py` est lancé avec "
"l'option ``--command-packages distcmds,buildcmds``, les paquets :mod:"
"`distutils.command`, :mod:`distcmds`, et :mod:`buildcmds` seront cherchés "
"dans cet ordre. Il est attendu des nouvelles commandes dêtre implémentées "
"en modules du même nom que la commande en utilisant des classes partageant "
"le même nom. Comme dans l'exemple shell donné ci-dessus, la commande :"
"command:`bdist_openpkg` pourrait être implémentée avec la classe :class:"
"`distcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg` ou :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg`."
#: distutils/extending.rst:90 #: ../Doc/distutils/extending.rst:90
msgid "Adding new distribution types" msgid "Adding new distribution types"
msgstr "Ajout de nouveaux types de distribution" msgstr ""
#: distutils/extending.rst:92 #: ../Doc/distutils/extending.rst:92
msgid "" msgid ""
"Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) " "Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) "
"need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution." "need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution."
@ -185,9 +125,3 @@ msgid ""
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what " "file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
"would have been created." "would have been created."
msgstr "" msgstr ""
"Les commandes qui créent des distributions (fichiers dans le dossier :file:"
"`dist/`) doivent ajouter la paire ``(command, filename)`` à ``self."
"distribution.dist_files`` pour que :command:`upload` puisse publier sur "
"PyPI. Le nom de fichier (*filename*) dans la paire ne contiens pas de "
"chemin, juste le nom du fichier lui-même. En mode *dry-run*, les paires "
"doivent toujours être ajoutées pour représenter ce qui aurait été créé."

View File

@ -1,49 +1,50 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: distutils/index.rst:5 #: ../Doc/distutils/index.rst:5
msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)" msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)"
msgstr "Distribuer des modules Python (Version historique)" msgstr ""
#: distutils/index.rst:0 #: ../Doc/distutils/index.rst:0
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Auteurs" msgstr ""
#: distutils/index.rst:7 #: ../Doc/distutils/index.rst:7
msgid "Greg Ward, Anthony Baxter" msgid "Greg Ward, Anthony Baxter"
msgstr "Greg Ward, Anthony Baxter" msgstr ""
#: distutils/index.rst:0 #: ../Doc/distutils/index.rst:0
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr ""
#: distutils/index.rst:8 #: ../Doc/distutils/index.rst:8
msgid "distutils-sig@python.org" msgid "distutils-sig@python.org"
msgstr "distutils-sig@python.org" msgstr ""
#: distutils/index.rst:12 #: ../Doc/distutils/index.rst:12
msgid ":ref:`distributing-index`" msgid ":ref:`distributing-index`"
msgstr ":ref:`distributing-index`" msgstr ""
#: distutils/index.rst:13 #: ../Doc/distutils/index.rst:13
msgid "The up to date module distribution documentations" msgid "The up to date module distribution documentations"
msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules" msgstr ""
#: distutils/index.rst:17 #: ../Doc/distutils/index.rst:17
msgid "" msgid ""
"The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in " "The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in "
"Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be " "Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be "
@ -51,18 +52,14 @@ msgid ""
"entry for more information." "entry for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/index.rst:26 #: ../Doc/distutils/index.rst:26
msgid "" msgid ""
"This guide only covers the basic tools for building and distributing " "This guide only covers the basic tools for building and distributing "
"extensions that are provided as part of this version of Python. Third party " "extensions that are provided as part of this version of Python. Third party "
@ -70,22 +67,11 @@ msgid ""
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-" "recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information." "recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Ce guide ne couvre que les outils de base, fournis avec cette version de "
"Python, pour construire et distribuer des extensions. D'autres outils "
"peuvent être plus sécurisés et plus simple à utiliser. Consultez `quick "
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ dans le *Python Packaging User Guide* pour plus "
"d'informations."
#: distutils/index.rst:32 #: ../Doc/distutils/index.rst:32
msgid "" msgid ""
"This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") " "This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") "
"from the module developer's point of view, describing the underlying " "from the module developer's point of view, describing the underlying "
"capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to " "capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to "
"make Python modules and extensions readily available to a wider audience." "make Python modules and extensions readily available to a wider audience."
msgstr "" msgstr ""
"Ce document décrit les outils de distribution de Python (\"Distutils\") du "
"point de vue d'un développeur de modules. Il décrit les capacités sous-"
"jacentes sur lesquelles ``setuptools`` s'appuie pour permettre aux "
"développeurs Python de créer des modules Python et des extensions "
"disponibles à une large audience."

View File

@ -1,84 +1,73 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eric Régnier <utopman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: distutils/introduction.rst:5 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:5
msgid "An Introduction to Distutils" msgid "An Introduction to Distutils"
msgstr "Introduction à Distutils" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/introduction.rst:9 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:9
msgid "" msgid ""
"This document covers using the Distutils to distribute your Python modules, " "This document covers using the Distutils to distribute your Python modules, "
"concentrating on the role of developer/distributor: if you're looking for " "concentrating on the role of developer/distributor: if you're looking for "
"information on installing Python modules, you should refer to the :ref:" "information on installing Python modules, you should refer to the :ref:"
"`install-index` chapter." "`install-index` chapter."
msgstr "" msgstr ""
"Ce document traite de l'utilisation de Distutils pour distribuer des modules "
"Python, en se concentrant sur le rôle de développeur/distributeur : si vous "
"cherchez des informations sur l'installation de modules Python, vous devriez "
"vous référer au chapitre :ref:`install-index`."
#: distutils/introduction.rst:18 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:18
msgid "Concepts & Terminology" msgid "Concepts & Terminology"
msgstr "Concepts et Terminologie" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:20 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:20
msgid "" msgid ""
"Using the Distutils is quite simple, both for module developers and for " "Using the Distutils is quite simple, both for module developers and for "
"users/administrators installing third-party modules. As a developer, your " "users/administrators installing third-party modules. As a developer, your "
"responsibilities (apart from writing solid, well-documented and well-tested " "responsibilities (apart from writing solid, well-documented and well-tested "
"code, of course!) are:" "code, of course!) are:"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser Distuils est assez simple, à la fois pour les développeurs de "
"module et pour les utilisateurs/administrateurs qui installent des modules "
"tiers. En tant que développeur, vos responsabilités (en plus d'écrire du "
"code solide, bien documenté et bien testé, bien entendu !) sont :"
#: distutils/introduction.rst:25 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:25
msgid "write a setup script (:file:`setup.py` by convention)" msgid "write a setup script (:file:`setup.py` by convention)"
msgstr "écrire un script d'installation (:file:`setup.py` par convention) ;" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:27 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:27
msgid "(optional) write a setup configuration file" msgid "(optional) write a setup configuration file"
msgstr "(optionnel) écrire un fichier de configuration pour l'installation ;" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:29 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:29
msgid "create a source distribution" msgid "create a source distribution"
msgstr "créer une distribution source ;" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:31 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:31
msgid "(optional) create one or more built (binary) distributions" msgid "(optional) create one or more built (binary) distributions"
msgstr "(optionnel) créer une ou plusieurs distributions compilées (binaires)." msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:33 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:33
msgid "Each of these tasks is covered in this document." msgid "Each of these tasks is covered in this document."
msgstr "Chacune de ces tâches est couverte dans ce document." msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:35 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:35
msgid "" msgid ""
"Not all module developers have access to a multitude of platforms, so it's " "Not all module developers have access to a multitude of platforms, so it's "
"not always feasible to expect them to create a multitude of built " "not always feasible to expect them to create a multitude of built "
@ -90,22 +79,12 @@ msgid ""
"module distributions in the most natural way for their platform, without " "module distributions in the most natural way for their platform, without "
"having to run a single setup script or compile a line of code." "having to run a single setup script or compile a line of code."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les développeurs de modules n'ont pas accès à une multitude de "
"plateformes, donc on ne peut pas exiger d'eux qu'ils créent une multitude de "
"distributions compilées. On s'attend à ce que certains intermédiaires, "
"appelés *packagers*, prennent en charge ce besoin. Les packagers vont "
"prendre les sources des distributions publiées par les développeurs de "
"modules, les construire sur on ou plusieurs plateformes, et publier les "
"distributions compilées résultantes. Ainsi, les utilisateurs sur les "
"plateformes les plus populaires vont pouvoir installer la plupart des "
"modules Python de la façon la plus naturelle qui soit pour leur plateforme, "
"sans avoir à exécuter de script ou à compiler du code."
#: distutils/introduction.rst:49 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:49
msgid "A Simple Example" msgid "A Simple Example"
msgstr "Un exemple simple" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:51 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:51
msgid "" msgid ""
"The setup script is usually quite simple, although since it's written in " "The setup script is usually quite simple, although since it's written in "
"Python, there are no arbitrary limits to what you can do with it, though you " "Python, there are no arbitrary limits to what you can do with it, though you "
@ -114,113 +93,78 @@ msgid ""
"script may be run multiple times in the course of building and installing " "script may be run multiple times in the course of building and installing "
"your module distribution." "your module distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'installation est habituellement assez simple, même s'il n'y a "
"pas de limite à ce qu'il peut faire (il est écrit en Python, n'est-ce "
"pas ?). Veillez d'ailleurs à ne pas surcharger ce script avec des opérations "
"coûteuses car, contrairement aux scripts de configuration façon Autoconf, le "
"script d'installation peut être amené à être exécuté plusieurs fois au cours "
"de la compilation et de l'installation du module."
#: distutils/introduction.rst:58 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:58
msgid "" msgid ""
"If all you want to do is distribute a module called :mod:`foo`, contained in " "If all you want to do is distribute a module called :mod:`foo`, contained in "
"a file :file:`foo.py`, then your setup script can be as simple as this::" "a file :file:`foo.py`, then your setup script can be as simple as this::"
msgstr "" msgstr ""
"Si tout ce que vous voulez est de distribuer un module appelé :mod:`foo`, "
"contenu dans un fichier :file:`foo.py`, alors votre script d'installation "
"peut se résumer à ::"
#: distutils/introduction.rst:67 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:67
msgid "Some observations:" msgid "Some observations:"
msgstr "Quelques observations :" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:69 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:69
msgid "" msgid ""
"most information that you supply to the Distutils is supplied as keyword " "most information that you supply to the Distutils is supplied as keyword "
"arguments to the :func:`setup` function" "arguments to the :func:`setup` function"
msgstr "" msgstr ""
"la plupart des informations que vous fournissez à Distutils sont fournies en "
"tant qu'arguments nommés à la fonction :func:`setup`;"
#: distutils/introduction.rst:72 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:72
msgid "" msgid ""
"those keyword arguments fall into two categories: package metadata (name, " "those keyword arguments fall into two categories: package metadata (name, "
"version number) and information about what's in the package (a list of pure " "version number) and information about what's in the package (a list of pure "
"Python modules, in this case)" "Python modules, in this case)"
msgstr "" msgstr ""
"ces arguments nommés tombent dans deux catégories : métadonnées du paquet "
"(nom, numéro de version) et des informations sur le contenu du paquet paquet "
"(une liste de purs modules Python, dans ce cas) ;"
#: distutils/introduction.rst:76 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:76
msgid "" msgid ""
"modules are specified by module name, not filename (the same will hold true " "modules are specified by module name, not filename (the same will hold true "
"for packages and extensions)" "for packages and extensions)"
msgstr "" msgstr ""
"les modules sont listés par nom de module, plutôt que par nom de fichier (le "
"cas est similaire pour les paquets et extensions) ;"
#: distutils/introduction.rst:79 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:79
msgid "" msgid ""
"it's recommended that you supply a little more metadata, in particular your " "it's recommended that you supply a little more metadata, in particular your "
"name, email address and a URL for the project (see section :ref:`setup-" "name, email address and a URL for the project (see section :ref:`setup-"
"script` for an example)" "script` for an example)"
msgstr "" msgstr ""
"il est recommandé de fournir un minimum de métadonnées, en particulier votre "
"nom, une adresse de courriel et une URL pour le projet (voir section :ref:"
"`setup-script` pour un exemple)."
#: distutils/introduction.rst:83 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:83
msgid "" msgid ""
"To create a source distribution for this module, you would create a setup " "To create a source distribution for this module, you would create a setup "
"script, :file:`setup.py`, containing the above code, and run this command " "script, :file:`setup.py`, containing the above code, and run this command "
"from a terminal::" "from a terminal::"
msgstr "" msgstr ""
"Pour créer une distribution source pour ce module, il faut créer un script "
"d'installation, :file:`setup.py`, contenant le code ci-dessus, et exécuter "
"cette commande depuis un terminal ::"
#: distutils/introduction.rst:89 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:89
msgid "" msgid ""
"For Windows, open a command prompt window (:menuselection:`Start --> " "For Windows, open a command prompt window (:menuselection:`Start --> "
"Accessories`) and change the command to::" "Accessories`) and change the command to::"
msgstr "" msgstr ""
"Pour Windows, ouvrez une invite de commande (:menuselection:`Démarrer --> "
"Accessoires`) et changez la commande en ::"
#: distutils/introduction.rst:94 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:94
msgid "" msgid ""
":command:`sdist` will create an archive file (e.g., tarball on Unix, ZIP " ":command:`sdist` will create an archive file (e.g., tarball on Unix, ZIP "
"file on Windows) containing your setup script :file:`setup.py`, and your " "file on Windows) containing your setup script :file:`setup.py`, and your "
"module :file:`foo.py`. The archive file will be named :file:`foo-1.0.tar.gz` " "module :file:`foo.py`. The archive file will be named :file:`foo-1.0.tar.gz` "
"(or :file:`.zip`), and will unpack into a directory :file:`foo-1.0`." "(or :file:`.zip`), and will unpack into a directory :file:`foo-1.0`."
msgstr "" msgstr ""
":command:`sdist` va créer un fichier d'archive (p. ex. une archive *tar* sur "
"Unix, un fichier ZIP sous Windows) contenant votre script d'installation :"
"file:`setup.py`, et votre module :file:`foo.py`. Le fichier d'archive va "
"être nommé :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :file:`.zip`), et va se décompresser "
"dans un répertoire :file:`foo-1.0`."
#: distutils/introduction.rst:99 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:99
msgid "" msgid ""
"If an end-user wishes to install your :mod:`foo` module, all they have to do " "If an end-user wishes to install your :mod:`foo` module, all they have to do "
"is download :file:`foo-1.0.tar.gz` (or :file:`.zip`), unpack it, and---from " "is download :file:`foo-1.0.tar.gz` (or :file:`.zip`), unpack it, and---from "
"the :file:`foo-1.0` directory---run ::" "the :file:`foo-1.0` directory---run ::"
msgstr "" msgstr ""
"Si un utilisateur final souhaite installer votre module :mod:`foo`, tout ce "
"qu'il aura à faire est de télécharger le fichier :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :"
"file:`.zip`), le décompresser et ---depuis le répertoire :file:`foo-1.0`--- "
"exécuter ::"
#: distutils/introduction.rst:105 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:105
msgid "" msgid ""
"which will ultimately copy :file:`foo.py` to the appropriate directory for " "which will ultimately copy :file:`foo.py` to the appropriate directory for "
"third-party modules in their Python installation." "third-party modules in their Python installation."
msgstr "" msgstr ""
"ce qui va finalement copier :file:`foo.py` dans le répertoire approprié pour "
"un module tiers dans son installation Python."
#: distutils/introduction.rst:108 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:108
msgid "" msgid ""
"This simple example demonstrates some fundamental concepts of the Distutils. " "This simple example demonstrates some fundamental concepts of the Distutils. "
"First, both developers and installers have the same basic user interface, i." "First, both developers and installers have the same basic user interface, i."
@ -229,93 +173,67 @@ msgid ""
"while :command:`install` is more often for installers (although most " "while :command:`install` is more often for installers (although most "
"developers will want to install their own code occasionally)." "developers will want to install their own code occasionally)."
msgstr "" msgstr ""
"Ce simple exemple démontre des concepts fondamentaux de Distutils, "
"Premièrement, les développeurs et installeurs ont la même interface "
"utilisateur basique, p. ex. le script d'installation. La différence est "
"quelle *commande* Distutils ils utilisent : la commande :command:`sdist` est "
"quasiment exclusivement pour les développeurs de modules Python, tandis que :"
"command:`install` est plus souvent pour les installeurs (bien que la plupart "
"des développeurs vont vouloir installer leur code occasionnellement)."
#: distutils/introduction.rst:115 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:115
msgid "" msgid ""
"Other useful built distribution formats are RPM, implemented by the :command:" "Other useful built distribution formats are RPM, implemented by the :command:"
"`bdist_rpm` command, Solaris :program:`pkgtool` (:command:`bdist_pkgtool`), " "`bdist_rpm` command, Solaris :program:`pkgtool` (:command:`bdist_pkgtool`), "
"and HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). For example, the " "and HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). For example, the "
"following command will create an RPM file called :file:`foo-1.0.noarch.rpm`::" "following command will create an RPM file called :file:`foo-1.0.noarch.rpm`::"
msgstr "" msgstr ""
"D'autres formats de distributions compilés utiles sont RPM, implémenté par "
"la commande :command:`bdist_rpm`, Solaris :program:`pkgtool` (:command:"
"`bdist_pkgtool`), et HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). Par "
"exemple, la commande suivante va créer un fichier RPM appelé :file:`foo-1.0."
"noarch.rpm` ::"
#: distutils/introduction.rst:123 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:123
msgid "" msgid ""
"(The :command:`bdist_rpm` command uses the :command:`rpm` executable, " "(The :command:`bdist_rpm` command uses the :command:`rpm` executable, "
"therefore this has to be run on an RPM-based system such as Red Hat Linux, " "therefore this has to be run on an RPM-based system such as Red Hat Linux, "
"SuSE Linux, or Mandrake Linux.)" "SuSE Linux, or Mandrake Linux.)"
msgstr "" msgstr ""
"(La commande :command:`bdist_rpm` utilise l'exécutable :command:`rpm`, "
"cependant cela doit être exécuté sur un système basé sur RPM tel que Red Hat "
"Linux, SuSE Linux, or Mandrake Linux.)"
#: distutils/introduction.rst:127 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:127
msgid "" msgid ""
"You can find out what distribution formats are available at any time by " "You can find out what distribution formats are available at any time by "
"running ::" "running ::"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez trouver quelles sont les formats de distribution disponibles à "
"n'importe quel moment en exécutant ::"
#: distutils/introduction.rst:136 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:136
msgid "General Python terminology" msgid "General Python terminology"
msgstr "Terminologie Python générale" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:138 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:138
msgid "" msgid ""
"If you're reading this document, you probably have a good idea of what " "If you're reading this document, you probably have a good idea of what "
"modules, extensions, and so forth are. Nevertheless, just to be sure that " "modules, extensions, and so forth are. Nevertheless, just to be sure that "
"everyone is operating from a common starting point, we offer the following " "everyone is operating from a common starting point, we offer the following "
"glossary of common Python terms:" "glossary of common Python terms:"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous lisez ce document, vous avez probablement une bonne idée de ce que "
"sont les modules, extensions, etc. Néanmoins, juste pour être sur que tout "
"le monde opère depuis un point d'entrée commun, nous reprécisons le "
"glossaire suivant des termes Python communs :"
#: distutils/introduction.rst:146 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:146
msgid "module" msgid "module"
msgstr "module" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:144 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:144
msgid "" msgid ""
"the basic unit of code reusability in Python: a block of code imported by " "the basic unit of code reusability in Python: a block of code imported by "
"some other code. Three types of modules concern us here: pure Python " "some other code. Three types of modules concern us here: pure Python "
"modules, extension modules, and packages." "modules, extension modules, and packages."
msgstr "" msgstr ""
"unité de base de la réutilisabilité en Python : un bloc de code importé par "
"un autre code. Trois types de modules nous concernent ici : les purs modules "
"Python, les modules d'extension, et les packages."
#: distutils/introduction.rst:151 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:151
msgid "pure Python module" msgid "pure Python module"
msgstr "pur module Python" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:149 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:149
msgid "" msgid ""
"a module written in Python and contained in a single :file:`.py` file (and " "a module written in Python and contained in a single :file:`.py` file (and "
"possibly associated :file:`.pyc` files). Sometimes referred to as a \"pure " "possibly associated :file:`.pyc` files). Sometimes referred to as a \"pure "
"module.\"" "module.\""
msgstr "" msgstr ""
"un module écrit en Python et contenu dans un seul fichier :file:`.py` (et "
"possiblement un fichier :file:`.pyc` associé). Parfois appelé \"pur module.\""
#: distutils/introduction.rst:159 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:159
msgid "extension module" msgid "extension module"
msgstr "module d'extension" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:154 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:154
msgid "" msgid ""
"a module written in the low-level language of the Python implementation: C/C+" "a module written in the low-level language of the Python implementation: C/C+"
"+ for Python, Java for Jython. Typically contained in a single dynamically " "+ for Python, Java for Jython. Typically contained in a single dynamically "
@ -325,33 +243,23 @@ msgid ""
"(Note that currently, the Distutils only handles C/C++ extensions for " "(Note that currently, the Distutils only handles C/C++ extensions for "
"Python.)" "Python.)"
msgstr "" msgstr ""
"un module écrit dans un langage de bas niveau de l'implémentation Python: C/"
"C++ pour Python, Java pour Jython. Typiquement contenu dans un unique "
"fichier pré-compilé chargeable, p. ex. un fichier objet partagé (:file:`."
"so`) pour des extensions Python sous Unix, un fichier DLL (étant donné "
"l'extension :file:`.pyd`) pour les extensions Python sous Windows, ou un "
"fichier de classe Java pour les extensions Jython (notez qu'actuellement, "
"Distutils gère seulement les extensions Python C/C++)."
#: distutils/introduction.rst:164 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:164
msgid "package" msgid "package"
msgstr "paquet" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:162 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:162
msgid "" msgid ""
"a module that contains other modules; typically contained in a directory in " "a module that contains other modules; typically contained in a directory in "
"the filesystem and distinguished from other directories by the presence of a " "the filesystem and distinguished from other directories by the presence of a "
"file :file:`__init__.py`." "file :file:`__init__.py`."
msgstr "" msgstr ""
"un module qui contient d'autres modules ; très souvent contenu dans un "
"répertoire du système de fichier et qui se distingue des autres répertoires "
"par la présence d'un fichier :file:`__init__.py`."
#: distutils/introduction.rst:174 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:174
msgid "root package" msgid "root package"
msgstr "paquet racine" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:167 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:167
msgid "" msgid ""
"the root of the hierarchy of packages. (This isn't really a package, since " "the root of the hierarchy of packages. (This isn't really a package, since "
"it doesn't have an :file:`__init__.py` file. But we have to call it " "it doesn't have an :file:`__init__.py` file. But we have to call it "
@ -361,32 +269,22 @@ msgid ""
"package can be found in many directories: in fact, every directory listed in " "package can be found in many directories: in fact, every directory listed in "
"``sys.path`` contributes modules to the root package." "``sys.path`` contributes modules to the root package."
msgstr "" msgstr ""
"la racine de la hiérarchie de paquets. (Ce n'est pas vraiment un paquet, "
"puisqu'il n'a pas un fichier :file:`__init__.py`. Mais nous devons bien le "
"nommer.) La grande majorité de la bibliothèque standard est dans le package "
"racine, comme le sont certains petits, des packages tiers autonomes qui "
"n'appartiennent pas à une un module plus grand. Contrairement aux packages "
"réguliers, les modules dans le package racine peuvent être trouvés dans "
"plusieurs répertoires : en effet, tous les répertoires listés ``sys.path`` "
"contribuent à faire partie du package racine."
#: distutils/introduction.rst:179 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:179
msgid "Distutils-specific terminology" msgid "Distutils-specific terminology"
msgstr "Terminologie spécifique à Distutils" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:181 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:181
msgid "" msgid ""
"The following terms apply more specifically to the domain of distributing " "The following terms apply more specifically to the domain of distributing "
"Python modules using the Distutils:" "Python modules using the Distutils:"
msgstr "" msgstr ""
"Les termes suivant s'appliquent plus spécifiquement au domaine de la "
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :"
#: distutils/introduction.rst:190 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:190
msgid "module distribution" msgid "module distribution"
msgstr "module de distribution" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:185 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:185
msgid "" msgid ""
"a collection of Python modules distributed together as a single downloadable " "a collection of Python modules distributed together as a single downloadable "
"resource and meant to be installed *en masse*. Examples of some well-known " "resource and meant to be installed *en masse*. Examples of some well-known "
@ -394,70 +292,34 @@ msgid ""
"called a *package*, except that term is already taken in the Python context: " "called a *package*, except that term is already taken in the Python context: "
"a single module distribution may contain zero, one, or many Python packages.)" "a single module distribution may contain zero, one, or many Python packages.)"
msgstr "" msgstr ""
"une collection de modules Python distribués ensemble, comme une unique "
"ressource téléchargeable et ayant pour but d'être installé *en bloc*. Des "
"exemples de modules distribués bien connus sont *NumPy*, *SciPy*, *Pillow*, "
"ou *mxBase*. (On pourrait les appeler des *packages*, malgré que le terme "
"soit déjà pris dans le contexte Python : une distribution de module simple "
"pourrait contenir zéro, on ou plusieurs packages Python"
#: distutils/introduction.rst:194 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:194
msgid "pure module distribution" msgid "pure module distribution"
msgstr "distribution de modules purs" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:193 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:193
msgid "" msgid ""
"a module distribution that contains only pure Python modules and packages. " "a module distribution that contains only pure Python modules and packages. "
"Sometimes referred to as a \"pure distribution.\"" "Sometimes referred to as a \"pure distribution.\""
msgstr "" msgstr ""
"une distribution de module qui contient seulement des modules purs et "
"packages Python. Parfois appelée « distribution pure »."
#: distutils/introduction.rst:198 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:198
msgid "non-pure module distribution" msgid "non-pure module distribution"
msgstr "distribution de module non pur" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:197 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:197
msgid "" msgid ""
"a module distribution that contains at least one extension module. " "a module distribution that contains at least one extension module. "
"Sometimes referred to as a \"non-pure distribution.\"" "Sometimes referred to as a \"non-pure distribution.\""
msgstr "" msgstr ""
"une distribution de module qui contient au moins un module d'extension. "
"Parfois appelée « distribution non-pure »."
#: distutils/introduction.rst:202 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:202
msgid "distribution root" msgid "distribution root"
msgstr "distribution racine" msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:201 #: ../Doc/distutils/introduction.rst:201
msgid "" msgid ""
"the top-level directory of your source tree (or source distribution); the " "the top-level directory of your source tree (or source distribution); the "
"directory where :file:`setup.py` exists. Generally :file:`setup.py` will " "directory where :file:`setup.py` exists. Generally :file:`setup.py` will "
"be run from this directory." "be run from this directory."
msgstr "" msgstr ""
"le répertoire de plus haut niveau de votre arborescence (ou distribution "
"source) ; le répertoire ou :file:`setup.py` existe. Généralement :file:"
"`setup.py` est exécuté depuis ce répertoire."
#~ msgid ""
#~ "If you want to make things really easy for your users, you can create one "
#~ "or more built distributions for them. For instance, if you are running "
#~ "on a Windows machine, and want to make things easy for other Windows "
#~ "users, you can create an executable installer (the most appropriate type "
#~ "of built distribution for this platform) with the :command:"
#~ "`bdist_wininst` command. For example::"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez rendre les choses vraiment faciles pour vos utilisateurs, "
#~ "vous pouvez créer on ou plusieurs distributions compilées pour eux. En "
#~ "loccurrence, si vous tournez sous une machine Windows, et que vous "
#~ "voulez rendre les choses faciles pour les autres utilisateurs Windows, "
#~ "vous pouvez créer un installateur exécutable (le mode de distribution le "
#~ "plus approprié pour cette plateforme) avec la commande :command:"
#~ "`bdist_wininst`. Par exemple ::"
#~ msgid ""
#~ "will create an executable installer, :file:`foo-1.0.win32.exe`, in the "
#~ "current directory."
#~ msgstr ""
#~ "va créer une installeur exécutable, :file:`foo-1.0.win32.exe`, dans le "
#~ "répertoire courant."

View File

@ -1,38 +1,34 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Zepmanbc <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: distutils/packageindex.rst:7 #: ../Doc/distutils/packageindex.rst:7
msgid "The Python Package Index (PyPI)" msgid "The Python Package Index (PyPI)"
msgstr "L'index de paquets Python (*Python Package Index* : PyPI)" msgstr ""
#: distutils/packageindex.rst:9 #: ../Doc/distutils/packageindex.rst:9
msgid "" msgid ""
"The `Python Package Index (PyPI)`_ stores metadata describing distributions " "The `Python Package Index (PyPI)`_ stores metadata describing distributions "
"packaged with distutils and other publishing tools, as well the distribution " "packaged with distutils and other publishing tools, as well the distribution "
"archives themselves." "archives themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Le `Python Package Index (PyPI)`_ stocke les métadonnées décrivant les "
"distributions empaquetées avec *distutils* et autres outils de publication, "
"ainsi que les archives des distributions elles-mêmes."
#: distutils/packageindex.rst:13 #: ../Doc/distutils/packageindex.rst:13
msgid "" msgid ""
"References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-" "References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-"
"python-packages`." "python-packages`."
msgstr "" msgstr ""
"Des références à la documentation de PyPI à jour peuvent être trouvées sur :"
"ref:`publishing-python-packages`."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,279 +1,234 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/sourcedist.rst:5 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:5
msgid "Creating a Source Distribution" msgid "Creating a Source Distribution"
msgstr "Créer une distribution source" msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here." "independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr "" msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/sourcedist.rst:9 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:9
msgid "" msgid ""
"As shown in section :ref:`distutils-simple-example`, you use the :command:" "As shown in section :ref:`distutils-simple-example`, you use the :command:"
"`sdist` command to create a source distribution. In the simplest case, ::" "`sdist` command to create a source distribution. In the simplest case, ::"
msgstr "" msgstr ""
"Comme montré dans le chapitre :ref:`distutils-simple-example`, vous pouvez "
"utiliser la commande :command:`sdist` pour créer une distribution source. "
"Dans le cas le plus simple, ::"
#: distutils/sourcedist.rst:14 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:14
msgid "" msgid ""
"(assuming you haven't specified any :command:`sdist` options in the setup " "(assuming you haven't specified any :command:`sdist` options in the setup "
"script or config file), :command:`sdist` creates the archive of the default " "script or config file), :command:`sdist` creates the archive of the default "
"format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file (:" "format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file (:"
"file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows." "file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows."
msgstr "" msgstr ""
"(en supposant que vous n'avez spécifié aucune option pour la commande :"
"command:`sdist` dans le script de préparation ou le fichier de "
"configuration), :command:`sdist` crée une archive au format par défaut pour "
"la plateforme utilisée. Le format par défaut est un fichier *tar* compressé "
"(:file:`.tar.gz`) sur Unix et un fichier ZIP sur Windows."
#: distutils/sourcedist.rst:19 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:19
msgid "" msgid ""
"You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` " "You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` "
"option, for example::" "option, for example::"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez donner autant de formats que désiré *via* l'option :option:`!--"
"formats`, par exemple ::"
#: distutils/sourcedist.rst:24 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:24
msgid "to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:" msgid "to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:"
msgstr "" msgstr ""
"pour créer un fichier *tarball* compressé et un fichier ZIP. Les formats "
"disponibles actuellement sont :"
#: distutils/sourcedist.rst:27 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:27
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:27 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:27
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:27 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:27
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notes" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:29 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:29
msgid "``zip``" msgid "``zip``"
msgstr "``zip``" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:29 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:29
msgid "zip file (:file:`.zip`)" msgid "zip file (:file:`.zip`)"
msgstr "Fichier *zip* (:file:`.zip`)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:29 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:29
msgid "(1),(3)" msgid "(1),(3)"
msgstr "(1), (3)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:31 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:31
msgid "``gztar``" msgid "``gztar``"
msgstr "``gztar``" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:31 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:31
msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)" msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)"
msgstr "Fichier *tar* compressé par *gzip* (:file:`.tar.gz`)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:31 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:31
msgid "\\(2)" msgid "\\(2)"
msgstr "\\(2)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:34 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:34
msgid "``bztar``" msgid "``bztar``"
msgstr "``bztar``" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:34 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:34
msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)" msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)"
msgstr "Fichier *tar* compressé par *bzip2* (:file:`.tar.bz2`)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:37 distutils/sourcedist.rst:43 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:34 ../Doc/distutils/sourcedist.rst:37
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:43
msgid "\\(5)" msgid "\\(5)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:37 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:37
msgid "``xztar``" msgid "``xztar``"
msgstr "``xztar``" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:37 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:37
msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)" msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)"
msgstr "Fichier *tar* compressé par *xz* (:file:`.tar.xz`)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:40 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:40
msgid "``ztar``" msgid "``ztar``"
msgstr "``ztar``" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:40 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:40
msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)" msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)"
msgstr "Fichier *tar* compressé par *compress* (:file:`.tar.Z`)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:40 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:40
msgid "(4),(5)" msgid "(4),(5)"
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:43 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:43
msgid "``tar``" msgid "``tar``"
msgstr "``tar``" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:43 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:43
msgid "tar file (:file:`.tar`)" msgid "tar file (:file:`.tar`)"
msgstr "fichier *tar* (:file:`.tar`)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:46 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:46
msgid "Added support for the ``xztar`` format." msgid "Added support for the ``xztar`` format."
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``." msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:49 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:49
msgid "Notes:" msgid "Notes:"
msgstr "Notes :" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:52 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:52
msgid "default on Windows" msgid "default on Windows"
msgstr "Par défaut sur Windows" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:55 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:55
msgid "default on Unix" msgid "default on Unix"
msgstr "Par défaut sur Unix" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:58 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:58
msgid "" msgid ""
"requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module " "requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module "
"(part of the standard Python library since Python 1.6)" "(part of the standard Python library since Python 1.6)"
msgstr "" msgstr ""
"nécessite soit un utilitaire :program:`zip` extérieur ou le module :mod:"
"`zipfile` (inclut dans la bibliothèque standard depuis Python 1.6)"
#: distutils/sourcedist.rst:62 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:62
msgid "" msgid ""
"requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now " "requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now "
"pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python." "pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python."
msgstr "" msgstr ""
"nécessite le programme :program:`compress`. Remarquez que ce format sera "
"bientôt obsolète et sera enlevé des prochaines version de Python."
#: distutils/sourcedist.rst:65 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:65
msgid "" msgid ""
"deprecated by `PEP 527 <https://peps.python.org/pep-0527/>`_; `PyPI <https://" "deprecated by `PEP 527 <https://peps.python.org/pep-0527/>`_; `PyPI <https://"
"pypi.org>`_ only accepts ``.zip`` and ``.tar.gz`` files." "pypi.org>`_ only accepts ``.zip`` and ``.tar.gz`` files."
msgstr "" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:68 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:68
msgid "" msgid ""
"When using any ``tar`` format (``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar`` or " "When using any ``tar`` format (``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar`` or "
"``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that " "``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that "
"will be set for each member of the archive." "will be set for each member of the archive."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous utilisez n'importe quel format ``tar`` (``gztar``, ``bztar``, "
"``xztar``, ``ztar`` or ``tar``), vous pouvez spécifier sous Unix le "
"propriétaire et le groupe qui seront appliqué pour chaque fichier de "
"l'archive."
#: distutils/sourcedist.rst:72 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:72
msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::" msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, si vous voulez que tous les fichiers de l'archive soient détenu "
"par *root* ::"
#: distutils/sourcedist.rst:80 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:80
msgid "Specifying the files to distribute" msgid "Specifying the files to distribute"
msgstr "Spécifier les fichiers à distribuer" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:82 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:82
msgid "" msgid ""
"If you don't supply an explicit list of files (or instructions on how to " "If you don't supply an explicit list of files (or instructions on how to "
"generate one), the :command:`sdist` command puts a minimal default set into " "generate one), the :command:`sdist` command puts a minimal default set into "
"the source distribution:" "the source distribution:"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous ne fournissez pas une liste explicite de fichiers (ou les "
"instructions pour la générer), la commande :command:`sdist` en met par "
"défaut le minimum dans la distribution source :"
#: distutils/sourcedist.rst:86 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:86
msgid "" msgid ""
"all Python source files implied by the ``py_modules`` and ``packages`` " "all Python source files implied by the ``py_modules`` and ``packages`` "
"options" "options"
msgstr "" msgstr ""
"tous les fichiers source Python sous-entendus par les options ``py_modules`` "
"et ``packages``"
#: distutils/sourcedist.rst:89 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:89
msgid "" msgid ""
"all C source files mentioned in the ``ext_modules`` or ``libraries`` options" "all C source files mentioned in the ``ext_modules`` or ``libraries`` options"
msgstr "" msgstr ""
"tous les fichiers source C mentionnés dans les arguments ``ext_modules`` ou "
"``libraries``"
#: distutils/sourcedist.rst:95 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:95
msgid "" msgid ""
"scripts identified by the ``scripts`` option See :ref:`distutils-installing-" "scripts identified by the ``scripts`` option See :ref:`distutils-installing-"
"scripts`." "scripts`."
msgstr "" msgstr ""
"scripts identifiés par l'argument ``scripts``. Voir :ref:`distutils-"
"installing-scripts`."
#: distutils/sourcedist.rst:98 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:98
msgid "" msgid ""
"anything that looks like a test script: :file:`test/test\\*.py` (currently, " "anything that looks like a test script: :file:`test/test\\*.py` (currently, "
"the Distutils don't do anything with test scripts except include them in " "the Distutils don't do anything with test scripts except include them in "
"source distributions, but in the future there will be a standard for testing " "source distributions, but in the future there will be a standard for testing "
"Python module distributions)" "Python module distributions)"
msgstr "" msgstr ""
"tout ce qui ressemble à un script de test :file:`test/test\\*.py` (pour "
"l'instant, Distutils ne fait rien avec ces scripts de test, si ce n'est les "
"inclure dans les distributions sources, mais dans le futur un standard sera "
"implémenté pour tester les distributions de module Python)"
#: distutils/sourcedist.rst:103 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:103
msgid "" msgid ""
"Any of the standard README files (:file:`README`, :file:`README.txt`, or :" "Any of the standard README files (:file:`README`, :file:`README.txt`, or :"
"file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup " "file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup "
"script), and :file:`setup.cfg`." "script), and :file:`setup.cfg`."
msgstr "" msgstr ""
"n'importe quel fichier README classique (:file:`README`, :file:`README.txt`, "
"ou :file:`README.rst`), ainsi que le fichier :file:`setup.py` (ou votre "
"script d'installation si vous l'avez appelé autrement) et le fichier :file:"
"`setup.cfg`."
#: distutils/sourcedist.rst:107 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:107
msgid "" msgid ""
"all files that matches the ``package_data`` metadata. See :ref:`distutils-" "all files that matches the ``package_data`` metadata. See :ref:`distutils-"
"installing-package-data`." "installing-package-data`."
msgstr "" msgstr ""
"tous les fichiers associés aux méta-données ``package_data``. Voir :ref:"
"`distutils-installing-package-data`."
#: distutils/sourcedist.rst:110 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:110
msgid "" msgid ""
"all files that matches the ``data_files`` metadata. See :ref:`distutils-" "all files that matches the ``data_files`` metadata. See :ref:`distutils-"
"additional-files`." "additional-files`."
msgstr "" msgstr ""
"tous les fichiers associés aux méta-données ``data_files``. Voir :ref:"
"`distutils-additional-files`."
#: distutils/sourcedist.rst:113 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:113
msgid "" msgid ""
"Sometimes this is enough, but usually you will want to specify additional " "Sometimes this is enough, but usually you will want to specify additional "
"files to distribute. The typical way to do this is to write a *manifest " "files to distribute. The typical way to do this is to write a *manifest "
@ -284,73 +239,47 @@ msgid ""
"generates a manifest based on its instructions and what it finds in the " "generates a manifest based on its instructions and what it finds in the "
"filesystem." "filesystem."
msgstr "" msgstr ""
"Parfois ce fonctionnement suffit, mais généralement vous voudrez spécifier "
"des fichiers supplémentaires à distribuer. La façon classique de le faire "
"est d'écrire un *manifeste modèle*, appelé :file:`MANIFEST.in` par défaut. "
"Ce manifeste modèle est juste une liste d'instructions pour générer votre "
"fichier manifeste final, :file:`MANIFEST`, qui est la liste exacte des "
"fichiers à inclure dans votre distribution source. La commande :command:"
"`sdist` traite ce modèle et génère un manifeste à partir de ces instructions "
"et de ce qu'elle trouve dans le système de fichiers."
#: distutils/sourcedist.rst:121 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:121
msgid "" msgid ""
"If you prefer to roll your own manifest file, the format is simple: one " "If you prefer to roll your own manifest file, the format is simple: one "
"filename per line, regular files (or symlinks to them) only. If you do " "filename per line, regular files (or symlinks to them) only. If you do "
"supply your own :file:`MANIFEST`, you must specify everything: the default " "supply your own :file:`MANIFEST`, you must specify everything: the default "
"set of files described above does not apply in this case." "set of files described above does not apply in this case."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous préférez créer votre propre fichier manifeste, le format est "
"simple : un nom de fichier par ligne, uniquement des fichiers normaux (ou "
"leur lien symbolique). Si vous fournissez votre propre :file:`MANIFEST`, "
"vous devez tout spécifier : les groupes de fichiers par défaut décrits au-"
"dessus ne sont pas inclus automatiquement dans ce cas."
#: distutils/sourcedist.rst:126 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:126
msgid "" msgid ""
"An existing generated :file:`MANIFEST` will be regenerated without :command:" "An existing generated :file:`MANIFEST` will be regenerated without :command:"
"`sdist` comparing its modification time to the one of :file:`MANIFEST.in` " "`sdist` comparing its modification time to the one of :file:`MANIFEST.in` "
"or :file:`setup.py`." "or :file:`setup.py`."
msgstr "" msgstr ""
"Un :file:`MANIFEST` existant généré automatiquement sera régénéré sans que :"
"command:`sdist` ne compare son heure de modification à :file:`MANIFEST.in` "
"ou :file:`setup.py`."
#: distutils/sourcedist.rst:131 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:131
msgid "" msgid ""
":file:`MANIFEST` files start with a comment indicating they are generated. " ":file:`MANIFEST` files start with a comment indicating they are generated. "
"Files without this comment are not overwritten or removed." "Files without this comment are not overwritten or removed."
msgstr "" msgstr ""
"Les fichiers :file:`MANIFEST` commencent par un commentaire indiquant qu'ils "
"sont générés. Les fichiers sans ce commentaire ne sont pas réécrits ou "
"supprimés."
#: distutils/sourcedist.rst:135 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:135
msgid "" msgid ""
":command:`sdist` will read a :file:`MANIFEST` file if no :file:`MANIFEST.in` " ":command:`sdist` will read a :file:`MANIFEST` file if no :file:`MANIFEST.in` "
"exists, like it used to do." "exists, like it used to do."
msgstr "" msgstr ""
":command:`sdist` lira un ficher :file:`MANIFEST` s'il n'existe pas de :file:"
"`MANIFEST.in` , tel qu'il en avait l'habitude."
#: distutils/sourcedist.rst:139 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:139
msgid "" msgid ""
":file:`README.rst` is now included in the list of distutils standard READMEs." ":file:`README.rst` is now included in the list of distutils standard READMEs."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier :file:`README.rst` est maintenant inclus dans la liste des "
"fichiers *README* standards de *distutils*."
#: distutils/sourcedist.rst:143 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:143
msgid "" msgid ""
"The manifest template has one command per line, where each command specifies " "The manifest template has one command per line, where each command specifies "
"a set of files to include or exclude from the source distribution. For an " "a set of files to include or exclude from the source distribution. For an "
"example, again we turn to the Distutils' own manifest template:" "example, again we turn to the Distutils' own manifest template:"
msgstr "" msgstr ""
"Le modèle de manifeste possède une commande par ligne, où chaque commande "
"spécifie un ensemble de fichiers à inclure ou à exclure de la distribution "
"source. Par exemple, regardons à nouveau le propre manifeste de Distutils :"
#: distutils/sourcedist.rst:153 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:153
msgid "" msgid ""
"The meanings should be fairly clear: include all files in the distribution " "The meanings should be fairly clear: include all files in the distribution "
"root matching :file:`\\*.txt`, all files anywhere under the :file:`examples` " "root matching :file:`\\*.txt`, all files anywhere under the :file:`examples` "
@ -362,18 +291,8 @@ msgid ""
"There are several other commands available in the manifest template mini-" "There are several other commands available in the manifest template mini-"
"language; see section :ref:`sdist-cmd`." "language; see section :ref:`sdist-cmd`."
msgstr "" msgstr ""
"La signification est assez claire : inclure tous les fichiers à la racine de "
"la distribution correspondant à :file:`*.txt`, tous les fichiers n'importe "
"où dans le dossier :file:`examples` correspondant à :file:`\\*.txt` ou :file:"
"`\\*.py`, et exclure tous les dossiers correspondant à :file:`examples/"
"sample?/build`. Tout ceci est fait **après** l'ensemble d'inclusions "
"standard, vous pouvez donc exclure des fichiers précédemment inclus en "
"utilisant une instruction explicite dans le manifeste. (Vous pouvez aussi "
"utiliser l'option :option:`!--no-defaults` pour désactiver complètement les "
"inclusions standards). Il existe d'autres commandes dans le langage du "
"fichier manifeste, consultez le chapitre :ref:`sdist-cmd`."
#: distutils/sourcedist.rst:163 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:163
msgid "" msgid ""
"The order of commands in the manifest template matters: initially, we have " "The order of commands in the manifest template matters: initially, we have "
"the list of default files as described above, and each command in the " "the list of default files as described above, and each command in the "
@ -381,202 +300,138 @@ msgid ""
"processed the manifest template, we remove files that should not be included " "processed the manifest template, we remove files that should not be included "
"in the source distribution:" "in the source distribution:"
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre des commandes dans le modèle manifeste compte : nous avons, à la "
"base, la liste de fichiers par défaut telle que décrite plus haut. Ensuite, "
"chaque commande du modèle ajoute ou supprime des fichiers de cette liste. "
"Une fois que le traitement du manifeste modèle est fini, nous enlevons les "
"fichiers qui ne doivent pas être inclus dans la distribution source :"
#: distutils/sourcedist.rst:169 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:169
msgid "all files in the Distutils \"build\" tree (default :file:`build/`)" msgid "all files in the Distutils \"build\" tree (default :file:`build/`)"
msgstr "" msgstr ""
"tous les fichiers dans l'arborescence de *build* de Distutils (par défaut :"
"file:`build/`)"
#: distutils/sourcedist.rst:171 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:171
msgid "" msgid ""
"all files in directories named :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:" "all files in directories named :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:"
"`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`" "`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`"
msgstr "" msgstr ""
"tous les fichiers dans les dossiers nommés :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`."
"svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` ou :file:`_darcs`"
#: distutils/sourcedist.rst:174 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:174
msgid "" msgid ""
"Now we have our complete list of files, which is written to the manifest for " "Now we have our complete list of files, which is written to the manifest for "
"future reference, and then used to build the source distribution archive(s)." "future reference, and then used to build the source distribution archive(s)."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenant nous avons notre liste complète de fichiers ; elle est désormais "
"écrite dans le manifeste pour une utilisation future et sera utilisée pour "
"construire la ou les archive(s) de notre distribution source."
#: distutils/sourcedist.rst:177 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:177
msgid "" msgid ""
"You can disable the default set of included files with the :option:`!--no-" "You can disable the default set of included files with the :option:`!--no-"
"defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option:" "defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option:"
"`!--no-prune`." "`!--no-prune`."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez désactiver l'ensemble des fichiers inclus par défaut en "
"utilisant l'option :option:`!--no-defaults`, ainsi que désactiver les "
"exclusions standards avec l'option :option:`!--no-prune`."
#: distutils/sourcedist.rst:181 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:181
msgid "" msgid ""
"Following the Distutils' own manifest template, let's trace how the :command:" "Following the Distutils' own manifest template, let's trace how the :command:"
"`sdist` command builds the list of files to include in the Distutils source " "`sdist` command builds the list of files to include in the Distutils source "
"distribution:" "distribution:"
msgstr "" msgstr ""
"Voici le manifeste modèle de Distutils, suivons comment la commande :command:"
"`sdist` construit la liste des fichiers à inclure dans la distribution "
"source de Distutils :"
#: distutils/sourcedist.rst:185 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:185
msgid "" msgid ""
"include all Python source files in the :file:`distutils` and :file:" "include all Python source files in the :file:`distutils` and :file:"
"`distutils/command` subdirectories (because packages corresponding to those " "`distutils/command` subdirectories (because packages corresponding to those "
"two directories were mentioned in the ``packages`` option in the setup " "two directories were mentioned in the ``packages`` option in the setup "
"script---see section :ref:`setup-script`)" "script---see section :ref:`setup-script`)"
msgstr "" msgstr ""
"inclure tous les fichiers source Python dans les sous-dossiers :file:"
"`distutils` et :file:`distutils/command` (parce que des paquets "
"correspondant à ces deux dossiers ont été mentionnés dans l'argument "
"``packages`` du script d'installation --- voir le chapitre :ref:`setup-"
"script`)"
#: distutils/sourcedist.rst:190 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:190
msgid "" msgid ""
"include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` " "include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` "
"(standard files)" "(standard files)"
msgstr "" msgstr ""
"inclure :file:`README.txt`, :file:`setup.py` et :file:`setup.cfg` (fichiers "
"standards)"
#: distutils/sourcedist.rst:193 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:193
msgid "include :file:`test/test\\*.py` (standard files)" msgid "include :file:`test/test\\*.py` (standard files)"
msgstr "inclure :file:`test/test\\*.py` (fichiers standard)" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:195 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:195
msgid "" msgid ""
"include :file:`\\*.txt` in the distribution root (this will find :file:" "include :file:`\\*.txt` in the distribution root (this will find :file:"
"`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out later)" "`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out later)"
msgstr "" msgstr ""
"inclure :file:`\\*.txt` à la racine de la distribution (ceci trouve :file:"
"`README.txt` une seconde fois, mais les redondances sont supprimées plus "
"tard)"
#: distutils/sourcedist.rst:198 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:198
msgid "" msgid ""
"include anything matching :file:`\\*.txt` or :file:`\\*.py` in the sub-tree " "include anything matching :file:`\\*.txt` or :file:`\\*.py` in the sub-tree "
"under :file:`examples`," "under :file:`examples`,"
msgstr "" msgstr ""
"inclure tout fichier de la forme :file:`\\*.txt` ou :file:`\\*.py` dans la "
"sous-arborescence de :file:`examples`,"
#: distutils/sourcedist.rst:201 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:201
msgid "" msgid ""
"exclude all files in the sub-trees starting at directories matching :file:" "exclude all files in the sub-trees starting at directories matching :file:"
"`examples/sample?/build`\\ ---this may exclude files included by the " "`examples/sample?/build`\\ ---this may exclude files included by the "
"previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the " "previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the "
"manifest template comes after the ``recursive-include`` command" "manifest template comes after the ``recursive-include`` command"
msgstr "" msgstr ""
"exclure tous les fichiers dans les sous-arborescences dont les dossiers "
"racines sont de la forme :file:`examples/sample?/build`\\ --- Ceci peut "
"exclure des fichiers inclus dans les étapes précédentes, il est donc "
"important que la commande ``prune`` dans le manifeste modèle vienne après la "
"commande ``recursive-include``"
#: distutils/sourcedist.rst:206 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:206
msgid "" msgid ""
"exclude the entire :file:`build` tree, and any :file:`RCS`, :file:`CVS`, :" "exclude the entire :file:`build` tree, and any :file:`RCS`, :file:`CVS`, :"
"file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` " "file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` "
"directories" "directories"
msgstr "" msgstr ""
"exclure l'arborescence de :file:`build` ainsi que les dossiers :file:"
"`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` "
"et :file:`_darcs`"
#: distutils/sourcedist.rst:210 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:210
msgid "" msgid ""
"Just like in the setup script, file and directory names in the manifest " "Just like in the setup script, file and directory names in the manifest "
"template should always be slash-separated; the Distutils will take care of " "template should always be slash-separated; the Distutils will take care of "
"converting them to the standard representation on your platform. That way, " "converting them to the standard representation on your platform. That way, "
"the manifest template is portable across operating systems." "the manifest template is portable across operating systems."
msgstr "" msgstr ""
"Comme dans le script de préparation, les chemins des fichiers et des "
"dossiers dans le manifeste modèle doivent toujours être séparés par des "
"barres obliques (*slash* en anglais) ; Distutils s'occupe de les convertir à "
"la représentation standard de votre plateforme. De cette manière, le "
"manifeste modèle est portable sur tout système d'exploitation."
#: distutils/sourcedist.rst:219 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:219
msgid "Manifest-related options" msgid "Manifest-related options"
msgstr "Options pour le manifeste" msgstr ""
#: distutils/sourcedist.rst:221 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:221
msgid "" msgid ""
"The normal course of operations for the :command:`sdist` command is as " "The normal course of operations for the :command:`sdist` command is as "
"follows:" "follows:"
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre normal des opérations pour la commande :command:`sdist` est le "
"suivant :"
#: distutils/sourcedist.rst:223 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:223
msgid "" msgid ""
"if the manifest file (:file:`MANIFEST` by default) exists and the first line " "if the manifest file (:file:`MANIFEST` by default) exists and the first line "
"does not have a comment indicating it is generated from :file:`MANIFEST.in`, " "does not have a comment indicating it is generated from :file:`MANIFEST.in`, "
"then it is used as is, unaltered" "then it is used as is, unaltered"
msgstr "" msgstr ""
"si le fichier manifeste (:file:`MANIFEST` par défaut) existe et que la "
"première ligne n'a pas de commentaire indiquant qu'il a été généré par :file:"
"`MANIFEST.in`, alors il est utilisé tel quel, inchangé"
#: distutils/sourcedist.rst:227 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:227
msgid "" msgid ""
"if the manifest file doesn't exist or has been previously automatically " "if the manifest file doesn't exist or has been previously automatically "
"generated, read :file:`MANIFEST.in` and create the manifest" "generated, read :file:`MANIFEST.in` and create the manifest"
msgstr "" msgstr ""
"si le manifeste n'existe pas ou s'il a été généré automatiquement, lire :"
"file:`MANIFEST.in` et créer le manifeste"
#: distutils/sourcedist.rst:230 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:230
msgid "" msgid ""
"if neither :file:`MANIFEST` nor :file:`MANIFEST.in` exist, create a manifest " "if neither :file:`MANIFEST` nor :file:`MANIFEST.in` exist, create a manifest "
"with just the default file set" "with just the default file set"
msgstr "" msgstr ""
"s'il n'existe ni :file:`MANIFEST`, ni :file:`MANIFEST.in`, alors créer un "
"manifeste contenant uniquement le groupe de fichiers par défaut"
#: distutils/sourcedist.rst:233 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:233
msgid "" msgid ""
"use the list of files now in :file:`MANIFEST` (either just generated or read " "use the list of files now in :file:`MANIFEST` (either just generated or read "
"in) to create the source distribution archive(s)" "in) to create the source distribution archive(s)"
msgstr "" msgstr ""
"utiliser maintenant la liste de fichiers de :file:`MANIFEST` (qu'il ait été "
"généré ou lu) pour créer la ou les archive(s) de la distribution source"
#: distutils/sourcedist.rst:236 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:236
msgid "" msgid ""
"There are a couple of options that modify this behaviour. First, use the :" "There are a couple of options that modify this behaviour. First, use the :"
"option:`!--no-defaults` and :option:`!--no-prune` to disable the standard " "option:`!--no-defaults` and :option:`!--no-prune` to disable the standard "
"\"include\" and \"exclude\" sets." "\"include\" and \"exclude\" sets."
msgstr "" msgstr ""
"Il existe deux manières pour modifier ce comportement. D'abord utilisez les "
"options :option:`!--no-defaults` et :option:`!--no-prune` pour désactiver "
"les inclusions et exclusions standards."
#: distutils/sourcedist.rst:240 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:240
msgid "" msgid ""
"Second, you might just want to (re)generate the manifest, but not create a " "Second, you might just want to (re)generate the manifest, but not create a "
"source distribution::" "source distribution::"
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, si vous ne voulez que (ré)générer le manifeste, mais pas créer la "
"distribution source ::"
#: distutils/sourcedist.rst:245 #: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:245
msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`." msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`."
msgstr "" msgstr ""
"L'option :option:`!-o` est un raccourci pour l'option :option:`!--manifest-"
"only`."
#~ msgid "\\(4)"
#~ msgstr "\\(4)"

View File

@ -1,28 +1,27 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Zepmanbc <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: distutils/uploading.rst:5 #: ../Doc/distutils/uploading.rst:5
msgid "Uploading Packages to the Package Index" msgid "Uploading Packages to the Package Index"
msgstr "Téléverser des paquets dans *Python Package Index*" msgstr ""
#: distutils/uploading.rst:7 #: ../Doc/distutils/uploading.rst:7
msgid "" msgid ""
"References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-" "References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-"
"python-packages`." "python-packages`."
msgstr "" msgstr ""
"Des références actualisées à la documentation de PyPI sont disponibles sur :"
"ref:`publishing-python-packages`."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
"Linux, un ``.pyd`` sur Windows), qui expose une *fonction d'initialisation*." "Linux, un ``.pyd`` sur Windows), qui expose une *fonction d'initialisation*."
#: extending/building.rst:12 #: extending/building.rst:12
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To be importable, the shared library must be available on :envvar:" "To be importable, the shared library must be available on :envvar:"
"`PYTHONPATH`, and must be named after the module name, with an appropriate " "`PYTHONPATH`, and must be named after the module name, with an appropriate "
@ -87,6 +88,7 @@ msgstr ""
"library\"* dans la :pep:`489` pour plus d'informations." "library\"* dans la :pep:`489` pour plus d'informations."
#: extending/building.rst:49 #: extending/building.rst:49
#, fuzzy
msgid "Building C and C++ Extensions with distutils" msgid "Building C and C++ Extensions with distutils"
msgstr "Construire les extensions C et C++ avec *distutils*" msgstr "Construire les extensions C et C++ avec *distutils*"

View File

@ -631,6 +631,7 @@ msgstr ""
"Et le membre correspondant dans l'objet de type déclaré statiquement ::" "Et le membre correspondant dans l'objet de type déclaré statiquement ::"
#: extending/newtypes.rst:600 #: extending/newtypes.rst:600
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The only further addition is that ``tp_dealloc`` needs to clear any weak " "The only further addition is that ``tp_dealloc`` needs to clear any weak "
"references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-" "references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-28 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -67,6 +67,7 @@ msgid "A Cookbook Approach"
msgstr "Une approche \"recette de cuisine\"" msgstr "Une approche \"recette de cuisine\""
#: extending/windows.rst:36 #: extending/windows.rst:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are two approaches to building extension modules on Windows, just as " "There are two approaches to building extension modules on Windows, just as "
"there are on Unix: use the :mod:`distutils` package to control the build " "there are on Unix: use the :mod:`distutils` package to control the build "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy\n" "Last-Translator: Mathieu Dupuy\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -253,6 +253,7 @@ msgstr ""
"Cette syntaxe explicite est ainsi utile également pour ces langages." "Cette syntaxe explicite est ainsi utile également pour ces langages."
#: faq/design.rst:127 #: faq/design.rst:127
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Second, it means that no special syntax is necessary if you want to " "Second, it means that no special syntax is necessary if you want to "
"explicitly reference or call the method from a particular class. In C++, if " "explicitly reference or call the method from a particular class. In C++, if "
@ -465,6 +466,7 @@ msgid "How fast are exceptions?"
msgstr "À quel point les exceptions sont-elles rapides ?" msgstr "À quel point les exceptions sont-elles rapides ?"
#: faq/design.rst:235 #: faq/design.rst:235
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A try/except block is extremely efficient if no exceptions are raised. " "A try/except block is extremely efficient if no exceptions are raised. "
"Actually catching an exception is expensive. In versions of Python prior to " "Actually catching an exception is expensive. In versions of Python prior to "
@ -673,6 +675,7 @@ msgstr ""
"fichiers ::" "fichiers ::"
#: faq/design.rst:354 #: faq/design.rst:354
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Indeed, using CPython's reference counting and destructor scheme, each new " "Indeed, using CPython's reference counting and destructor scheme, each new "
"assignment to *f* closes the previous file. With a traditional GC, however, " "assignment to *f* closes the previous file. With a traditional GC, however, "
@ -717,6 +720,7 @@ msgstr ""
"nécessaires afin que Python fonctionne correctement avec.)" "nécessaires afin que Python fonctionne correctement avec.)"
#: faq/design.rst:377 #: faq/design.rst:377
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Traditional GC also becomes a problem when Python is embedded into other " "Traditional GC also becomes a problem when Python is embedded into other "
"applications. While in a standalone Python it's fine to replace the " "applications. While in a standalone Python it's fine to replace the "
@ -771,6 +775,7 @@ msgstr ""
"Pourquoi les *n*-uplets et les *list* sont deux types de données séparés ?" "Pourquoi les *n*-uplets et les *list* sont deux types de données séparés ?"
#: faq/design.rst:402 #: faq/design.rst:402
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lists and tuples, while similar in many respects, are generally used in " "Lists and tuples, while similar in many respects, are generally used in "
"fundamentally different ways. Tuples can be thought of as being similar to " "fundamentally different ways. Tuples can be thought of as being similar to "
@ -788,6 +793,7 @@ msgstr ""
"de deux ou trois nombres." "de deux ou trois nombres."
#: faq/design.rst:409 #: faq/design.rst:409
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lists, on the other hand, are more like arrays in other languages. They " "Lists, on the other hand, are more like arrays in other languages. They "
"tend to hold a varying number of objects all of which have the same type and " "tend to hold a varying number of objects all of which have the same type and "
@ -874,6 +880,7 @@ msgstr ""
"la plupart des circonstances, et leur implémentation est plus simple." "la plupart des circonstances, et leur implémentation est plus simple."
#: faq/design.rst:445 #: faq/design.rst:445
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Dictionaries work by computing a hash code for each key stored in the " "Dictionaries work by computing a hash code for each key stored in the "
"dictionary using the :func:`hash` built-in function. The hash code varies " "dictionary using the :func:`hash` built-in function. The hash code varies "
@ -1004,6 +1011,7 @@ msgstr ""
"boucle infinie." "boucle infinie."
#: faq/design.rst:498 #: faq/design.rst:498
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There is a trick to get around this if you need to, but use it at your own " "There is a trick to get around this if you need to, but use it at your own "
"risk: You can wrap a mutable structure inside a class instance which has " "risk: You can wrap a mutable structure inside a class instance which has "
@ -1045,6 +1053,7 @@ msgstr ""
"basées sur le hachage se comporteront mal." "basées sur le hachage se comporteront mal."
#: faq/design.rst:531 #: faq/design.rst:531
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In the case of ListWrapper, whenever the wrapper object is in a dictionary " "In the case of ListWrapper, whenever the wrapper object is in a dictionary "
"the wrapped list must not change to avoid anomalies. Don't do this unless " "the wrapped list must not change to avoid anomalies. Don't do this unless "
@ -1154,6 +1163,7 @@ msgstr ""
"exhaustives qui éprouvent chaque ligne de code dans un module." "exhaustives qui éprouvent chaque ligne de code dans un module."
#: faq/design.rst:581 #: faq/design.rst:581
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An appropriate testing discipline can help build large complex applications " "An appropriate testing discipline can help build large complex applications "
"in Python as well as having interface specifications would. In fact, it can " "in Python as well as having interface specifications would. In fact, it can "
@ -1193,6 +1203,7 @@ msgid "Why is there no goto?"
msgstr "Pourquoi n'y a-t-il pas de ``goto`` en Python ?" msgstr "Pourquoi n'y a-t-il pas de ``goto`` en Python ?"
#: faq/design.rst:599 #: faq/design.rst:599
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In the 1970s people realized that unrestricted goto could lead to messy " "In the 1970s people realized that unrestricted goto could lead to messy "
"\"spaghetti\" code that was hard to understand and revise. In a high-level " "\"spaghetti\" code that was hard to understand and revise. In a high-level "
@ -1210,6 +1221,7 @@ msgstr ""
"des ``continue`` et ``break``)." "des ``continue`` et ``break``)."
#: faq/design.rst:606 #: faq/design.rst:606
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"One can also use exceptions to provide a \"structured goto\" that works even " "One can also use exceptions to provide a \"structured goto\" that works even "
"across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate " "across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate "
@ -1223,6 +1235,7 @@ msgstr ""
"ou d'autres langages de programmation. Par exemple ::" "ou d'autres langages de programmation. Par exemple ::"
#: faq/design.rst:622 #: faq/design.rst:622
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually " "This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually "
"considered an abuse of goto anyway. Use sparingly." "considered an abuse of goto anyway. Use sparingly."
@ -1288,6 +1301,7 @@ msgstr ""
"pas en Python ?" "pas en Python ?"
#: faq/design.rst:655 #: faq/design.rst:655
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling " "Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling "
"code on the entrance and exit from the block. Some languages have a " "code on the entrance and exit from the block. Some languages have a "
@ -1333,6 +1347,7 @@ msgid "For instance, take the following incomplete snippet::"
msgstr "Prenons par exemple l'extrait incomplet suivant ::" msgstr "Prenons par exemple l'extrait incomplet suivant ::"
#: faq/design.rst:682 #: faq/design.rst:682
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The snippet assumes that \"a\" must have a member attribute called \"x\". " "The snippet assumes that \"a\" must have a member attribute called \"x\". "
"However, there is nothing in Python that tells the interpreter this. What " "However, there is nothing in Python that tells the interpreter this. What "
@ -1347,6 +1362,7 @@ msgstr ""
"la nature dynamique du Python rend ces choix beaucoup plus difficiles." "la nature dynamique du Python rend ces choix beaucoup plus difficiles."
#: faq/design.rst:688 #: faq/design.rst:688
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The primary benefit of \"with\" and similar language features (reduction of " "The primary benefit of \"with\" and similar language features (reduction of "
"code volume) can, however, easily be achieved in Python by assignment. " "code volume) can, however, easily be achieved in Python by assignment. "
@ -1376,6 +1392,7 @@ msgstr ""
"Pourquoi l'instruction ``with`` ne prend-elle pas en charge les générateurs ?" "Pourquoi l'instruction ``with`` ne prend-elle pas en charge les générateurs ?"
#: faq/design.rst:710 #: faq/design.rst:710
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For technical reasons, a generator used directly as a context manager would " "For technical reasons, a generator used directly as a context manager would "
"not work correctly. When, as is most common, a generator is used as an " "not work correctly. When, as is most common, a generator is used as an "

View File

@ -58,6 +58,7 @@ msgid "Case of Enum Members"
msgstr "casse des membres d'une énumération" msgstr "casse des membres d'une énumération"
#: howto/enum.rst:39 #: howto/enum.rst:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Because Enums are used to represent constants we recommend using UPPER_CASE " "Because Enums are used to represent constants we recommend using UPPER_CASE "
"names for members, and will be using that style in our examples." "names for members, and will be using that style in our examples."

View File

@ -2019,3 +2019,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
":pep:`342`: *\"Coroutines via Enhanced Generators\"* décrit les nouvelles " ":pep:`342`: *\"Coroutines via Enhanced Generators\"* décrit les nouvelles "
"fonctionnalités des générateurs en Python 2.5." "fonctionnalités des générateurs en Python 2.5."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "https://en.wikipedia.org/wiki/Partial_application: Entry for the concept "
#~ "of partial function application."
#~ msgstr ""
#~ "https://fr.wikipedia.org/wiki/Curryfication : l'entrée pour le concept de "
#~ "curryfication (création d'applications partielles)."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:16+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -2098,5 +2098,9 @@ msgstr "Gestionnaires utiles inclus avec le module de journalisation."
msgid ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`" msgid ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"
msgstr ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`" msgstr ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"
#, fuzzy
#~ msgid "Set ``logging.logAsyncioTasks`` to ``False``."
#~ msgstr "Mettez ``logging.logThreads`` à ``False``."
#~ msgid "Process information." #~ msgid "Process information."
#~ msgstr "Informations sur le processus." #~ msgstr "Informations sur le processus."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy\n" "Last-Translator: Mathieu Dupuy\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -125,6 +125,7 @@ msgstr ""
"paquets sous licence ouverte disponibles pour tous les utilisateurs Python." "paquets sous licence ouverte disponibles pour tous les utilisateurs Python."
#: installing/index.rst:50 #: installing/index.rst:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of " "the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and " "developers and documentation authors responsible for the maintenance and "

View File

@ -258,6 +258,7 @@ msgstr ""
"elle se termine sans rencontrer d'instruction ``return``." "elle se termine sans rencontrer d'instruction ``return``."
#: library/__main__.rst:180 #: library/__main__.rst:180
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By proactively following this convention ourselves, our module will have the " "By proactively following this convention ourselves, our module will have the "
"same behavior when run directly (i.e. ``python3 echo.py``) as it will have " "same behavior when run directly (i.e. ``python3 echo.py``) as it will have "

View File

@ -62,6 +62,7 @@ msgid "Core Functionality"
msgstr "Fonctionnalité principale" msgstr "Fonctionnalité principale"
#: library/argparse.rst:32 #: library/argparse.rst:32
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The :mod:`argparse` module's support for command-line interfaces is built " "The :mod:`argparse` module's support for command-line interfaces is built "
"around an instance of :class:`argparse.ArgumentParser`. It is a container " "around an instance of :class:`argparse.ArgumentParser`. It is a container "
@ -1217,6 +1218,7 @@ msgid "nargs"
msgstr "Le paramètre *nargs*" msgstr "Le paramètre *nargs*"
#: library/argparse.rst:953 #: library/argparse.rst:953
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with " "ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with "
"a single action to be taken. The ``nargs`` keyword argument associates a " "a single action to be taken. The ``nargs`` keyword argument associates a "
@ -2409,6 +2411,7 @@ msgstr ""
"exclusifs est nécessaire ::" "exclusifs est nécessaire ::"
#: library/argparse.rst:2021 #: library/argparse.rst:2021
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the " "Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the "
"*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser." "*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser."

View File

@ -1,45 +1,42 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 17:04+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: library/asynchat.rst:2 #: ../Doc/library/asynchat.rst:2
msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler" msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler"
msgstr "" msgstr ""
":mod:`asynchat` --- Gestionnaire d'interfaces de connexion (*socket*) "
"commande/réponse asynchrones"
#: library/asynchat.rst:11 #: ../Doc/library/asynchat.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`"
msgstr "*Code source :** :source:`Lib/asynchat.py`" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:17 #: ../Doc/library/asynchat.rst:17
msgid "" msgid ""
"The :mod:`asynchat` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asynchat>` " "The :mod:`asynchat` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asynchat>` "
"for details). Please use :mod:`asyncio` instead." "for details). Please use :mod:`asyncio` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:22 #: ../Doc/library/asynchat.rst:22
msgid "" msgid ""
"This module exists for backwards compatibility only. For new code we " "This module exists for backwards compatibility only. For new code we "
"recommend using :mod:`asyncio`." "recommend using :mod:`asyncio`."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module n'existe que pour des raisons de rétrocompatibilité. Pour du code "
"nouveau, l'utilisation de :mod:`asyncio` est recommandée."
#: library/asynchat.rst:25 #: ../Doc/library/asynchat.rst:25
msgid "" msgid ""
"This module builds on the :mod:`asyncore` infrastructure, simplifying " "This module builds on the :mod:`asyncore` infrastructure, simplifying "
"asynchronous clients and servers and making it easier to handle protocols " "asynchronous clients and servers and making it easier to handle protocols "
@ -53,31 +50,19 @@ msgid ""
"class:`asynchat.async_chat` channel objects as it receives incoming " "class:`asynchat.async_chat` channel objects as it receives incoming "
"connection requests." "connection requests."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module s'appuie sur l'infrastructure de :mod:`asyncore`, en simplifiant "
"les clients et serveurs asynchrones et en rendant plus facile la gestion de "
"protocoles dont les éléments finissent par une chaine arbitraire, ou sont de "
"longueur variable. :mod:`asynchat` définit une classe abstraite :class:"
"`async_chat` dont vous héritez, et qui fournit des implémentations des "
"méthodes :meth:`collect_incoming_data` et :meth:`found_terminator`. Il "
"utilise la même boucle asynchrone que :mod:`asyncore`, et deux types de "
"canaux, :class:`asyncore.dispatcher` et :class:`asynchat.async_chat`, qui "
"peuvent être librement mélangés dans la carte des canaux. Habituellement, un "
"canal de serveur :class:`asyncore.dispatcher` génère de nouveaux canaux "
"d'objets :class:`asynchat.async_chat` à la réception de requêtes de "
"connexion."
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:5 #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid "" msgid ""
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information." "more information."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:41 #: ../Doc/library/asynchat.rst:41
msgid "" msgid ""
"This class is an abstract subclass of :class:`asyncore.dispatcher`. To make " "This class is an abstract subclass of :class:`asyncore.dispatcher`. To make "
"practical use of the code you must subclass :class:`async_chat`, providing " "practical use of the code you must subclass :class:`async_chat`, providing "
@ -85,14 +70,8 @@ msgid ""
"methods. The :class:`asyncore.dispatcher` methods can be used, although not " "methods. The :class:`asyncore.dispatcher` methods can be used, although not "
"all make sense in a message/response context." "all make sense in a message/response context."
msgstr "" msgstr ""
"Cette classe est une sous-classe abstraite de :class:`asyncore.dispatcher`. "
"Pour en faire un usage pratique, vous devez créer une classe héritant de :"
"class:`async_chat`, et implémentant des méthodes :meth:"
"`collect_incoming_data` et :meth:`found_terminator` sensées. Les méthodes "
"de :class:`asyncore.dispatcher` peuvent être utilisées, même si toutes "
"n'ont pas de sens dans un contexte de messages/réponse."
#: library/asynchat.rst:48 #: ../Doc/library/asynchat.rst:48
msgid "" msgid ""
"Like :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` defines a set of " "Like :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` defines a set of "
"events that are generated by an analysis of socket conditions after a :c:" "events that are generated by an analysis of socket conditions after a :c:"
@ -100,30 +79,22 @@ msgid ""
"`async_chat` object's methods are called by the event-processing framework " "`async_chat` object's methods are called by the event-processing framework "
"with no action on the part of the programmer." "with no action on the part of the programmer."
msgstr "" msgstr ""
"Comme :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` définit un ensemble "
"dévénements générés par une analyse de l'état des interfaces de connexion "
"(*socket* en anglais) après un appel à :c:func:`select`. Une fois que la "
"boucle de scrutation (*polling* en anglais) a été lancée, les méthodes des "
"objets :class:`async_chat` sont appelées par le *framework* de traitement "
"dévénements sans que le programmeur n'ait à le spécifier."
#: library/asynchat.rst:54 #: ../Doc/library/asynchat.rst:54
msgid "" msgid ""
"Two class attributes can be modified, to improve performance, or possibly " "Two class attributes can be modified, to improve performance, or possibly "
"even to conserve memory." "even to conserve memory."
msgstr "" msgstr ""
"Deux attributs de classe peuvent être modifiés, pour améliorer la "
"performance, ou potentiellement pour économiser de la mémoire."
#: library/asynchat.rst:60 #: ../Doc/library/asynchat.rst:60
msgid "The asynchronous input buffer size (default ``4096``)." msgid "The asynchronous input buffer size (default ``4096``)."
msgstr "La taille du tampon d'entrées asynchrones (``4096`` par défaut)." msgstr ""
#: library/asynchat.rst:65 #: ../Doc/library/asynchat.rst:65
msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)." msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)."
msgstr "La taille du tampon de sorties asynchrones (``4096`` par défaut)." msgstr ""
#: library/asynchat.rst:67 #: ../Doc/library/asynchat.rst:67
msgid "" msgid ""
"Unlike :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` allows you to " "Unlike :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` allows you to "
"define a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue of *producers*. A producer " "define a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue of *producers*. A producer "
@ -137,161 +108,116 @@ msgid ""
"recognize the end of, or an important breakpoint in, an incoming " "recognize the end of, or an important breakpoint in, an incoming "
"transmission from the remote endpoint." "transmission from the remote endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Contrairement à :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` permet de "
"définir une queue :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` de *producteurs*. Un "
"producteur nécessite seulement une méthode, :meth:`more`, qui renvoie la "
"donnée à transmettre au canal. Le producteur indique son épuisement (*c.-à-d."
"* qu'il ne contiens plus de données) en ne retournant avec sa méthode :meth:"
"`more` l'objet bytes vide. L'objet :class:`async_chat` retire alors le "
"producteur de la queue et commence à utiliser le producteur suivant, si il y "
"en à un. Quand la queue de producteurs est vide, la méthode :meth:"
"`handle_write` ne fait rien. La méthode :meth:`set_terminator` de l'objet du "
"canal est utilisé pour décrire comment reconnaître la fin, ou la présence "
"d'un point d'arrêt, dans in transmission entrante depuis le point daccès "
"distant."
#: library/asynchat.rst:80 #: ../Doc/library/asynchat.rst:80
msgid "" msgid ""
"To build a functioning :class:`async_chat` subclass your input methods :" "To build a functioning :class:`async_chat` subclass your input methods :"
"meth:`collect_incoming_data` and :meth:`found_terminator` must handle the " "meth:`collect_incoming_data` and :meth:`found_terminator` must handle the "
"data that the channel receives asynchronously. The methods are described " "data that the channel receives asynchronously. The methods are described "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"Pour construire une sous classe fonctionnelle de :class:`async_chat` pour "
"vos méthodes d'entrées :meth:`collect_incoming_data` et :meth:"
"`found_terminator` doivent gérer la donnée que le canal reçoit de manière "
"asynchrone. Ces méthodes sont décrites ci-dessous."
#: library/asynchat.rst:88 #: ../Doc/library/asynchat.rst:88
msgid "" msgid ""
"Pushes a ``None`` on to the producer queue. When this producer is popped off " "Pushes a ``None`` on to the producer queue. When this producer is popped off "
"the queue it causes the channel to be closed." "the queue it causes the channel to be closed."
msgstr "" msgstr ""
"Pousse un ``None`` sur la pile de producteurs. Quand ce producteur est "
"récupéré dans la queue, le canal est fermé."
#: library/asynchat.rst:94 #: ../Doc/library/asynchat.rst:94
msgid "" msgid ""
"Called with *data* holding an arbitrary amount of received data. The " "Called with *data* holding an arbitrary amount of received data. The "
"default method, which must be overridden, raises a :exc:" "default method, which must be overridden, raises a :exc:"
"`NotImplementedError` exception." "`NotImplementedError` exception."
msgstr "" msgstr ""
"Appelé avec *data* contenant une quantité arbitraire de données. La méthode "
"par défaut, qui doit être écrasée, lève une :exc:`NotImplementedError`."
#: library/asynchat.rst:101 #: ../Doc/library/asynchat.rst:101
msgid "" msgid ""
"In emergencies this method will discard any data held in the input and/or " "In emergencies this method will discard any data held in the input and/or "
"output buffers and the producer queue." "output buffers and the producer queue."
msgstr "" msgstr ""
"En cas d'urgence, cette méthode va supprimer tout donnée présente dans les "
"tampons d'entrée et/ou de sortie dans la queue de producteurs."
#: library/asynchat.rst:107 #: ../Doc/library/asynchat.rst:107
msgid "" msgid ""
"Called when the incoming data stream matches the termination condition set " "Called when the incoming data stream matches the termination condition set "
"by :meth:`set_terminator`. The default method, which must be overridden, " "by :meth:`set_terminator`. The default method, which must be overridden, "
"raises a :exc:`NotImplementedError` exception. The buffered input data " "raises a :exc:`NotImplementedError` exception. The buffered input data "
"should be available via an instance attribute." "should be available via an instance attribute."
msgstr "" msgstr ""
"Appelée quand le flux de donné corresponds à la condition de fin décrite "
"par :meth:`set_terminator`. La méthode par défaut, qui doit être écrasée, "
"lève une :exc:`NotImplementedError`. Les données entrantes mise en tampon "
"devraient être disponible via un attribut de l'instance."
#: library/asynchat.rst:115 #: ../Doc/library/asynchat.rst:115
msgid "Returns the current terminator for the channel." msgid "Returns the current terminator for the channel."
msgstr "Renvoie le terminateur courant pour le canal." msgstr ""
#: library/asynchat.rst:120 #: ../Doc/library/asynchat.rst:120
msgid "" msgid ""
"Pushes data on to the channel's queue to ensure its transmission. This is " "Pushes data on to the channel's queue to ensure its transmission. This is "
"all you need to do to have the channel write the data out to the network, " "all you need to do to have the channel write the data out to the network, "
"although it is possible to use your own producers in more complex schemes to " "although it is possible to use your own producers in more complex schemes to "
"implement encryption and chunking, for example." "implement encryption and chunking, for example."
msgstr "" msgstr ""
"Pousse *data* sur la pile du canal pour assurer sa transmission. C'est tout "
"ce dont on a besoin pour que le canal envoie des données sur le réseau. "
"Cependant, il est possible d'utiliser vos propres producteurs dans des "
"schémas plus complexes qui implémentent de la cryptographie et du *chunking* "
"par exemple."
#: library/asynchat.rst:128 #: ../Doc/library/asynchat.rst:128
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Takes a producer object and adds it to the producer queue associated with " "Takes a producer object and adds it to the producer queue associated with "
"the channel. When all currently pushed producers have been exhausted the " "the channel. When all currently pushed producers have been exhausted the "
"channel will consume this producer's data by calling its :meth:`more` method " "channel will consume this producer's data by calling its :meth:`more` method "
"and send the data to the remote endpoint." "and send the data to the remote endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Prends un objet producteur l'ajoute à la queue de producteurs associée au "
"canal. Quand tout les producteurs actuellement poussés ont été épuisé, le "
"canal consomme les données de ce producteur en appelant sa méthode :meth:"
"`more` et envoie les données au point daccès distant."
#: library/asynchat.rst:136 #: ../Doc/library/asynchat.rst:136
msgid "" msgid ""
"Sets the terminating condition to be recognized on the channel. ``term`` " "Sets the terminating condition to be recognized on the channel. ``term`` "
"may be any of three types of value, corresponding to three different ways to " "may be any of three types of value, corresponding to three different ways to "
"handle incoming protocol data." "handle incoming protocol data."
msgstr "" msgstr ""
"Définit le marqueur de fin que le canal doit reconnaître. ``term`` peut être "
"n'importe lequel des trois types de valeurs, correspondant aux trois "
"différentes manières de gérer les données entrantes."
#: library/asynchat.rst:141 #: ../Doc/library/asynchat.rst:141
msgid "term" msgid "term"
msgstr "*term*" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:141 #: ../Doc/library/asynchat.rst:141
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:143 #: ../Doc/library/asynchat.rst:143
msgid "*string*" msgid "*string*"
msgstr "*string*" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:143 #: ../Doc/library/asynchat.rst:143
msgid "" msgid ""
"Will call :meth:`found_terminator` when the string is found in the input " "Will call :meth:`found_terminator` when the string is found in the input "
"stream" "stream"
msgstr "" msgstr ""
"Appellera :meth:`found_terminator` quand la chaîne est trouvée dans le flux "
"d'entré"
#: library/asynchat.rst:146 #: ../Doc/library/asynchat.rst:146
msgid "*integer*" msgid "*integer*"
msgstr "*integer*" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:146 #: ../Doc/library/asynchat.rst:146
msgid "" msgid ""
"Will call :meth:`found_terminator` when the indicated number of characters " "Will call :meth:`found_terminator` when the indicated number of characters "
"have been received" "have been received"
msgstr "" msgstr ""
"Appellera :meth:`found_terminator` quand le nombre de caractère indiqué à "
"été reçu"
#: library/asynchat.rst:150 #: ../Doc/library/asynchat.rst:150
msgid "``None``" msgid "``None``"
msgstr "``None``" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:150 #: ../Doc/library/asynchat.rst:150
msgid "The channel continues to collect data forever" msgid "The channel continues to collect data forever"
msgstr "Le canal continue de collecter des informations indéfiniment" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:154 #: ../Doc/library/asynchat.rst:154
msgid "" msgid ""
"Note that any data following the terminator will be available for reading by " "Note that any data following the terminator will be available for reading by "
"the channel after :meth:`found_terminator` is called." "the channel after :meth:`found_terminator` is called."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que toute donnée située après le marqueur de fin sera accessible en "
"lecture par le canal après que :meth:`found_terminator` ai été appelé."
#: library/asynchat.rst:161 #: ../Doc/library/asynchat.rst:161
msgid "asynchat Example" msgid "asynchat Example"
msgstr "Exemple *asynchat*" msgstr ""
#: library/asynchat.rst:163 #: ../Doc/library/asynchat.rst:163
msgid "" msgid ""
"The following partial example shows how HTTP requests can be read with :" "The following partial example shows how HTTP requests can be read with :"
"class:`async_chat`. A web server might create an :class:" "class:`async_chat`. A web server might create an :class:"
@ -300,35 +226,18 @@ msgid ""
"end of the HTTP headers, and a flag indicates that the headers are being " "end of the HTTP headers, and a flag indicates that the headers are being "
"read." "read."
msgstr "" msgstr ""
"L'exemple partiel suivant montre comment des requêtes HTTP peuvent être lues "
"avec :class:`async_chat`. Un serveur web pourrait créer un objet :class:"
"`http_request_handler` pour chaque connections lient entrantes. Notez que "
"initialement, le marqueur de fin du canal est défini pour reconnaître les "
"lignes vides à la fin des entêtes HTTP, et une option indique que les "
"entêtes sont en train d'être lues."
#: library/asynchat.rst:170 #: ../Doc/library/asynchat.rst:170
msgid "" msgid ""
"Once the headers have been read, if the request is of type POST (indicating " "Once the headers have been read, if the request is of type POST (indicating "
"that further data are present in the input stream) then the ``Content-Length:" "that further data are present in the input stream) then the ``Content-Length:"
"`` header is used to set a numeric terminator to read the right amount of " "`` header is used to set a numeric terminator to read the right amount of "
"data from the channel." "data from the channel."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que les entêtes ont été lues, si la requête est de type *POST* (ce "
"qui indique que davantage de données sont présent dans dans le flux entrant) "
"alors l'entête ``Content-Length:`` est utilisé pour définir un marqueur de "
"fin numérique pour lire la bonne quantité de donné depuis le canal."
#: library/asynchat.rst:175 #: ../Doc/library/asynchat.rst:175
msgid "" msgid ""
"The :meth:`handle_request` method is called once all relevant input has been " "The :meth:`handle_request` method is called once all relevant input has been "
"marshalled, after setting the channel terminator to ``None`` to ensure that " "marshalled, after setting the channel terminator to ``None`` to ensure that "
"any extraneous data sent by the web client are ignored. ::" "any extraneous data sent by the web client are ignored. ::"
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`handle_request` est appelée une fois que toutes les "
"données pertinentes ont été rassemblées, après avoir définit le marqueur de "
"fin à ``None`` pour s'assurer que toute données étrangères envoyées par le "
"client web sont ignorées. ::"
#~ msgid "Please use :mod:`asyncio` instead."
#~ msgstr "Utilisez :mod:`asyncio` à la place."

View File

@ -2870,3 +2870,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre des gestionnaires pour les signaux :py:data:`SIGINT` et :py:data:" "Enregistre des gestionnaires pour les signaux :py:data:`SIGINT` et :py:data:"
"`SIGTERM` en utilisant la méthode :meth:`loop.add_signal_handler` ::" "`SIGTERM` en utilisant la méthode :meth:`loop.add_signal_handler` ::"
#, fuzzy
#~ msgid "Added the *timeout* parameter."
#~ msgstr "ajout du paramètre ``name``."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Return the :class:`contextvars.Context` object associated with the handle."
#~ msgstr "Renvoie la boucle d'événement associée à l'objet serveur."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -176,6 +176,7 @@ msgstr ""
"Sous Windows, :class:`ProactorEventLoop` est désormais utilisée par défaut." "Sous Windows, :class:`ProactorEventLoop` est désormais utilisée par défaut."
#: library/asyncio-policy.rst:116 #: library/asyncio-policy.rst:116
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In Python versions 3.10.9, 3.11.1 and 3.12 the :meth:`get_event_loop` method " "In Python versions 3.10.9, 3.11.1 and 3.12 the :meth:`get_event_loop` method "
"of the default asyncio policy emits a :exc:`DeprecationWarning` if there is " "of the default asyncio policy emits a :exc:`DeprecationWarning` if there is "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -48,6 +48,7 @@ msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
msgstr "Exécute la :term:`coroutine` *coro* et renvoie le résultat." msgstr "Exécute la :term:`coroutine` *coro* et renvoie le résultat."
#: library/asyncio-runner.rst:29 #: library/asyncio-runner.rst:29
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio " "This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool." "event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool."

View File

@ -587,3 +587,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'exemple :ref:`asyncio_example_watch_fd` utilise la méthode de bas niveau :" "L'exemple :ref:`asyncio_example_watch_fd` utilise la méthode de bas niveau :"
"meth:`loop.add_reader` pour surveiller un descripteur de fichier." "meth:`loop.add_reader` pour surveiller un descripteur de fichier."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*ssl_shutdown_timeout* is the time in seconds to wait for the SSL "
#~ "shutdown to complete before aborting the connection. ``30.0`` seconds if "
#~ "``None`` (default)."
#~ msgstr ""
#~ "*ssl_handshake_timeout* est le temps en secondes à attendre pour que la "
#~ "poignée de main TLS se termine avant d'abandonner la connexion. ``60.0`` "
#~ "secondes si ``None`` (par défaut)."

View File

@ -286,6 +286,7 @@ msgstr ""
"en cours d'exécution dans le fil actuel." "en cours d'exécution dans le fil actuel."
#: library/asyncio-task.rst:259 #: library/asyncio-task.rst:259
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`asyncio.TaskGroup.create_task` is a newer alternative that allows for " ":meth:`asyncio.TaskGroup.create_task` is a newer alternative that allows for "
"convenient waiting for a group of related tasks." "convenient waiting for a group of related tasks."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:49-0400\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Guides et tutoriels"
msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O" msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O"
msgstr ":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrones" msgstr ":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrones"
#: library/asyncio.rst:-1 #: library/asyncio.rst:None
msgid "Hello World!" msgid "Hello World!"
msgstr "Hello World !" msgstr "Hello World !"

View File

@ -1,60 +1,59 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: library/asyncore.rst:2 #: ../Doc/library/asyncore.rst:2
msgid ":mod:`asyncore` --- Asynchronous socket handler" msgid ":mod:`asyncore` --- Asynchronous socket handler"
msgstr ":mod:`asyncore` — Gestionnaire de socket asynchrone" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:14 #: ../Doc/library/asyncore.rst:14
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncore.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncore.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncore.py`" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:20 #: ../Doc/library/asyncore.rst:20
msgid "" msgid ""
"The :mod:`asyncore` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asyncore>` " "The :mod:`asyncore` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asyncore>` "
"for details). Please use :mod:`asyncio` instead." "for details). Please use :mod:`asyncio` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:25 #: ../Doc/library/asyncore.rst:25
msgid "" msgid ""
"This module exists for backwards compatibility only. For new code we " "This module exists for backwards compatibility only. For new code we "
"recommend using :mod:`asyncio`." "recommend using :mod:`asyncio`."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module n'existe que pour des raisons de rétrocompatibilité. Pour du code "
"nouveau, l'utilisation de :mod:`asyncio` est recommandée."
#: library/asyncore.rst:28 #: ../Doc/library/asyncore.rst:28
msgid "" msgid ""
"This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous " "This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous "
"socket service clients and servers." "socket service clients and servers."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix." msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:5 #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid "" msgid ""
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information." "more information."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:33 #: ../Doc/library/asyncore.rst:33
msgid "" msgid ""
"There are only two ways to have a program on a single processor do \"more " "There are only two ways to have a program on a single processor do \"more "
"than one thing at a time.\" Multi-threaded programming is the simplest and " "than one thing at a time.\" Multi-threaded programming is the simplest and "
@ -66,7 +65,7 @@ msgid ""
"servers are rarely processor bound, however." "servers are rarely processor bound, however."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:42 #: ../Doc/library/asyncore.rst:42
msgid "" msgid ""
"If your operating system supports the :c:func:`select` system call in its I/" "If your operating system supports the :c:func:`select` system call in its I/"
"O library (and nearly all do), then you can use it to juggle multiple " "O library (and nearly all do), then you can use it to juggle multiple "
@ -80,7 +79,7 @@ msgid ""
"module is invaluable." "module is invaluable."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:53 #: ../Doc/library/asyncore.rst:53
msgid "" msgid ""
"The basic idea behind both modules is to create one or more network " "The basic idea behind both modules is to create one or more network "
"*channels*, instances of class :class:`asyncore.dispatcher` and :class:" "*channels*, instances of class :class:`asyncore.dispatcher` and :class:"
@ -89,7 +88,7 @@ msgid ""
"*map*." "*map*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:59 #: ../Doc/library/asyncore.rst:59
msgid "" msgid ""
"Once the initial channel(s) is(are) created, calling the :func:`loop` " "Once the initial channel(s) is(are) created, calling the :func:`loop` "
"function activates channel service, which continues until the last channel " "function activates channel service, which continues until the last channel "
@ -97,7 +96,7 @@ msgid ""
"is closed." "is closed."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:66 #: ../Doc/library/asyncore.rst:66
msgid "" msgid ""
"Enter a polling loop that terminates after count passes or all open channels " "Enter a polling loop that terminates after count passes or all open channels "
"have been closed. All arguments are optional. The *count* parameter " "have been closed. All arguments are optional. The *count* parameter "
@ -109,7 +108,7 @@ msgid ""
"preference to :func:`~select.select` (the default is ``False``)." "preference to :func:`~select.select` (the default is ``False``)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:75 #: ../Doc/library/asyncore.rst:75
msgid "" msgid ""
"The *map* parameter is a dictionary whose items are the channels to watch. " "The *map* parameter is a dictionary whose items are the channels to watch. "
"As channels are closed they are deleted from their map. If *map* is " "As channels are closed they are deleted from their map. If *map* is "
@ -118,7 +117,7 @@ msgid ""
"be mixed in the map." "be mixed in the map."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:84 #: ../Doc/library/asyncore.rst:84
msgid "" msgid ""
"The :class:`dispatcher` class is a thin wrapper around a low-level socket " "The :class:`dispatcher` class is a thin wrapper around a low-level socket "
"object. To make it more useful, it has a few methods for event-handling " "object. To make it more useful, it has a few methods for event-handling "
@ -126,7 +125,7 @@ msgid ""
"as a normal non-blocking socket object." "as a normal non-blocking socket object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:89 #: ../Doc/library/asyncore.rst:89
msgid "" msgid ""
"The firing of low-level events at certain times or in certain connection " "The firing of low-level events at certain times or in certain connection "
"states tells the asynchronous loop that certain higher-level events have " "states tells the asynchronous loop that certain higher-level events have "
@ -137,39 +136,39 @@ msgid ""
"events are:" "events are:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:98 #: ../Doc/library/asyncore.rst:98
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:98 #: ../Doc/library/asyncore.rst:98
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:100 #: ../Doc/library/asyncore.rst:100
msgid "``handle_connect()``" msgid "``handle_connect()``"
msgstr "``handle_connect()``" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:100 #: ../Doc/library/asyncore.rst:100
msgid "Implied by the first read or write event" msgid "Implied by the first read or write event"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:103 #: ../Doc/library/asyncore.rst:103
msgid "``handle_close()``" msgid "``handle_close()``"
msgstr "``handle_close()``" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:103 #: ../Doc/library/asyncore.rst:103
msgid "Implied by a read event with no data available" msgid "Implied by a read event with no data available"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:106 #: ../Doc/library/asyncore.rst:106
msgid "``handle_accepted()``" msgid "``handle_accepted()``"
msgstr "``handle_accepted()``" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:106 #: ../Doc/library/asyncore.rst:106
msgid "Implied by a read event on a listening socket" msgid "Implied by a read event on a listening socket"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:110 #: ../Doc/library/asyncore.rst:110
msgid "" msgid ""
"During asynchronous processing, each mapped channel's :meth:`readable` and :" "During asynchronous processing, each mapped channel's :meth:`readable` and :"
"meth:`writable` methods are used to determine whether the channel's socket " "meth:`writable` methods are used to determine whether the channel's socket "
@ -177,49 +176,49 @@ msgid ""
"`poll`\\ ed for read and write events." "`poll`\\ ed for read and write events."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:115 #: ../Doc/library/asyncore.rst:115
msgid "" msgid ""
"Thus, the set of channel events is larger than the basic socket events. The " "Thus, the set of channel events is larger than the basic socket events. The "
"full set of methods that can be overridden in your subclass follows:" "full set of methods that can be overridden in your subclass follows:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:121 #: ../Doc/library/asyncore.rst:121
msgid "" msgid ""
"Called when the asynchronous loop detects that a :meth:`read` call on the " "Called when the asynchronous loop detects that a :meth:`read` call on the "
"channel's socket will succeed." "channel's socket will succeed."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:127 #: ../Doc/library/asyncore.rst:127
msgid "" msgid ""
"Called when the asynchronous loop detects that a writable socket can be " "Called when the asynchronous loop detects that a writable socket can be "
"written. Often this method will implement the necessary buffering for " "written. Often this method will implement the necessary buffering for "
"performance. For example::" "performance. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:138 #: ../Doc/library/asyncore.rst:138
msgid "" msgid ""
"Called when there is out of band (OOB) data for a socket connection. This " "Called when there is out of band (OOB) data for a socket connection. This "
"will almost never happen, as OOB is tenuously supported and rarely used." "will almost never happen, as OOB is tenuously supported and rarely used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:144 #: ../Doc/library/asyncore.rst:144
msgid "" msgid ""
"Called when the active opener's socket actually makes a connection. Might " "Called when the active opener's socket actually makes a connection. Might "
"send a \"welcome\" banner, or initiate a protocol negotiation with the " "send a \"welcome\" banner, or initiate a protocol negotiation with the "
"remote endpoint, for example." "remote endpoint, for example."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:151 #: ../Doc/library/asyncore.rst:151
msgid "Called when the socket is closed." msgid "Called when the socket is closed."
msgstr "Appelé lorsque la socket est fermée." msgstr ""
#: library/asyncore.rst:156 #: ../Doc/library/asyncore.rst:156
msgid "" msgid ""
"Called when an exception is raised and not otherwise handled. The default " "Called when an exception is raised and not otherwise handled. The default "
"version prints a condensed traceback." "version prints a condensed traceback."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:162 #: ../Doc/library/asyncore.rst:162
msgid "" msgid ""
"Called on listening channels (passive openers) when a connection can be " "Called on listening channels (passive openers) when a connection can be "
"established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` " "established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` "
@ -227,7 +226,7 @@ msgid ""
"`handle_accepted` instead." "`handle_accepted` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:172 #: ../Doc/library/asyncore.rst:172
msgid "" msgid ""
"Called on listening channels (passive openers) when a connection has been " "Called on listening channels (passive openers) when a connection has been "
"established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` " "established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` "
@ -236,7 +235,7 @@ msgid ""
"socket on the other end of the connection." "socket on the other end of the connection."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:183 #: ../Doc/library/asyncore.rst:183
msgid "" msgid ""
"Called each time around the asynchronous loop to determine whether a " "Called each time around the asynchronous loop to determine whether a "
"channel's socket should be added to the list on which read events can " "channel's socket should be added to the list on which read events can "
@ -244,7 +243,7 @@ msgid ""
"default, all channels will be interested in read events." "default, all channels will be interested in read events."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:191 #: ../Doc/library/asyncore.rst:191
msgid "" msgid ""
"Called each time around the asynchronous loop to determine whether a " "Called each time around the asynchronous loop to determine whether a "
"channel's socket should be added to the list on which write events can " "channel's socket should be added to the list on which write events can "
@ -252,55 +251,55 @@ msgid ""
"default, all channels will be interested in write events." "default, all channels will be interested in write events."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:197 #: ../Doc/library/asyncore.rst:197
msgid "" msgid ""
"In addition, each channel delegates or extends many of the socket methods. " "In addition, each channel delegates or extends many of the socket methods. "
"Most of these are nearly identical to their socket partners." "Most of these are nearly identical to their socket partners."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:203 #: ../Doc/library/asyncore.rst:203
msgid "" msgid ""
"This is identical to the creation of a normal socket, and will use the same " "This is identical to the creation of a normal socket, and will use the same "
"options for creation. Refer to the :mod:`socket` documentation for " "options for creation. Refer to the :mod:`socket` documentation for "
"information on creating sockets." "information on creating sockets."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:207 #: ../Doc/library/asyncore.rst:207
msgid "*family* and *type* arguments can be omitted." msgid "*family* and *type* arguments can be omitted."
msgstr "Les arguments *family* et *type* sont optionnels." msgstr ""
#: library/asyncore.rst:213 #: ../Doc/library/asyncore.rst:213
msgid "" msgid ""
"As with the normal socket object, *address* is a tuple with the first " "As with the normal socket object, *address* is a tuple with the first "
"element the host to connect to, and the second the port number." "element the host to connect to, and the second the port number."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:219 #: ../Doc/library/asyncore.rst:219
msgid "Send *data* to the remote end-point of the socket." msgid "Send *data* to the remote end-point of the socket."
msgstr "Envoie *data* à l'autre bout de la socket." msgstr ""
#: library/asyncore.rst:224 #: ../Doc/library/asyncore.rst:224
msgid "" msgid ""
"Read at most *buffer_size* bytes from the socket's remote end-point. An " "Read at most *buffer_size* bytes from the socket's remote end-point. An "
"empty bytes object implies that the channel has been closed from the other " "empty bytes object implies that the channel has been closed from the other "
"end." "end."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:228 #: ../Doc/library/asyncore.rst:228
msgid "" msgid ""
"Note that :meth:`recv` may raise :exc:`BlockingIOError` , even though :func:" "Note that :meth:`recv` may raise :exc:`BlockingIOError` , even though :func:"
"`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for " "`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for "
"reading." "reading."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:235 #: ../Doc/library/asyncore.rst:235
msgid "" msgid ""
"Listen for connections made to the socket. The *backlog* argument specifies " "Listen for connections made to the socket. The *backlog* argument specifies "
"the maximum number of queued connections and should be at least 1; the " "the maximum number of queued connections and should be at least 1; the "
"maximum value is system-dependent (usually 5)." "maximum value is system-dependent (usually 5)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:242 #: ../Doc/library/asyncore.rst:242
msgid "" msgid ""
"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " "Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The "
"format of *address* depends on the address family --- refer to the :mod:" "format of *address* depends on the address family --- refer to the :mod:"
@ -309,7 +308,7 @@ msgid ""
"`dispatcher` object's :meth:`set_reuse_addr` method." "`dispatcher` object's :meth:`set_reuse_addr` method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:251 #: ../Doc/library/asyncore.rst:251
msgid "" msgid ""
"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening " "Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening "
"for connections. The return value can be either ``None`` or a pair ``(conn, " "for connections. The return value can be either ``None`` or a pair ``(conn, "
@ -320,21 +319,21 @@ msgid ""
"this event and keep listening for further incoming connections." "this event and keep listening for further incoming connections."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:263 #: ../Doc/library/asyncore.rst:263
msgid "" msgid ""
"Close the socket. All future operations on the socket object will fail. The " "Close the socket. All future operations on the socket object will fail. The "
"remote end-point will receive no more data (after queued data is flushed). " "remote end-point will receive no more data (after queued data is flushed). "
"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected." "Sockets are automatically closed when they are garbage-collected."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:271 #: ../Doc/library/asyncore.rst:271
msgid "" msgid ""
"A :class:`dispatcher` subclass which adds simple buffered output capability, " "A :class:`dispatcher` subclass which adds simple buffered output capability, "
"useful for simple clients. For more sophisticated usage use :class:`asynchat." "useful for simple clients. For more sophisticated usage use :class:`asynchat."
"async_chat`." "async_chat`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:277 #: ../Doc/library/asyncore.rst:277
msgid "" msgid ""
"A file_dispatcher takes a file descriptor or :term:`file object` along with " "A file_dispatcher takes a file descriptor or :term:`file object` along with "
"an optional map argument and wraps it for use with the :c:func:`poll` or :c:" "an optional map argument and wraps it for use with the :c:func:`poll` or :c:"
@ -343,11 +342,11 @@ msgid ""
"`file_wrapper` constructor." "`file_wrapper` constructor."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:292 #: ../Doc/library/asyncore.rst:283 ../Doc/library/asyncore.rst:292
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix." msgstr ""
#: library/asyncore.rst:287 #: ../Doc/library/asyncore.rst:287
msgid "" msgid ""
"A file_wrapper takes an integer file descriptor and calls :func:`os.dup` to " "A file_wrapper takes an integer file descriptor and calls :func:`os.dup` to "
"duplicate the handle so that the original handle may be closed independently " "duplicate the handle so that the original handle may be closed independently "
@ -355,25 +354,22 @@ msgid ""
"socket for use by the :class:`file_dispatcher` class." "socket for use by the :class:`file_dispatcher` class."
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:298 #: ../Doc/library/asyncore.rst:298
msgid "asyncore Example basic HTTP client" msgid "asyncore Example basic HTTP client"
msgstr "Exemple de client HTTP basique avec :mod:`asyncore`" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:300 #: ../Doc/library/asyncore.rst:300
msgid "" msgid ""
"Here is a very basic HTTP client that uses the :class:`dispatcher` class to " "Here is a very basic HTTP client that uses the :class:`dispatcher` class to "
"implement its socket handling::" "implement its socket handling::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:337 #: ../Doc/library/asyncore.rst:337
msgid "asyncore Example basic echo server" msgid "asyncore Example basic echo server"
msgstr "Serveur *echo* basique avec :mod:`asyncore`" msgstr ""
#: library/asyncore.rst:339 #: ../Doc/library/asyncore.rst:339
msgid "" msgid ""
"Here is a basic echo server that uses the :class:`dispatcher` class to " "Here is a basic echo server that uses the :class:`dispatcher` class to "
"accept connections and dispatches the incoming connections to a handler::" "accept connections and dispatches the incoming connections to a handler::"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Please use :mod:`asyncio` instead."
#~ msgstr "Utilisez :mod:`asyncio` à la place."

View File

@ -24,6 +24,7 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/bisect.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/bisect.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/bisect.py`"
#: library/bisect.rst:14 #: library/bisect.rst:14
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This module provides support for maintaining a list in sorted order without " "This module provides support for maintaining a list in sorted order without "
"having to sort the list after each insertion. For long lists of items with " "having to sort the list after each insertion. For long lists of items with "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"by the abstract :class:`Executor` class." "by the abstract :class:`Executor` class."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -464,6 +464,7 @@ msgstr ""
"numériques." "numériques."
#: library/csv.rst:326 #: library/csv.rst:326
#, fuzzy
msgid "Instructs the reader to convert all non-quoted fields to type *float*." msgid "Instructs the reader to convert all non-quoted fields to type *float*."
msgstr "" msgstr ""
"Indique au lecteur de convertir tous les champs non délimités par des " "Indique au lecteur de convertir tous les champs non délimités par des "
@ -483,6 +484,7 @@ msgstr ""
"nécessitant un échappement est rencontré." "nécessitant un échappement est rencontré."
#: library/csv.rst:336 #: library/csv.rst:336
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Instructs :class:`reader` to perform no special processing of quote " "Instructs :class:`reader` to perform no special processing of quote "
"characters." "characters."

View File

@ -205,6 +205,7 @@ msgid "Calling functions"
msgstr "Appel de fonctions" msgstr "Appel de fonctions"
#: library/ctypes.rst:152 #: library/ctypes.rst:152
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can call these functions like any other Python callable. This example " "You can call these functions like any other Python callable. This example "
"uses the ``time()`` function, which returns system time in seconds since the " "uses the ``time()`` function, which returns system time in seconds since the "
@ -217,6 +218,7 @@ msgstr ""
"gestionnaire de module *win32*." "gestionnaire de module *win32*."
#: library/ctypes.rst:157 #: library/ctypes.rst:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This example calls both functions with a ``NULL`` pointer (``None`` should " "This example calls both functions with a ``NULL`` pointer (``None`` should "
"be used as the ``NULL`` pointer)::" "be used as the ``NULL`` pointer)::"
@ -754,6 +756,7 @@ msgstr ""
"renvoie un pointeur sur une chaîne de caractères ::" "renvoie un pointeur sur une chaîne de caractères ::"
#: library/ctypes.rst:485 #: library/ctypes.rst:485
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you want to avoid the ``ord(\"x\")`` calls above, you can set the :attr:" "If you want to avoid the ``ord(\"x\")`` calls above, you can set the :attr:"
"`argtypes` attribute, and the second argument will be converted from a " "`argtypes` attribute, and the second argument will be converted from a "
@ -1359,6 +1362,7 @@ msgid "Accessing values exported from dlls"
msgstr "Accès aux variables exportées depuis une DLL" msgstr "Accès aux variables exportées depuis une DLL"
#: library/ctypes.rst:1076 #: library/ctypes.rst:1076
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some shared libraries not only export functions, they also export variables. " "Some shared libraries not only export functions, they also export variables. "
"An example in the Python library itself is the :c:data:`Py_OptimizeFlag`, an " "An example in the Python library itself is the :c:data:`Py_OptimizeFlag`, an "
@ -1877,6 +1881,7 @@ msgstr ""
"modifier la copie privée *ctypes* de ce code d'erreur." "modifier la copie privée *ctypes* de ce code d'erreur."
#: library/ctypes.rst:1427 #: library/ctypes.rst:1427
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The *winmode* parameter is used on Windows to specify how the library is " "The *winmode* parameter is used on Windows to specify how the library is "
"loaded (since *mode* is ignored). It takes any value that is valid for the " "loaded (since *mode* is ignored). It takes any value that is valid for the "
@ -2256,12 +2261,16 @@ msgstr ""
"un des arguments qu'elle a reçus." "un des arguments qu'elle a reçus."
#: library/ctypes.rst:1645 #: library/ctypes.rst:1645
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ctypes.seh_exception`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ctypes.seh_exception`` with "
"argument ``code``." "argument ``code``."
msgstr "" msgstr ""
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``ctypes.dlopen``, avec en "
"argument ``name``."
#: library/ctypes.rst:1647 #: library/ctypes.rst:1647
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for " "On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for "
"example, due to an access violation), it will be captured and replaced with " "example, due to an access violation), it will be captured and replaced with "
@ -3407,6 +3416,14 @@ msgid ""
"changes the pointer to point to the assigned object." "changes the pointer to point to the assigned object."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ":class:`c_time_t`"
#~ msgstr ":class:`c_size_t`"
#, fuzzy
#~ msgid ":c:type:`time_t`"
#~ msgstr ":c:type:`size_t`"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "On Windows CE only the standard calling convention is used, for " #~ "On Windows CE only the standard calling convention is used, for "
#~ "convenience the :class:`WinDLL` and :class:`OleDLL` use the standard " #~ "convenience the :class:`WinDLL` and :class:`OleDLL` use the standard "

View File

@ -1569,6 +1569,7 @@ msgstr ""
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``." "valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``."
#: library/datetime.rst:977 #: library/datetime.rst:977
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to " "Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to "
"the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the " "the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the "
@ -1584,6 +1585,7 @@ msgstr ""
"est utilisé." "est utilisé."
#: library/datetime.rst:984 #: library/datetime.rst:984
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d." "For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time " "time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -171,6 +171,7 @@ msgid "line not present in either input sequence"
msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée" msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée"
#: library/difflib.rst:80 #: library/difflib.rst:80
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline " "Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline "
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can " "differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
@ -444,9 +445,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/difflib.rst:243 #: library/difflib.rst:243
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":file:`Tools/scripts/ndiff.py` is a command-line front-end to this function." ":file:`Tools/scripts/ndiff.py` is a command-line front-end to this function."
msgstr "" msgstr ""
":file:`Tools/scripts/diff.py` est un frontal en ligne de commande de cette "
"classe et contient un bon exemple de son utilisation."
#: library/difflib.rst:261 #: library/difflib.rst:261
msgid "Return one of the two sequences that generated a delta." msgid "Return one of the two sequences that generated a delta."
@ -935,3 +939,7 @@ msgid ""
"is also contained in the Python source distribution, as :file:`Tools/scripts/" "is also contained in the Python source distribution, as :file:`Tools/scripts/"
"diff.py`." "diff.py`."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "ndiff example"
#~ msgstr "Par exemple ::"

View File

@ -1,31 +1,32 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: library/distutils.rst:2 #: ../Doc/library/distutils.rst:2
msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules" msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules"
msgstr ":mod:`distutils` — Création et installation des modules Python" msgstr ""
#: library/distutils.rst:12 #: ../Doc/library/distutils.rst:12
msgid "" msgid ""
":mod:`distutils` is deprecated with removal planned for Python 3.12. See " ":mod:`distutils` is deprecated with removal planned for Python 3.12. See "
"the :ref:`What's New <distutils-deprecated>` entry for more information." "the :ref:`What's New <distutils-deprecated>` entry for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: library/distutils.rst:17 #: ../Doc/library/distutils.rst:17
msgid "" msgid ""
"The :mod:`distutils` package provides support for building and installing " "The :mod:`distutils` package provides support for building and installing "
"additional modules into a Python installation. The new modules may be " "additional modules into a Python installation. The new modules may be "
@ -33,88 +34,61 @@ msgid ""
"collections of Python packages which include modules coded in both Python " "collections of Python packages which include modules coded in both Python "
"and C." "and C."
msgstr "" msgstr ""
"Le package :mod:`distutils` fournit le support pour la création et "
"l'installation de modules supplémentaires dans une installation Python. Les "
"nouveaux modules peuvent être soit en Python pur à 100%, soit des modules "
"d'extension écrits en C, soit des collections de paquets Python qui incluent "
"des modules codés en C et en Python."
#: library/distutils.rst:22 #: ../Doc/library/distutils.rst:22
msgid "" msgid ""
"Most Python users will *not* want to use this module directly, but instead " "Most Python users will *not* want to use this module directly, but instead "
"use the cross-version tools maintained by the Python Packaging Authority. In " "use the cross-version tools maintained by the Python Packaging Authority. In "
"particular, `setuptools <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/>`__ is " "particular, `setuptools <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/>`__ is "
"an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:" "an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:"
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des utilisateurs de Python ne voudront *pas* utiliser ce module "
"directement, mais plutôt les outils cross-version maintenus par la *Python "
"Packaging Authority*. En particulier, `setuptools <https://setuptools."
"readthedocs.io/en/latest/>`__ est une alternative améliorée à :mod:"
"`distutils` qui fournit :"
#: library/distutils.rst:28 #: ../Doc/library/distutils.rst:28
msgid "support for declaring project dependencies" msgid "support for declaring project dependencies"
msgstr "support pour la déclaration des dépendances de projets" msgstr ""
#: library/distutils.rst:29 #: ../Doc/library/distutils.rst:29
msgid "" msgid ""
"additional mechanisms for configuring which files to include in source " "additional mechanisms for configuring which files to include in source "
"releases (including plugins for integration with version control systems)" "releases (including plugins for integration with version control systems)"
msgstr "" msgstr ""
"mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les "
"distributions source (y compris les extensions pour l'intégration avec les "
"systèmes de contrôle de version)"
#: library/distutils.rst:31 #: ../Doc/library/distutils.rst:31
msgid "" msgid ""
"the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the " "the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the "
"basis for application plugin systems" "basis for application plugin systems"
msgstr "" msgstr ""
"la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent "
"être utilisés comme base pour les systèmes d'extensions"
#: library/distutils.rst:33 #: ../Doc/library/distutils.rst:33
msgid "" msgid ""
"the ability to automatically generate Windows command line executables at " "the ability to automatically generate Windows command line executables at "
"installation time rather than needing to prebuild them" "installation time rather than needing to prebuild them"
msgstr "" msgstr ""
"la possibilité de générer automatiquement des exécutables en ligne de "
"commande Windows au moment de l'installation plutôt que de devoir les pré-"
"construire"
#: library/distutils.rst:35 #: ../Doc/library/distutils.rst:35
msgid "consistent behaviour across all supported Python versions" msgid "consistent behaviour across all supported Python versions"
msgstr "comportement cohérent entre toutes les versions Python supportées" msgstr ""
#: library/distutils.rst:37 #: ../Doc/library/distutils.rst:37
msgid "" msgid ""
"The recommended `pip <https://pip.pypa.io/>`__ installer runs all ``setup." "The recommended `pip <https://pip.pypa.io/>`__ installer runs all ``setup."
"py`` scripts with ``setuptools``, even if the script itself only imports " "py`` scripts with ``setuptools``, even if the script itself only imports "
"``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide <https://packaging." "``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide <https://packaging."
"python.org>`_ for more information." "python.org>`_ for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Le programme d'installation recommandé `pip <https://pip.pypa.io/>`__ "
"exécute tous les scripts ``setup. py`` avec ``setuptools``, même si le "
"script lui-même n'importe que ``distutils``. Pour plus d'informations, "
"reportez-vous au `Python Packaging User Guide <https://packaging.python."
"org>`_."
#: library/distutils.rst:43 #: ../Doc/library/distutils.rst:43
msgid "" msgid ""
"For the benefits of packaging tool authors and users seeking a deeper " "For the benefits of packaging tool authors and users seeking a deeper "
"understanding of the details of the current packaging and distribution " "understanding of the details of the current packaging and distribution "
"system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API " "system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API "
"reference remain available:" "reference remain available:"
msgstr "" msgstr ""
"À destination des auteurs et utilisateurs d'outils d'empaquetage cherchant "
"une compréhension plus approfondie des détails du système actuel de création "
"de paquets et de leur distribution, la documentation utilisateur historique "
"de :mod:`distutils` la référence de son API restent disponibles :"
#: library/distutils.rst:48 #: ../Doc/library/distutils.rst:48
msgid ":ref:`install-index`" msgid ":ref:`install-index`"
msgstr ":ref:`install-index`" msgstr ""
#: library/distutils.rst:49 #: ../Doc/library/distutils.rst:49
msgid ":ref:`distutils-index`" msgid ":ref:`distutils-index`"
msgstr ":ref:`distutils-index`" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"system:" "system:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:113 #: library/email.policy.rst:114
msgid "" msgid ""
"Here we are telling :class:`~email.generator.BytesGenerator` to use the RFC " "Here we are telling :class:`~email.generator.BytesGenerator` to use the RFC "
"correct line separator characters when creating the binary string to feed " "correct line separator characters when creating the binary string to feed "
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"line separators." "line separators."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:118 #: library/email.policy.rst:119
msgid "" msgid ""
"Some email package methods accept a *policy* keyword argument, allowing the " "Some email package methods accept a *policy* keyword argument, allowing the "
"policy to be overridden for that method. For example, the following code " "policy to be overridden for that method. For example, the following code "
@ -135,20 +135,20 @@ msgid ""
"line separators for the platform on which it is running::" "line separators for the platform on which it is running::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:129 #: library/email.policy.rst:130
msgid "" msgid ""
"Policy objects can also be combined using the addition operator, producing a " "Policy objects can also be combined using the addition operator, producing a "
"policy object whose settings are a combination of the non-default values of " "policy object whose settings are a combination of the non-default values of "
"the summed objects::" "the summed objects::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:137 #: library/email.policy.rst:138
msgid "" msgid ""
"This operation is not commutative; that is, the order in which the objects " "This operation is not commutative; that is, the order in which the objects "
"are added matters. To illustrate::" "are added matters. To illustrate::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:152 #: library/email.policy.rst:153
msgid "" msgid ""
"This is the :term:`abstract base class` for all policy classes. It provides " "This is the :term:`abstract base class` for all policy classes. It provides "
"default implementations for a couple of trivial methods, as well as the " "default implementations for a couple of trivial methods, as well as the "
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
"the constructor semantics." "the constructor semantics."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:157 #: library/email.policy.rst:158
msgid "" msgid ""
"The constructor of a policy class can be passed various keyword arguments. " "The constructor of a policy class can be passed various keyword arguments. "
"The arguments that may be specified are any non-method properties on this " "The arguments that may be specified are any non-method properties on this "
@ -165,48 +165,48 @@ msgid ""
"corresponding attribute." "corresponding attribute."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:163 #: library/email.policy.rst:164
msgid "" msgid ""
"This class defines the following properties, and thus values for the " "This class defines the following properties, and thus values for the "
"following may be passed in the constructor of any policy class:" "following may be passed in the constructor of any policy class:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:169 #: library/email.policy.rst:170
msgid "" msgid ""
"The maximum length of any line in the serialized output, not counting the " "The maximum length of any line in the serialized output, not counting the "
"end of line character(s). Default is 78, per :rfc:`5322`. A value of ``0`` " "end of line character(s). Default is 78, per :rfc:`5322`. A value of ``0`` "
"or :const:`None` indicates that no line wrapping should be done at all." "or :const:`None` indicates that no line wrapping should be done at all."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:177 #: library/email.policy.rst:178
msgid "" msgid ""
"The string to be used to terminate lines in serialized output. The default " "The string to be used to terminate lines in serialized output. The default "
"is ``\\n`` because that's the internal end-of-line discipline used by " "is ``\\n`` because that's the internal end-of-line discipline used by "
"Python, though ``\\r\\n`` is required by the RFCs." "Python, though ``\\r\\n`` is required by the RFCs."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:184 #: library/email.policy.rst:185
msgid "" msgid ""
"Controls the type of Content Transfer Encodings that may be or are required " "Controls the type of Content Transfer Encodings that may be or are required "
"to be used. The possible values are:" "to be used. The possible values are:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:190 #: library/email.policy.rst:191
msgid "``7bit``" msgid "``7bit``"
msgstr "``7bit``" msgstr "``7bit``"
#: library/email.policy.rst:190 #: library/email.policy.rst:191
msgid "" msgid ""
"all data must be \"7 bit clean\" (ASCII-only). This means that where " "all data must be \"7 bit clean\" (ASCII-only). This means that where "
"necessary data will be encoded using either quoted-printable or base64 " "necessary data will be encoded using either quoted-printable or base64 "
"encoding." "encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:194 #: library/email.policy.rst:195
msgid "``8bit``" msgid "``8bit``"
msgstr "``8bit``" msgstr "``8bit``"
#: library/email.policy.rst:194 #: library/email.policy.rst:195
msgid "" msgid ""
"data is not constrained to be 7 bit clean. Data in headers is still " "data is not constrained to be 7 bit clean. Data in headers is still "
"required to be ASCII-only and so will be encoded (see :meth:`fold_binary` " "required to be ASCII-only and so will be encoded (see :meth:`fold_binary` "
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
"the ``8bit`` CTE." "the ``8bit`` CTE."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:200 #: library/email.policy.rst:201
msgid "" msgid ""
"A ``cte_type`` value of ``8bit`` only works with ``BytesGenerator``, not " "A ``cte_type`` value of ``8bit`` only works with ``BytesGenerator``, not "
"``Generator``, because strings cannot contain binary data. If a " "``Generator``, because strings cannot contain binary data. If a "
@ -222,71 +222,71 @@ msgid ""
"it will act as if ``cte_type`` is ``7bit``." "it will act as if ``cte_type`` is ``7bit``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:208 #: library/email.policy.rst:209
msgid "" msgid ""
"If :const:`True`, any defects encountered will be raised as errors. If :" "If :const:`True`, any defects encountered will be raised as errors. If :"
"const:`False` (the default), defects will be passed to the :meth:" "const:`False` (the default), defects will be passed to the :meth:"
"`register_defect` method." "`register_defect` method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:215 #: library/email.policy.rst:216
msgid "" msgid ""
"If :const:`True`, lines starting with *\"From \"* in the body are escaped by " "If :const:`True`, lines starting with *\"From \"* in the body are escaped by "
"putting a ``>`` in front of them. This parameter is used when the message is " "putting a ``>`` in front of them. This parameter is used when the message is "
"being serialized by a generator. Default: :const:`False`." "being serialized by a generator. Default: :const:`False`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:220 #: library/email.policy.rst:221
msgid "The *mangle_from_* parameter." msgid "The *mangle_from_* parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:226 #: library/email.policy.rst:227
msgid "" msgid ""
"A factory function for constructing a new empty message object. Used by the " "A factory function for constructing a new empty message object. Used by the "
"parser when building messages. Defaults to ``None``, in which case :class:" "parser when building messages. Defaults to ``None``, in which case :class:"
"`~email.message.Message` is used." "`~email.message.Message` is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:232 #: library/email.policy.rst:233
msgid "" msgid ""
"The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using " "The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using "
"the email library to create policy instances with custom settings:" "the email library to create policy instances with custom settings:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:238 #: library/email.policy.rst:239
msgid "" msgid ""
"Return a new :class:`Policy` instance whose attributes have the same values " "Return a new :class:`Policy` instance whose attributes have the same values "
"as the current instance, except where those attributes are given new values " "as the current instance, except where those attributes are given new values "
"by the keyword arguments." "by the keyword arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:243 #: library/email.policy.rst:244
msgid "" msgid ""
"The remaining :class:`Policy` methods are called by the email package code, " "The remaining :class:`Policy` methods are called by the email package code, "
"and are not intended to be called by an application using the email package. " "and are not intended to be called by an application using the email package. "
"A custom policy must implement all of these methods." "A custom policy must implement all of these methods."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:250 #: library/email.policy.rst:251
msgid "" msgid ""
"Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, " "Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, "
"*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." "*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:254 #: library/email.policy.rst:255
msgid "" msgid ""
"The default implementation checks the :attr:`raise_on_defect` flag. If it " "The default implementation checks the :attr:`raise_on_defect` flag. If it "
"is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the " "is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the "
"default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`." "default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:261 #: library/email.policy.rst:262
msgid "" msgid ""
"Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be " "Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be "
"a subclass of :class:`~email.errors.Defect`." "a subclass of :class:`~email.errors.Defect`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:264 #: library/email.policy.rst:265
msgid "" msgid ""
"The default implementation calls the ``append`` method of the ``defects`` " "The default implementation calls the ``append`` method of the ``defects`` "
"attribute of *obj*. When the email package calls :attr:`handle_defect`, " "attribute of *obj*. When the email package calls :attr:`handle_defect`, "
@ -296,11 +296,11 @@ msgid ""
"defects in parsed messages will raise unexpected errors." "defects in parsed messages will raise unexpected errors."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:274 #: library/email.policy.rst:275
msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*." msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:276 #: library/email.policy.rst:277
msgid "" msgid ""
"Called when a header is added to an :class:`~email.message.EmailMessage` or :" "Called when a header is added to an :class:`~email.message.EmailMessage` or :"
"class:`~email.message.Message` object. If the returned value is not ``0`` " "class:`~email.message.Message` object. If the returned value is not ``0`` "
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised." "greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:282 #: library/email.policy.rst:283
msgid "" msgid ""
"Because the default behavior of ``Message.__setitem__`` is to append the " "Because the default behavior of ``Message.__setitem__`` is to append the "
"value to the list of headers, it is easy to create duplicate headers without " "value to the list of headers, it is easy to create duplicate headers without "
@ -318,11 +318,11 @@ msgid ""
"faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)" "faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:290 #: library/email.policy.rst:291
msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names." msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:295 #: library/email.policy.rst:296
msgid "" msgid ""
"The email package calls this method with a list of strings, each string " "The email package calls this method with a list of strings, each string "
"ending with the line separation characters found in the source being " "ending with the line separation characters found in the source being "
@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
"the parsed header." "the parsed header."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:302 #: library/email.policy.rst:303
msgid "" msgid ""
"If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email " "If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email "
"package policies, *name* should be the case preserved name (all characters " "package policies, *name* should be the case preserved name (all characters "
@ -341,15 +341,15 @@ msgid ""
"stripped of leading whitespace." "stripped of leading whitespace."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:308 #: library/email.policy.rst:309
msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data." msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:326 library/email.policy.rst:342 #: library/email.policy.rst:327 library/email.policy.rst:343
msgid "There is no default implementation" msgid "There is no default implementation"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:315 #: library/email.policy.rst:316
msgid "" msgid ""
"The email package calls this method with the name and value provided by the " "The email package calls this method with the name and value provided by the "
"application program when the application program is modifying a ``Message`` " "application program when the application program is modifying a ``Message`` "
@ -358,14 +358,14 @@ msgid ""
"``Message`` to represent the header." "``Message`` to represent the header."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:321 #: library/email.policy.rst:322
msgid "" msgid ""
"If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email " "If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email "
"package policies, the *name* and *value* should be strings or string " "package policies, the *name* and *value* should be strings or string "
"subclasses that do not change the content of the passed in arguments." "subclasses that do not change the content of the passed in arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:331 #: library/email.policy.rst:332
msgid "" msgid ""
"The email package calls this method with the *name* and *value* currently " "The email package calls this method with the *name* and *value* currently "
"stored in the ``Message`` when that header is requested by the application " "stored in the ``Message`` when that header is requested by the application "
@ -376,13 +376,13 @@ msgid ""
"returned to the application." "returned to the application."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:339 #: library/email.policy.rst:340
msgid "" msgid ""
"*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no "
"surrogateescaped binary data in the value returned by the method." "surrogateescaped binary data in the value returned by the method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:347 #: library/email.policy.rst:348
msgid "" msgid ""
"The email package calls this method with the *name* and *value* currently " "The email package calls this method with the *name* and *value* currently "
"stored in the ``Message`` for a given header. The method should return a " "stored in the ``Message`` for a given header. The method should return a "
@ -392,32 +392,32 @@ msgid ""
"discussion of the rules for folding email headers." "discussion of the rules for folding email headers."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:354 #: library/email.policy.rst:355
msgid "" msgid ""
"*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no " "*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no "
"surrogateescaped binary data in the string returned by the method." "surrogateescaped binary data in the string returned by the method."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:360 #: library/email.policy.rst:361
msgid "" msgid ""
"The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes " "The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes "
"object rather than a string." "object rather than a string."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:363 #: library/email.policy.rst:364
msgid "" msgid ""
"*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted " "*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted "
"back into binary data in the returned bytes object." "back into binary data in the returned bytes object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:370 #: library/email.policy.rst:371
msgid "" msgid ""
"This concrete :class:`Policy` provides behavior that is intended to be fully " "This concrete :class:`Policy` provides behavior that is intended to be fully "
"compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited " "compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited "
"to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs." "to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:374 #: library/email.policy.rst:375
msgid "" msgid ""
"This policy adds new header parsing and folding algorithms. Instead of " "This policy adds new header parsing and folding algorithms. Instead of "
"simple strings, headers are ``str`` subclasses with attributes that depend " "simple strings, headers are ``str`` subclasses with attributes that depend "
@ -425,23 +425,23 @@ msgid ""
"implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`." "implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:379 #: library/email.policy.rst:380
msgid "" msgid ""
"The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` " "The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` "
"attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`." "attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:382 #: library/email.policy.rst:383
msgid "" msgid ""
"In addition to the settable attributes listed above that apply to all " "In addition to the settable attributes listed above that apply to all "
"policies, this policy adds the following additional attributes:" "policies, this policy adds the following additional attributes:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:385 #: library/email.policy.rst:386
msgid "[1]_" msgid "[1]_"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:390 #: library/email.policy.rst:391
msgid "" msgid ""
"If ``False``, follow :rfc:`5322`, supporting non-ASCII characters in headers " "If ``False``, follow :rfc:`5322`, supporting non-ASCII characters in headers "
"by encoding them as \"encoded words\". If ``True``, follow :rfc:`6532` and " "by encoding them as \"encoded words\". If ``True``, follow :rfc:`6532` and "
@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
"passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)." "passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:399 #: library/email.policy.rst:400
msgid "" msgid ""
"If the value for a header in the ``Message`` object originated from a :mod:" "If the value for a header in the ``Message`` object originated from a :mod:"
"`~email.parser` (as opposed to being set by a program), this attribute " "`~email.parser` (as opposed to being set by a program), this attribute "
@ -457,37 +457,37 @@ msgid ""
"transforming the message back into serialized form. The possible values are:" "transforming the message back into serialized form. The possible values are:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:406 #: library/email.policy.rst:407
msgid "``none``" msgid "``none``"
msgstr "``none``" msgstr "``none``"
#: library/email.policy.rst:406 #: library/email.policy.rst:407
msgid "all source values use original folding" msgid "all source values use original folding"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:408 #: library/email.policy.rst:409
msgid "``long``" msgid "``long``"
msgstr "``long``" msgstr "``long``"
#: library/email.policy.rst:408 #: library/email.policy.rst:409
msgid "" msgid ""
"source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` " "source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` "
"will be refolded" "will be refolded"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:411 #: library/email.policy.rst:412
msgid "``all``" msgid "``all``"
msgstr "``all``" msgstr "``all``"
#: library/email.policy.rst:411 #: library/email.policy.rst:412
msgid "all values are refolded." msgid "all values are refolded."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:414 #: library/email.policy.rst:415
msgid "The default is ``long``." msgid "The default is ``long``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:419 #: library/email.policy.rst:420
msgid "" msgid ""
"A callable that takes two arguments, ``name`` and ``value``, where ``name`` " "A callable that takes two arguments, ``name`` and ``value``, where ``name`` "
"is a header field name and ``value`` is an unfolded header field value, and " "is a header field name and ``value`` is an unfolded header field value, and "
@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"custom parsing will be added in the future." "custom parsing will be added in the future."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:430 #: library/email.policy.rst:431
msgid "" msgid ""
"An object with at least two methods: get_content and set_content. When the :" "An object with at least two methods: get_content and set_content. When the :"
"meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` or :meth:`~email.message." "meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` or :meth:`~email.message."
@ -509,20 +509,20 @@ msgid ""
"``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`." "``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:600 #: library/email.policy.rst:601
msgid "" msgid ""
"The class provides the following concrete implementations of the abstract " "The class provides the following concrete implementations of the abstract "
"methods of :class:`Policy`:" "methods of :class:`Policy`:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:448 #: library/email.policy.rst:449
msgid "" msgid ""
"Returns the value of the :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader.max_count` " "Returns the value of the :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader.max_count` "
"attribute of the specialized class used to represent the header with the " "attribute of the specialized class used to represent the header with the "
"given name." "given name."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:606 #: library/email.policy.rst:607
msgid "" msgid ""
"The name is parsed as everything up to the '``:``' and returned unmodified. " "The name is parsed as everything up to the '``:``' and returned unmodified. "
"The value is determined by stripping leading whitespace off the remainder of " "The value is determined by stripping leading whitespace off the remainder of "
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
"trailing carriage return or linefeed characters." "trailing carriage return or linefeed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:464 #: library/email.policy.rst:465
msgid "" msgid ""
"The name is returned unchanged. If the input value has a ``name`` attribute " "The name is returned unchanged. If the input value has a ``name`` attribute "
"and it matches *name* ignoring case, the value is returned unchanged. " "and it matches *name* ignoring case, the value is returned unchanged. "
@ -539,7 +539,7 @@ msgid ""
"``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters." "``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:474 #: library/email.policy.rst:475
msgid "" msgid ""
"If the value has a ``name`` attribute, it is returned to unmodified. " "If the value has a ``name`` attribute, it is returned to unmodified. "
"Otherwise the *name*, and the *value* with any CR or LF characters removed, " "Otherwise the *name*, and the *value* with any CR or LF characters removed, "
@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"character glyph." "character glyph."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:483 #: library/email.policy.rst:484
msgid "" msgid ""
"Header folding is controlled by the :attr:`refold_source` policy setting. A " "Header folding is controlled by the :attr:`refold_source` policy setting. A "
"value is considered to be a 'source value' if and only if it does not have a " "value is considered to be a 'source value' if and only if it does not have a "
@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"current policy." "current policy."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:492 #: library/email.policy.rst:493
msgid "" msgid ""
"Source values are split into lines using :meth:`~str.splitlines`. If the " "Source values are split into lines using :meth:`~str.splitlines`. If the "
"value is not to be refolded, the lines are rejoined using the ``linesep`` " "value is not to be refolded, the lines are rejoined using the ``linesep`` "
@ -570,13 +570,13 @@ msgid ""
"using the ``unknown-8bit`` charset." "using the ``unknown-8bit`` charset."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:502 #: library/email.policy.rst:503
msgid "" msgid ""
"The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except " "The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except "
"that the returned value is bytes." "that the returned value is bytes."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:505 #: library/email.policy.rst:506
msgid "" msgid ""
"If :attr:`~Policy.cte_type` is ``8bit``, non-ASCII binary data is converted " "If :attr:`~Policy.cte_type` is ``8bit``, non-ASCII binary data is converted "
"back into bytes. Headers with binary data are not refolded, regardless of " "back into bytes. Headers with binary data are not refolded, regardless of "
@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
"binary data consists of single byte characters or multibyte characters." "binary data consists of single byte characters or multibyte characters."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:512 #: library/email.policy.rst:513
msgid "" msgid ""
"The following instances of :class:`EmailPolicy` provide defaults suitable " "The following instances of :class:`EmailPolicy` provide defaults suitable "
"for specific application domains. Note that in the future the behavior of " "for specific application domains. Note that in the future the behavior of "
@ -592,20 +592,20 @@ msgid ""
"conform even more closely to the RFCs relevant to their domains." "conform even more closely to the RFCs relevant to their domains."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:520 #: library/email.policy.rst:521
msgid "" msgid ""
"An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy " "An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy "
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct " "uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct "
"``\\r\\n``." "``\\r\\n``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:527 #: library/email.policy.rst:528
msgid "" msgid ""
"Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like " "Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like "
"``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant." "``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:534 #: library/email.policy.rst:535
msgid "" msgid ""
"The same as ``SMTP`` except that :attr:`~EmailPolicy.utf8` is ``True``. " "The same as ``SMTP`` except that :attr:`~EmailPolicy.utf8` is ``True``. "
"Useful for serializing messages to a message store without using encoded " "Useful for serializing messages to a message store without using encoded "
@ -614,46 +614,46 @@ msgid ""
"SMTP.send_message` method handles this automatically)." "SMTP.send_message` method handles this automatically)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:543 #: library/email.policy.rst:544
msgid "" msgid ""
"Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like " "Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like "
"``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)." "``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:549 #: library/email.policy.rst:550
msgid "" msgid ""
"Convenience instance. The same as ``default`` except that " "Convenience instance. The same as ``default`` except that "
"``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made " "``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made "
"strict by writing::" "strict by writing::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:556 #: library/email.policy.rst:557
msgid "" msgid ""
"With all of these :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>`, the effective API " "With all of these :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>`, the effective API "
"of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following " "of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following "
"ways:" "ways:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:559 #: library/email.policy.rst:560
msgid "" msgid ""
"Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header " "Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header "
"being parsed and a header object created." "being parsed and a header object created."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:562 #: library/email.policy.rst:563
msgid "" msgid ""
"Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in " "Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in "
"that header being parsed and a header object created and returned." "that header being parsed and a header object created and returned."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:566 #: library/email.policy.rst:567
msgid "" msgid ""
"Any header object, or any header that is refolded due to the policy " "Any header object, or any header that is refolded due to the policy "
"settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding " "settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding "
"algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed." "algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:571 #: library/email.policy.rst:572
msgid "" msgid ""
"From the application view, this means that any header obtained through the :" "From the application view, this means that any header obtained through the :"
"class:`~email.message.EmailMessage` is a header object with extra " "class:`~email.message.EmailMessage` is a header object with extra "
@ -663,13 +663,13 @@ msgid ""
"the unicode string into the correct RFC encoded form." "the unicode string into the correct RFC encoded form."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:578 #: library/email.policy.rst:579
msgid "" msgid ""
"The header objects and their attributes are described in :mod:`~email." "The header objects and their attributes are described in :mod:`~email."
"headerregistry`." "headerregistry`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:585 #: library/email.policy.rst:586
msgid "" msgid ""
"This concrete :class:`Policy` is the backward compatibility policy. It " "This concrete :class:`Policy` is the backward compatibility policy. It "
"replicates the behavior of the email package in Python 3.2. The :mod:" "replicates the behavior of the email package in Python 3.2. The :mod:"
@ -678,28 +678,28 @@ msgid ""
"of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2." "of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:591 #: library/email.policy.rst:592
msgid "" msgid ""
"The following attributes have values that are different from the :class:" "The following attributes have values that are different from the :class:"
"`Policy` default:" "`Policy` default:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:597 #: library/email.policy.rst:598
msgid "The default is ``True``." msgid "The default is ``True``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:614 #: library/email.policy.rst:615
msgid "The name and value are returned unmodified." msgid "The name and value are returned unmodified."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:619 #: library/email.policy.rst:620
msgid "" msgid ""
"If the value contains binary data, it is converted into a :class:`~email." "If the value contains binary data, it is converted into a :class:`~email."
"header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is " "header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is "
"returned unmodified." "returned unmodified."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:626 #: library/email.policy.rst:627
msgid "" msgid ""
"Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding " "Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding "
"algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each " "algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each "
@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
"encoded using the ``unknown-8bit`` charset." "encoded using the ``unknown-8bit`` charset."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:634 #: library/email.policy.rst:635
msgid "" msgid ""
"Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding " "Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding "
"algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each " "algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each "
@ -717,17 +717,17 @@ msgid ""
"and any (RFC invalid) binary data it may contain." "and any (RFC invalid) binary data it may contain."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:644 #: library/email.policy.rst:645
msgid "" msgid ""
"An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the " "An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the "
"behavior of the email package in Python 3.2." "behavior of the email package in Python 3.2."
msgstr "" msgstr ""
#: library/email.policy.rst:649 #: library/email.policy.rst:650
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: library/email.policy.rst:650 #: library/email.policy.rst:651
msgid "" msgid ""
"Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature <provisional " "Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature <provisional "
"package>`." "package>`."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgid "The original rationale and specification for this module."
msgstr "" msgstr ""
"Les motivations pour l'ajout de ce module et sa spécification d'origine" "Les motivations pour l'ajout de ce module et sa spécification d'origine"
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-07 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -251,6 +251,7 @@ msgid ":func:`~enum.property`"
msgstr ":func:`~enum.property`" msgstr ":func:`~enum.property`"
#: library/enum.rst:121 #: library/enum.rst:121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows :class:`Enum` members to have attributes without conflicting with " "Allows :class:`Enum` members to have attributes without conflicting with "
"member names." "member names."
@ -651,7 +652,7 @@ msgstr ""
"une opération sur un entier est effectuée avec un membre *IntEnum*, la " "une opération sur un entier est effectuée avec un membre *IntEnum*, la "
"valeur résultante perd son statut de membre d'énumération." "valeur résultante perd son statut de membre d'énumération."
#: library/enum.rst:422 #: library/enum.rst:423
msgid "" msgid ""
"Using :class:`auto` with :class:`IntEnum` results in integers of increasing " "Using :class:`auto` with :class:`IntEnum` results in integers of increasing "
"value, starting with ``1``." "value, starting with ``1``."
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr ""
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntEnum` donne des entiers de " "L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntEnum` donne des entiers de "
"valeur croissante, en commençant par ``1``." "valeur croissante, en commençant par ``1``."
#: library/enum.rst:425 #: library/enum.rst:426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the " ":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the "
@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
"charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :" "charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :"
"meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison." "meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison."
#: library/enum.rst:432 #: library/enum.rst:433
msgid "" msgid ""
"*StrEnum* is the same as *Enum*, but its members are also strings and can be " "*StrEnum* is the same as *Enum*, but its members are also strings and can be "
"used in most of the same places that a string can be used. The result of " "used in most of the same places that a string can be used. The result of "
@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
"peut être utilisée. Le résultat de toute opération de chaîne effectuée sur " "peut être utilisée. Le résultat de toute opération de chaîne effectuée sur "
"ou avec un membre *StrEnum* ne fait pas partie de l'énumération." "ou avec un membre *StrEnum* ne fait pas partie de l'énumération."
#: library/enum.rst:438 #: library/enum.rst:439
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are places in the stdlib that check for an exact :class:`str` instead " "There are places in the stdlib that check for an exact :class:`str` instead "
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
"``isinstance(str, unknown)``) et, dans ce cas, vous devez utiliser " "``isinstance(str, unknown)``) et, dans ce cas, vous devez utiliser "
"``str(StrEnum.member)``." "``str(StrEnum.member)``."
#: library/enum.rst:445 #: library/enum.rst:446
msgid "" msgid ""
"Using :class:`auto` with :class:`StrEnum` results in the lower-cased member " "Using :class:`auto` with :class:`StrEnum` results in the lower-cased member "
"name as the value." "name as the value."
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr ""
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`StrEnum` donne le nom du membre " "L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`StrEnum` donne le nom du membre "
"en minuscule comme valeur." "en minuscule comme valeur."
#: library/enum.rst:450 #: library/enum.rst:451
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`~object.__str__` is :meth:`!str.__str__` to better support the " ":meth:`~object.__str__` is :meth:`!str.__str__` to better support the "
@ -715,7 +716,7 @@ msgstr ""
"d'utilisation de *remplacement de constantes existantes*. :meth:`__format__` " "d'utilisation de *remplacement de constantes existantes*. :meth:`__format__` "
"est également :func:`str.__format__` pour la même raison." "est également :func:`str.__format__` pour la même raison."
#: library/enum.rst:458 #: library/enum.rst:459
msgid "" msgid ""
"*Flag* members support the bitwise operators ``&`` (*AND*), ``|`` (*OR*), " "*Flag* members support the bitwise operators ``&`` (*AND*), ``|`` (*OR*), "
"``^`` (*XOR*), and ``~`` (*INVERT*); the results of those operators are " "``^`` (*XOR*), and ``~`` (*INVERT*); the results of those operators are "
@ -725,47 +726,47 @@ msgstr ""
"``|`` (*OU*), ``^`` (*OU EXCLUSIF*) et ``~`` (*NON*) ; les résultats de ces " "``|`` (*OU*), ``^`` (*OU EXCLUSIF*) et ``~`` (*NON*) ; les résultats de ces "
"opérations sont membres de l'énumération." "opérations sont membres de l'énumération."
#: library/enum.rst:464 #: library/enum.rst:465
msgid "Returns *True* if value is in self::" msgid "Returns *True* if value is in self::"
msgstr "Renvoie *True* si la valeur est dans *self* ::" msgstr "Renvoie *True* si la valeur est dans *self* ::"
#: library/enum.rst:484 #: library/enum.rst:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Returns all contained non-alias members::" msgid "Returns all contained non-alias members::"
msgstr "Renvoie tous les membres ::" msgstr "Renvoie tous les membres ::"
#: library/enum.rst:493 #: library/enum.rst:494
msgid "Aliases are no longer returned during iteration." msgid "Aliases are no longer returned during iteration."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:497 #: library/enum.rst:498
msgid "Returns number of members in flag::" msgid "Returns number of members in flag::"
msgstr "Renvoie le nombre de membres de *Flag* ::" msgstr "Renvoie le nombre de membres de *Flag* ::"
#: library/enum.rst:506 #: library/enum.rst:507
msgid "Returns *True* if any members in flag, *False* otherwise::" msgid "Returns *True* if any members in flag, *False* otherwise::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie *True* s'il y a un membre dans les bits de *Flag*, *False* sinon ::" "Renvoie *True* s'il y a un membre dans les bits de *Flag*, *False* sinon ::"
#: library/enum.rst:518 #: library/enum.rst:519
msgid "Returns current flag binary or'ed with other::" msgid "Returns current flag binary or'ed with other::"
msgstr "Renvoie le *OU* logique entre le membre et *other* ::" msgstr "Renvoie le *OU* logique entre le membre et *other* ::"
#: library/enum.rst:525 #: library/enum.rst:526
msgid "Returns current flag binary and'ed with other::" msgid "Returns current flag binary and'ed with other::"
msgstr "Renvoie le *ET* logique entre le membre et *other* ::" msgstr "Renvoie le *ET* logique entre le membre et *other* ::"
#: library/enum.rst:534 #: library/enum.rst:535
msgid "Returns current flag binary xor'ed with other::" msgid "Returns current flag binary xor'ed with other::"
msgstr "Renvoie le *OU Exclusif* logique entre le membre et *other* ::" msgstr "Renvoie le *OU Exclusif* logique entre le membre et *other* ::"
#: library/enum.rst:543 #: library/enum.rst:544
msgid "Returns all the flags in *type(self)* that are not in self::" msgid "Returns all the flags in *type(self)* that are not in self::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie tous les membres de *type(self)* qui ne sont pas dans *self* " "Renvoie tous les membres de *type(self)* qui ne sont pas dans *self* "
"(opération logique sur les bits) ::" "(opération logique sur les bits) ::"
#: library/enum.rst:554 #: library/enum.rst:555
msgid "" msgid ""
"Function used to format any remaining unnamed numeric values. Default is " "Function used to format any remaining unnamed numeric values. Default is "
"the value's repr; common choices are :func:`hex` and :func:`oct`." "the value's repr; common choices are :func:`hex` and :func:`oct`."
@ -774,7 +775,7 @@ msgstr ""
"restantes. La valeur par défaut est la représentation de la valeur ; les " "restantes. La valeur par défaut est la représentation de la valeur ; les "
"choix courants sont :func:`hex` et :func:`oct`." "choix courants sont :func:`hex` et :func:`oct`."
#: library/enum.rst:559 #: library/enum.rst:560
msgid "" msgid ""
"Using :class:`auto` with :class:`Flag` results in integers that are powers " "Using :class:`auto` with :class:`Flag` results in integers that are powers "
"of two, starting with ``1``." "of two, starting with ``1``."
@ -782,11 +783,11 @@ msgstr ""
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`Flag` donne des entiers qui sont " "L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`Flag` donne des entiers qui sont "
"des puissances de deux, en commençant par ``1``." "des puissances de deux, en commençant par ``1``."
#: library/enum.rst:562 #: library/enum.rst:563
msgid "The *repr()* of zero-valued flags has changed. It is now::" msgid "The *repr()* of zero-valued flags has changed. It is now::"
msgstr "La *repr()* des membres de valeur zéro a changé. C'est maintenant ::" msgstr "La *repr()* des membres de valeur zéro a changé. C'est maintenant ::"
#: library/enum.rst:570 #: library/enum.rst:571
msgid "" msgid ""
"*IntFlag* is the same as *Flag*, but its members are also integers and can " "*IntFlag* is the same as *Flag*, but its members are also integers and can "
"be used anywhere that an integer can be used." "be used anywhere that an integer can be used."
@ -794,7 +795,7 @@ msgstr ""
"*IntFlag* est identique à *Flag*, mais ses membres sont également des " "*IntFlag* est identique à *Flag*, mais ses membres sont également des "
"entiers et peuvent être utilisés partout où un entier peut être utilisé." "entiers et peuvent être utilisés partout où un entier peut être utilisé."
#: library/enum.rst:583 #: library/enum.rst:584
msgid "" msgid ""
"If any integer operation is performed with an *IntFlag* member, the result " "If any integer operation is performed with an *IntFlag* member, the result "
"is not an *IntFlag*::" "is not an *IntFlag*::"
@ -802,15 +803,15 @@ msgstr ""
"Si une opération sur un entier est effectuée avec un membre d'un *IntFlag*, " "Si une opération sur un entier est effectuée avec un membre d'un *IntFlag*, "
"le résultat n'est pas un *IntFlag* ::" "le résultat n'est pas un *IntFlag* ::"
#: library/enum.rst:589 #: library/enum.rst:590
msgid "If a *Flag* operation is performed with an *IntFlag* member and:" msgid "If a *Flag* operation is performed with an *IntFlag* member and:"
msgstr "Si une opération *Flag* est effectuée avec un membre *IntFlag* et :" msgstr "Si une opération *Flag* est effectuée avec un membre *IntFlag* et :"
#: library/enum.rst:591 #: library/enum.rst:592
msgid "the result is a valid *IntFlag*: an *IntFlag* is returned" msgid "the result is a valid *IntFlag*: an *IntFlag* is returned"
msgstr "le résultat est un *IntFlag* valide : un *IntFlag* est renvoyé ;" msgstr "le résultat est un *IntFlag* valide : un *IntFlag* est renvoyé ;"
#: library/enum.rst:592 #: library/enum.rst:593
msgid "" msgid ""
"the result is not a valid *IntFlag*: the result depends on the " "the result is not a valid *IntFlag*: the result depends on the "
"*FlagBoundary* setting" "*FlagBoundary* setting"
@ -818,13 +819,13 @@ msgstr ""
"le résultat n'est pas un *IntFlag* valide : le résultat dépend du paramètre " "le résultat n'est pas un *IntFlag* valide : le résultat dépend du paramètre "
"*FlagBoundary*." "*FlagBoundary*."
#: library/enum.rst:594 #: library/enum.rst:595
msgid "The *repr()* of unnamed zero-valued flags has changed. It is now:" msgid "The *repr()* of unnamed zero-valued flags has changed. It is now:"
msgstr "" msgstr ""
"La *repr()* des *intflag* sans nom à valeur nulle a changé. C'est " "La *repr()* des *intflag* sans nom à valeur nulle a changé. C'est "
"maintenant :" "maintenant :"
#: library/enum.rst:601 #: library/enum.rst:602
msgid "" msgid ""
"Using :class:`auto` with :class:`IntFlag` results in integers that are " "Using :class:`auto` with :class:`IntFlag` results in integers that are "
"powers of two, starting with ``1``." "powers of two, starting with ``1``."
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntFlag` donne des entiers qui " "L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntFlag` donne des entiers qui "
"sont des puissances de deux, en commençant par ``1``." "sont des puissances de deux, en commençant par ``1``."
#: library/enum.rst:606 #: library/enum.rst:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the " ":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the "
@ -843,37 +844,37 @@ msgstr ""
"charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :" "charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :"
"meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison." "meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison."
#: library/enum.rst:610 #: library/enum.rst:611
msgid "" msgid ""
"Inversion of an :class:`!IntFlag` now returns a positive value that is the " "Inversion of an :class:`!IntFlag` now returns a positive value that is the "
"union of all flags not in the given flag, rather than a negative value. This " "union of all flags not in the given flag, rather than a negative value. This "
"matches the existing :class:`Flag` behavior." "matches the existing :class:`Flag` behavior."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:616 #: library/enum.rst:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, " ":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, "
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:" "but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:"
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :" msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :"
#: library/enum.rst:619 #: library/enum.rst:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ":meth:`!int.__str__` for :class:`IntEnum` and :class:`IntFlag`" msgid ":meth:`!int.__str__` for :class:`IntEnum` and :class:`IntFlag`"
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`" msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
#: library/enum.rst:620 #: library/enum.rst:621
msgid ":meth:`!str.__str__` for :class:`StrEnum`" msgid ":meth:`!str.__str__` for :class:`StrEnum`"
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:622 #: library/enum.rst:623
msgid "" msgid ""
"Inherit from :class:`!ReprEnum` to keep the :class:`str() <str>` / :func:" "Inherit from :class:`!ReprEnum` to keep the :class:`str() <str>` / :func:"
"`format` of the mixed-in data type instead of using the :class:`Enum`-" "`format` of the mixed-in data type instead of using the :class:`Enum`-"
"default :meth:`str() <Enum.__str__>`." "default :meth:`str() <Enum.__str__>`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:631 #: library/enum.rst:632
msgid "" msgid ""
"*EnumCheck* contains the options used by the :func:`verify` decorator to " "*EnumCheck* contains the options used by the :func:`verify` decorator to "
"ensure various constraints; failed constraints result in a :exc:`ValueError`." "ensure various constraints; failed constraints result in a :exc:`ValueError`."
@ -882,11 +883,11 @@ msgstr ""
"pour assurer diverses contraintes ; si une contrainte n'est pas validée, " "pour assurer diverses contraintes ; si une contrainte n'est pas validée, "
"une :exc:`ValueError` est levée." "une :exc:`ValueError` est levée."
#: library/enum.rst:636 #: library/enum.rst:637
msgid "Ensure that each value has only one name::" msgid "Ensure that each value has only one name::"
msgstr "Assure que chaque valeur n'a qu'un seul nom ::" msgstr "Assure que chaque valeur n'a qu'un seul nom ::"
#: library/enum.rst:652 #: library/enum.rst:653
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no missing values between the lowest-valued member and " "Ensure that there are no missing values between the lowest-valued member and "
"the highest-valued member::" "the highest-valued member::"
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Assure qu'il n'y a pas de valeurs manquantes entre le membre ayant la valeur " "Assure qu'il n'y a pas de valeurs manquantes entre le membre ayant la valeur "
"la plus faible et le membre ayant la valeur la plus élevée ::" "la plus faible et le membre ayant la valeur la plus élevée ::"
#: library/enum.rst:667 #: library/enum.rst:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Ensure that any flag groups/masks contain only named flags -- useful when " "Ensure that any flag groups/masks contain only named flags -- useful when "
@ -904,14 +905,14 @@ msgstr ""
"membres nommés — utile lorsque des valeurs sont spécifiées au lieu d'être " "membres nommés — utile lorsque des valeurs sont spécifiées au lieu d'être "
"générées par :func:`auto` ::" "générées par :func:`auto` ::"
#: library/enum.rst:684 #: library/enum.rst:685
msgid "" msgid ""
"CONTINUOUS and NAMED_FLAGS are designed to work with integer-valued members." "CONTINUOUS and NAMED_FLAGS are designed to work with integer-valued members."
msgstr "" msgstr ""
"CONTINUOUS et NAMED_FLAGS sont conçus pour fonctionner avec des membres à " "CONTINUOUS et NAMED_FLAGS sont conçus pour fonctionner avec des membres à "
"valeur entière." "valeur entière."
#: library/enum.rst:690 #: library/enum.rst:691
msgid "" msgid ""
"*FlagBoundary* controls how out-of-range values are handled in *Flag* and " "*FlagBoundary* controls how out-of-range values are handled in *Flag* and "
"its subclasses." "its subclasses."
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr ""
"*FlagBoundary* contrôle la façon dont les valeurs hors plage sont gérées " "*FlagBoundary* contrôle la façon dont les valeurs hors plage sont gérées "
"dans *Flag* et ses sous-classes." "dans *Flag* et ses sous-classes."
#: library/enum.rst:695 #: library/enum.rst:696
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Out-of-range values cause a :exc:`ValueError` to be raised. This is the " "Out-of-range values cause a :exc:`ValueError` to be raised. This is the "
@ -928,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Les valeurs hors plage provoquent la levée d'une :exc:`ValueError`. C'est la " "Les valeurs hors plage provoquent la levée d'une :exc:`ValueError`. C'est la "
"valeur par défaut pour :class:`Flag` ::" "valeur par défaut pour :class:`Flag` ::"
#: library/enum.rst:712 #: library/enum.rst:713
msgid "" msgid ""
"Out-of-range values have invalid values removed, leaving a valid *Flag* " "Out-of-range values have invalid values removed, leaving a valid *Flag* "
"value::" "value::"
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr ""
"Les valeurs hors plage, invalides, sont supprimées laissant une valeur " "Les valeurs hors plage, invalides, sont supprimées laissant une valeur "
"*Flag* valide ::" "*Flag* valide ::"
#: library/enum.rst:725 #: library/enum.rst:726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Out-of-range values lose their *Flag* membership and revert to :class:`int`." "Out-of-range values lose their *Flag* membership and revert to :class:`int`."
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Les valeurs hors plage perdent leur appartenance à *Flag* et reviennent à :" "Les valeurs hors plage perdent leur appartenance à *Flag* et reviennent à :"
"class:`int`. C'est la valeur par défaut pour :class:`IntFlag` ::" "class:`int`. C'est la valeur par défaut pour :class:`IntFlag` ::"
#: library/enum.rst:737 #: library/enum.rst:738
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Out-of-range values are kept, and the *Flag* membership is kept. This is the " "Out-of-range values are kept, and the *Flag* membership is kept. This is the "
@ -953,11 +954,11 @@ msgstr ""
"Les valeurs hors plage sont conservées et l'appartenance *Flag* est " "Les valeurs hors plage sont conservées et l'appartenance *Flag* est "
"conservée. C'est utilisé pour certains drapeaux de la bibliothèque standard :" "conservée. C'est utilisé pour certains drapeaux de la bibliothèque standard :"
#: library/enum.rst:753 #: library/enum.rst:754
msgid "Supported ``__dunder__`` names" msgid "Supported ``__dunder__`` names"
msgstr "Noms de la forme ``__dunder__`` disponibles" msgstr "Noms de la forme ``__dunder__`` disponibles"
#: library/enum.rst:755 #: library/enum.rst:756
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":attr:`~EnumType.__members__` is a read-only ordered mapping of " ":attr:`~EnumType.__members__` is a read-only ordered mapping of "
@ -966,7 +967,7 @@ msgstr ""
":attr:`__members__` est un dictionnaire en lecture seule ordonné d'éléments " ":attr:`__members__` est un dictionnaire en lecture seule ordonné d'éléments "
"``nom_du_membre`` : ``membre``. Il n'est disponible que depuis la classe." "``nom_du_membre`` : ``membre``. Il n'est disponible que depuis la classe."
#: library/enum.rst:758 #: library/enum.rst:759
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`~object.__new__`, if specified, must create and return the enum " ":meth:`~object.__new__`, if specified, must create and return the enum "
@ -978,22 +979,22 @@ msgstr ""
"du membre est également conseillé. Une fois que tous les membres ont été " "du membre est également conseillé. Une fois que tous les membres ont été "
"créés, cette méthode n'est plus utilisée." "créés, cette méthode n'est plus utilisée."
#: library/enum.rst:764 #: library/enum.rst:765
msgid "Supported ``_sunder_`` names" msgid "Supported ``_sunder_`` names"
msgstr "Noms de la forme ``_sunder_`` disponibles" msgstr "Noms de la forme ``_sunder_`` disponibles"
#: library/enum.rst:766 #: library/enum.rst:767
msgid "``_name_`` -- name of the member" msgid "``_name_`` -- name of the member"
msgstr "``_name_`` — nom du membre" msgstr "``_name_`` — nom du membre"
#: library/enum.rst:767 #: library/enum.rst:768
msgid "" msgid ""
"``_value_`` -- value of the member; can be set / modified in ``__new__``" "``_value_`` -- value of the member; can be set / modified in ``__new__``"
msgstr "" msgstr ""
"``_value_`` — valeur du membre ; il est possible d'y accéder et de la " "``_value_`` — valeur du membre ; il est possible d'y accéder et de la "
"modifier dans ``__new__``" "modifier dans ``__new__``"
#: library/enum.rst:769 #: library/enum.rst:770
msgid "" msgid ""
"``_missing_`` -- a lookup function used when a value is not found; may be " "``_missing_`` -- a lookup function used when a value is not found; may be "
"overridden" "overridden"
@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"``_missing_`` — fonction de recherche appelée quand la valeur n'est pas " "``_missing_`` — fonction de recherche appelée quand la valeur n'est pas "
"trouvée ; elle peut être redéfinie" "trouvée ; elle peut être redéfinie"
#: library/enum.rst:771 #: library/enum.rst:772
msgid "" msgid ""
"``_ignore_`` -- a list of names, either as a :class:`list` or a :class:" "``_ignore_`` -- a list of names, either as a :class:`list` or a :class:"
"`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from " "`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from "
@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"func:`str`, qui ne sont pas convertis en membres et sont supprimés de la " "func:`str`, qui ne sont pas convertis en membres et sont supprimés de la "
"classe résultante" "classe résultante"
#: library/enum.rst:774 #: library/enum.rst:775
msgid "" msgid ""
"``_order_`` -- used in Python 2/3 code to ensure member order is consistent " "``_order_`` -- used in Python 2/3 code to ensure member order is consistent "
"(class attribute, removed during class creation)" "(class attribute, removed during class creation)"
@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"membres est cohérent dans les différentes versions de Python (attribut de " "membres est cohérent dans les différentes versions de Python (attribut de "
"classe, supprimé durant la création de la classe)" "classe, supprimé durant la création de la classe)"
#: library/enum.rst:776 #: library/enum.rst:777
msgid "" msgid ""
"``_generate_next_value_`` -- used to get an appropriate value for an enum " "``_generate_next_value_`` -- used to get an appropriate value for an enum "
"member; may be overridden" "member; may be overridden"
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"``_generate_next_value_`` — utilisée pour obtenir une valeur appropriée à " "``_generate_next_value_`` — utilisée pour obtenir une valeur appropriée à "
"affecter à un membre de lénumération ; elle peut être redéfinie" "affecter à un membre de lénumération ; elle peut être redéfinie"
#: library/enum.rst:781 #: library/enum.rst:782
msgid "" msgid ""
"For standard :class:`Enum` classes the next value chosen is the last value " "For standard :class:`Enum` classes the next value chosen is the last value "
"seen incremented by one." "seen incremented by one."
@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"Pour les classes standard :class:`Enum`, la valeur suivante choisie est la " "Pour les classes standard :class:`Enum`, la valeur suivante choisie est la "
"dernière valeur vue incrémentée de un." "dernière valeur vue incrémentée de un."
#: library/enum.rst:784 #: library/enum.rst:785
msgid "" msgid ""
"For :class:`Flag` classes the next value chosen will be the next highest " "For :class:`Flag` classes the next value chosen will be the next highest "
"power-of-two, regardless of the last value seen." "power-of-two, regardless of the last value seen."
@ -1044,19 +1045,19 @@ msgstr ""
"Pour les classes :class:`Flag`, la valeur suivante choisie est la puissance " "Pour les classes :class:`Flag`, la valeur suivante choisie est la puissance "
"de deux la plus élevée suivante, quelle que soit la dernière valeur vue." "de deux la plus élevée suivante, quelle que soit la dernière valeur vue."
#: library/enum.rst:787 #: library/enum.rst:788
msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``"
msgstr "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``" msgstr "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``"
#: library/enum.rst:788 #: library/enum.rst:789
msgid "``_ignore_``" msgid "``_ignore_``"
msgstr "``_ignore_``" msgstr "``_ignore_``"
#: library/enum.rst:793 #: library/enum.rst:794
msgid "Utilities and Decorators" msgid "Utilities and Decorators"
msgstr "Utilitaires et décorateurs" msgstr "Utilitaires et décorateurs"
#: library/enum.rst:797 #: library/enum.rst:798
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"*auto* can be used in place of a value. If used, the *Enum* machinery will " "*auto* can be used in place of a value. If used, the *Enum* machinery will "
@ -1074,39 +1075,39 @@ msgstr ""
"la première puissance de deux supérieure à la plus grande valeur ; pour " "la première puissance de deux supérieure à la plus grande valeur ; pour "
"*StrEnum*, c'est le nom du membre en minuscules." "*StrEnum*, c'est le nom du membre en minuscules."
#: library/enum.rst:805 #: library/enum.rst:806
msgid "" msgid ""
"*auto* instances are only resolved when at the top level of an assignment:" "*auto* instances are only resolved when at the top level of an assignment:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:807 #: library/enum.rst:808
msgid "``FIRST = auto()`` will work (auto() is replaced with ``1``);" msgid "``FIRST = auto()`` will work (auto() is replaced with ``1``);"
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:808 #: library/enum.rst:809
msgid "" msgid ""
"``SECOND = auto(), -2`` will work (auto is replaced with ``2``, so ``2, -2`` " "``SECOND = auto(), -2`` will work (auto is replaced with ``2``, so ``2, -2`` "
"is" "is"
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:809 #: library/enum.rst:810
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "used to create the ``SECOND`` enum member;" msgid "used to create the ``SECOND`` enum member;"
msgstr "Le nom utilisé pour définir le membre de l'``Enum`` ::" msgstr "Le nom utilisé pour définir le membre de l'``Enum`` ::"
#: library/enum.rst:810 #: library/enum.rst:811
msgid "" msgid ""
"``THREE = [auto(), -3]`` will *not* work (``<auto instance>, -3`` is used to " "``THREE = [auto(), -3]`` will *not* work (``<auto instance>, -3`` is used to "
"create the ``THREE`` enum member)" "create the ``THREE`` enum member)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:815 #: library/enum.rst:816
msgid "" msgid ""
"In prior versions, ``auto()`` had to be the only thing on the assignment " "In prior versions, ``auto()`` had to be the only thing on the assignment "
"line to work properly." "line to work properly."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:818 #: library/enum.rst:819
msgid "" msgid ""
"``_generate_next_value_`` can be overridden to customize the values used by " "``_generate_next_value_`` can be overridden to customize the values used by "
"*auto*." "*auto*."
@ -1114,14 +1115,14 @@ msgstr ""
"``_generate_next_value_`` peut être surchargée pour personnaliser les " "``_generate_next_value_`` peut être surchargée pour personnaliser les "
"valeurs produites par *auto*." "valeurs produites par *auto*."
#: library/enum.rst:821 #: library/enum.rst:822
msgid "" msgid ""
"in 3.13 the default ``_generate_next_value_`` will always return the highest " "in 3.13 the default ``_generate_next_value_`` will always return the highest "
"member value incremented by 1, and will fail if any member is an " "member value incremented by 1, and will fail if any member is an "
"incompatible type." "incompatible type."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:827 #: library/enum.rst:828
msgid "" msgid ""
"A decorator similar to the built-in *property*, but specifically for " "A decorator similar to the built-in *property*, but specifically for "
"enumerations. It allows member attributes to have the same names as members " "enumerations. It allows member attributes to have the same names as members "
@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Il permet aux attributs de membre d'avoir les mêmes noms que les membres eux-" "Il permet aux attributs de membre d'avoir les mêmes noms que les membres eux-"
"mêmes." "mêmes."
#: library/enum.rst:831 #: library/enum.rst:832
msgid "" msgid ""
"the *property* and the member must be defined in separate classes; for " "the *property* and the member must be defined in separate classes; for "
"example, the *value* and *name* attributes are defined in the *Enum* class, " "example, the *value* and *name* attributes are defined in the *Enum* class, "
@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"*Enum*, et les sous-classes d'*Enum* peuvent définir des membres avec les " "*Enum*, et les sous-classes d'*Enum* peuvent définir des membres avec les "
"noms ``value`` et ``name``." "noms ``value`` et ``name``."
#: library/enum.rst:840 #: library/enum.rst:841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. It searches an " "A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. It searches an "
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"synonymes ; s'il en trouve, l'exception :exc:`ValueError` est levée avec des " "synonymes ; s'il en trouve, l'exception :exc:`ValueError` est levée avec des "
"détails ::" "détails ::"
#: library/enum.rst:858 #: library/enum.rst:859
msgid "" msgid ""
"A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. Members from :" "A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. Members from :"
"class:`EnumCheck` are used to specify which constraints should be checked on " "class:`EnumCheck` are used to specify which constraints should be checked on "
@ -1165,18 +1166,18 @@ msgstr ""
"pour spécifier quelles contraintes doivent être vérifiées par les membres de " "pour spécifier quelles contraintes doivent être vérifiées par les membres de "
"l':class:`EnumCheck` décorée." "l':class:`EnumCheck` décorée."
#: library/enum.rst:866 #: library/enum.rst:867
msgid "A decorator for use in enums: its target will become a member." msgid "A decorator for use in enums: its target will become a member."
msgstr "" msgstr ""
"Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible devient un membre." "Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible devient un membre."
#: library/enum.rst:872 #: library/enum.rst:873
msgid "A decorator for use in enums: its target will not become a member." msgid "A decorator for use in enums: its target will not become a member."
msgstr "" msgstr ""
"Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible ne devient pas un " "Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible ne devient pas un "
"membre." "membre."
#: library/enum.rst:878 #: library/enum.rst:879
msgid "" msgid ""
"A decorator to change the :class:`str() <str>` and :func:`repr` of an enum " "A decorator to change the :class:`str() <str>` and :func:`repr` of an enum "
"to show its members as belonging to the module instead of its class. Should " "to show its members as belonging to the module instead of its class. Should "
@ -1184,19 +1185,19 @@ msgid ""
"namespace (see :class:`re.RegexFlag` for an example)." "namespace (see :class:`re.RegexFlag` for an example)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:888 #: library/enum.rst:889
msgid "Return a list of all power-of-two integers contained in a flag *value*." msgid "Return a list of all power-of-two integers contained in a flag *value*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/enum.rst:895 #: library/enum.rst:896
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: library/enum.rst:897 #: library/enum.rst:898
msgid ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum`, and :class:`IntFlag`" msgid ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum`, and :class:`IntFlag`"
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`" msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
#: library/enum.rst:899 #: library/enum.rst:900
msgid "" msgid ""
"These three enum types are designed to be drop-in replacements for existing " "These three enum types are designed to be drop-in replacements for existing "
"integer- and string-based values; as such, they have extra limitations:" "integer- and string-based values; as such, they have extra limitations:"
@ -1205,11 +1206,11 @@ msgstr ""
"valeurs existantes basées sur des entiers et des chaînes ; en tant que tels, " "valeurs existantes basées sur des entiers et des chaînes ; en tant que tels, "
"ils ont des limitations supplémentaires :" "ils ont des limitations supplémentaires :"
#: library/enum.rst:902 #: library/enum.rst:903
msgid "``__str__`` uses the value and not the name of the enum member" msgid "``__str__`` uses the value and not the name of the enum member"
msgstr "``__str__`` utilise la valeur et pas le nom du membre de l'énumération" msgstr "``__str__`` utilise la valeur et pas le nom du membre de l'énumération"
#: library/enum.rst:904 #: library/enum.rst:905
msgid "" msgid ""
"``__format__``, because it uses ``__str__``, will also use the value of the " "``__format__``, because it uses ``__str__``, will also use the value of the "
"enum member instead of its name" "enum member instead of its name"
@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"``__format__``, parce qu'elle fait appel à ``__str__``, utilise également la " "``__format__``, parce qu'elle fait appel à ``__str__``, utilise également la "
"valeur du membre de l'énumération au lieu de son nom" "valeur du membre de l'énumération au lieu de son nom"
#: library/enum.rst:907 #: library/enum.rst:908
msgid "" msgid ""
"If you do not need/want those limitations, you can either create your own " "If you do not need/want those limitations, you can either create your own "
"base class by mixing in the ``int`` or ``str`` type yourself::" "base class by mixing in the ``int`` or ``str`` type yourself::"
@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Si ces limitations ne vous conviennent pas, vous pouvez créer votre propre " "Si ces limitations ne vous conviennent pas, vous pouvez créer votre propre "
"classe mère en mélangeant vous-même le type ``int`` ou ``str`` ::" "classe mère en mélangeant vous-même le type ``int`` ou ``str`` ::"
#: library/enum.rst:914 #: library/enum.rst:915
msgid "or you can reassign the appropriate :meth:`str`, etc., in your enum::" msgid "or you can reassign the appropriate :meth:`str`, etc., in your enum::"
msgstr "" msgstr ""
"ou vous pouvez réassigner la :meth:`str` appropriée, etc., dans votre " "ou vous pouvez réassigner la :meth:`str` appropriée, etc., dans votre "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Dylan Gouin <dygouin@student.42.fr>\n" "Last-Translator: Dylan Gouin <dygouin@student.42.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
"`PermissionError`." "`PermissionError`."
msgstr "Cette erreur est associée à l'exception :exc:`InterruptedError`." msgstr "Cette erreur est associée à l'exception :exc:`InterruptedError`."
#: library/errno.rst:667 #: library/errno.rst:666
msgid ":ref:`Availability <availability>`: WASI, FreeBSD" msgid ":ref:`Availability <availability>`: WASI, FreeBSD"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -145,6 +145,7 @@ msgid "Denominator of the Fraction in lowest term."
msgstr "Dénominateur de la fraction irréductible." msgstr "Dénominateur de la fraction irréductible."
#: library/fractions.rst:112 #: library/fractions.rst:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a tuple of two integers, whose ratio is equal to the Fraction and " "Return a tuple of two integers, whose ratio is equal to the Fraction and "
"with a positive denominator." "with a positive denominator."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n" "Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Saisie de mot de passe portable"
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`" msgstr "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"all Unix versions." "all Unix versions."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -56,12 +56,14 @@ msgstr ""
"avec leur remplacement en ISO Latin-1." "avec leur remplacement en ISO Latin-1."
#: library/html.entities.rst:37 #: library/html.entities.rst:37
#, fuzzy
msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points." msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points."
msgstr "" msgstr ""
"Un dictionnaire qui fait correspondre les noms d'entités HTML avec les " "Un dictionnaire qui fait correspondre les noms d'entités HTML avec les "
"points de code Unicode." "points de code Unicode."
#: library/html.entities.rst:42 #: library/html.entities.rst:42
#, fuzzy
msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names." msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names."
msgstr "" msgstr ""
"Un dictionnaire qui fait correspondre les points de code Unicode avec les " "Un dictionnaire qui fait correspondre les points de code Unicode avec les "

View File

@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
"HTTP et HTTPS." "HTTP et HTTPS."
#: library/http.client.rst:23 #: library/http.client.rst:23
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The `Requests package <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ is " "The `Requests package <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ is "
"recommended for a higher-level HTTP client interface." "recommended for a higher-level HTTP client interface."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -1,50 +1,51 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: library/imp.rst:2 #: ../Doc/library/imp.rst:2
msgid ":mod:`imp` --- Access the :ref:`import <importsystem>` internals" msgid ":mod:`imp` --- Access the :ref:`import <importsystem>` internals"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:8 #: ../Doc/library/imp.rst:8
#, fuzzy
msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/gzip.py`" msgstr ""
#: library/imp.rst:12 #: ../Doc/library/imp.rst:12
msgid "The :mod:`imp` module is deprecated in favor of :mod:`importlib`." msgid "The :mod:`imp` module is deprecated in favor of :mod:`importlib`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:17 #: ../Doc/library/imp.rst:17
msgid "" msgid ""
"This module provides an interface to the mechanisms used to implement the :" "This module provides an interface to the mechanisms used to implement the :"
"keyword:`import` statement. It defines the following constants and " "keyword:`import` statement. It defines the following constants and "
"functions:" "functions:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:25 #: ../Doc/library/imp.rst:25
msgid "" msgid ""
"Return the magic string value used to recognize byte-compiled code files (:" "Return the magic string value used to recognize byte-compiled code files (:"
"file:`.pyc` files). (This value may be different for each Python version.)" "file:`.pyc` files). (This value may be different for each Python version.)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:28 #: ../Doc/library/imp.rst:28
msgid "Use :attr:`importlib.util.MAGIC_NUMBER` instead." msgid "Use :attr:`importlib.util.MAGIC_NUMBER` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:34 #: ../Doc/library/imp.rst:34
msgid "" msgid ""
"Return a list of 3-element tuples, each describing a particular type of " "Return a list of 3-element tuples, each describing a particular type of "
"module. Each triple has the form ``(suffix, mode, type)``, where *suffix* is " "module. Each triple has the form ``(suffix, mode, type)``, where *suffix* is "
@ -55,11 +56,11 @@ msgid ""
"`PY_SOURCE`, :const:`PY_COMPILED`, or :const:`C_EXTENSION`, described below." "`PY_SOURCE`, :const:`PY_COMPILED`, or :const:`C_EXTENSION`, described below."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:43 #: ../Doc/library/imp.rst:43
msgid "Use the constants defined on :mod:`importlib.machinery` instead." msgid "Use the constants defined on :mod:`importlib.machinery` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:49 #: ../Doc/library/imp.rst:49
msgid "" msgid ""
"Try to find the module *name*. If *path* is omitted or ``None``, the list " "Try to find the module *name*. If *path* is omitted or ``None``, the list "
"of directory names given by ``sys.path`` is searched, but first a few " "of directory names given by ``sys.path`` is searched, but first a few "
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
"(on Windows, it looks in the registry which may point to a specific file)." "(on Windows, it looks in the registry which may point to a specific file)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:56 #: ../Doc/library/imp.rst:56
msgid "" msgid ""
"Otherwise, *path* must be a list of directory names; each directory is " "Otherwise, *path* must be a list of directory names; each directory is "
"searched for files with any of the suffixes returned by :func:`get_suffixes` " "searched for files with any of the suffixes returned by :func:`get_suffixes` "
@ -77,13 +78,13 @@ msgid ""
"must be strings)." "must be strings)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:61 #: ../Doc/library/imp.rst:61
msgid "" msgid ""
"If search is successful, the return value is a 3-element tuple ``(file, " "If search is successful, the return value is a 3-element tuple ``(file, "
"pathname, description)``:" "pathname, description)``:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:64 #: ../Doc/library/imp.rst:64
msgid "" msgid ""
"*file* is an open :term:`file object` positioned at the beginning, " "*file* is an open :term:`file object` positioned at the beginning, "
"*pathname* is the pathname of the file found, and *description* is a 3-" "*pathname* is the pathname of the file found, and *description* is a 3-"
@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
"describing the kind of module found." "describing the kind of module found."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:69 #: ../Doc/library/imp.rst:69
msgid "" msgid ""
"If the module is built-in or frozen then *file* and *pathname* are both " "If the module is built-in or frozen then *file* and *pathname* are both "
"``None`` and the *description* tuple contains empty strings for its suffix " "``None`` and the *description* tuple contains empty strings for its suffix "
@ -100,13 +101,13 @@ msgid ""
"indicate problems with the arguments or environment." "indicate problems with the arguments or environment."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:75 #: ../Doc/library/imp.rst:75
msgid "" msgid ""
"If the module is a package, *file* is ``None``, *pathname* is the package " "If the module is a package, *file* is ``None``, *pathname* is the package "
"path and the last item in the *description* tuple is :const:`PKG_DIRECTORY`." "path and the last item in the *description* tuple is :const:`PKG_DIRECTORY`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:78 #: ../Doc/library/imp.rst:78
msgid "" msgid ""
"This function does not handle hierarchical module names (names containing " "This function does not handle hierarchical module names (names containing "
"dots). In order to find *P.M*, that is, submodule *M* of package *P*, use :" "dots). In order to find *P.M*, that is, submodule *M* of package *P*, use :"
@ -115,7 +116,7 @@ msgid ""
"When *P* itself has a dotted name, apply this recipe recursively." "When *P* itself has a dotted name, apply this recipe recursively."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:84 #: ../Doc/library/imp.rst:84
msgid "" msgid ""
"Use :func:`importlib.util.find_spec` instead unless Python 3.3 compatibility " "Use :func:`importlib.util.find_spec` instead unless Python 3.3 compatibility "
"is required, in which case use :func:`importlib.find_loader`. For example " "is required, in which case use :func:`importlib.find_loader`. For example "
@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
"mod:`importlib` documentation." "mod:`importlib` documentation."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:94 #: ../Doc/library/imp.rst:94
msgid "" msgid ""
"Load a module that was previously found by :func:`find_module` (or by an " "Load a module that was previously found by :func:`find_module` (or by an "
"otherwise conducted search yielding compatible results). This function does " "otherwise conducted search yielding compatible results). This function does "
@ -137,20 +138,20 @@ msgid ""
"module must be loaded." "module must be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:105 #: ../Doc/library/imp.rst:105
msgid "" msgid ""
"If the load is successful, the return value is the module object; otherwise, " "If the load is successful, the return value is the module object; otherwise, "
"an exception (usually :exc:`ImportError`) is raised." "an exception (usually :exc:`ImportError`) is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:108 #: ../Doc/library/imp.rst:108
msgid "" msgid ""
"**Important:** the caller is responsible for closing the *file* argument, if " "**Important:** the caller is responsible for closing the *file* argument, if "
"it was not ``None``, even when an exception is raised. This is best done " "it was not ``None``, even when an exception is raised. This is best done "
"using a :keyword:`try` ... :keyword:`finally` statement." "using a :keyword:`try` ... :keyword:`finally` statement."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:112 #: ../Doc/library/imp.rst:112
msgid "" msgid ""
"If previously used in conjunction with :func:`imp.find_module` then consider " "If previously used in conjunction with :func:`imp.find_module` then consider "
"using :func:`importlib.import_module`, otherwise use the loader returned by " "using :func:`importlib.import_module`, otherwise use the loader returned by "
@ -162,17 +163,17 @@ msgid ""
"various approaches." "various approaches."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:126 #: ../Doc/library/imp.rst:126
msgid "" msgid ""
"Return a new empty module object called *name*. This object is *not* " "Return a new empty module object called *name*. This object is *not* "
"inserted in ``sys.modules``." "inserted in ``sys.modules``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:129 #: ../Doc/library/imp.rst:129
msgid "Use :func:`importlib.util.module_from_spec` instead." msgid "Use :func:`importlib.util.module_from_spec` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:135 #: ../Doc/library/imp.rst:135
msgid "" msgid ""
"Reload a previously imported *module*. The argument must be a module " "Reload a previously imported *module*. The argument must be a module "
"object, so it must have been successfully imported before. This is useful " "object, so it must have been successfully imported before. This is useful "
@ -181,11 +182,11 @@ msgid ""
"return value is the module object (the same as the *module* argument)." "return value is the module object (the same as the *module* argument)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:141 #: ../Doc/library/imp.rst:141
msgid "When ``reload(module)`` is executed:" msgid "When ``reload(module)`` is executed:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:143 #: ../Doc/library/imp.rst:143
msgid "" msgid ""
"Python modules' code is recompiled and the module-level code reexecuted, " "Python modules' code is recompiled and the module-level code reexecuted, "
"defining a new set of objects which are bound to names in the module's " "defining a new set of objects which are bound to names in the module's "
@ -193,30 +194,30 @@ msgid ""
"second time." "second time."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:148 #: ../Doc/library/imp.rst:148
msgid "" msgid ""
"As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after " "As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after "
"their reference counts drop to zero." "their reference counts drop to zero."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:151 #: ../Doc/library/imp.rst:151
msgid "" msgid ""
"The names in the module namespace are updated to point to any new or changed " "The names in the module namespace are updated to point to any new or changed "
"objects." "objects."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:154 #: ../Doc/library/imp.rst:154
msgid "" msgid ""
"Other references to the old objects (such as names external to the module) " "Other references to the old objects (such as names external to the module) "
"are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each " "are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each "
"namespace where they occur if that is desired." "namespace where they occur if that is desired."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:158 #: ../Doc/library/imp.rst:158
msgid "There are a number of other caveats:" msgid "There are a number of other caveats:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:160 #: ../Doc/library/imp.rst:160
msgid "" msgid ""
"When a module is reloaded, its dictionary (containing the module's global " "When a module is reloaded, its dictionary (containing the module's global "
"variables) is retained. Redefinitions of names will override the old " "variables) is retained. Redefinitions of names will override the old "
@ -228,7 +229,7 @@ msgid ""
"if desired::" "if desired::"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:173 #: ../Doc/library/imp.rst:173
msgid "" msgid ""
"It is legal though generally not very useful to reload built-in or " "It is legal though generally not very useful to reload built-in or "
"dynamically loaded modules, except for :mod:`sys`, :mod:`__main__` and :mod:" "dynamically loaded modules, except for :mod:`sys`, :mod:`__main__` and :mod:"
@ -236,7 +237,7 @@ msgid ""
"initialized more than once, and may fail in arbitrary ways when reloaded." "initialized more than once, and may fail in arbitrary ways when reloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:178 #: ../Doc/library/imp.rst:178
msgid "" msgid ""
"If a module imports objects from another module using :keyword:`from` ... :" "If a module imports objects from another module using :keyword:`from` ... :"
"keyword:`import` ..., calling :func:`reload` for the other module does not " "keyword:`import` ..., calling :func:`reload` for the other module does not "
@ -245,7 +246,7 @@ msgid ""
"and qualified names (*module*.*name*) instead." "and qualified names (*module*.*name*) instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:184 #: ../Doc/library/imp.rst:184
msgid "" msgid ""
"If a module instantiates instances of a class, reloading the module that " "If a module instantiates instances of a class, reloading the module that "
"defines the class does not affect the method definitions of the instances " "defines the class does not affect the method definitions of the instances "
@ -253,23 +254,23 @@ msgid ""
"derived classes." "derived classes."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:188 #: ../Doc/library/imp.rst:188
msgid "" msgid ""
"Relies on both ``__name__`` and ``__loader__`` being defined on the module " "Relies on both ``__name__`` and ``__loader__`` being defined on the module "
"being reloaded instead of just ``__name__``." "being reloaded instead of just ``__name__``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:192 #: ../Doc/library/imp.rst:192
msgid "Use :func:`importlib.reload` instead." msgid "Use :func:`importlib.reload` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:196 #: ../Doc/library/imp.rst:196
msgid "" msgid ""
"The following functions are conveniences for handling :pep:`3147` byte-" "The following functions are conveniences for handling :pep:`3147` byte-"
"compiled file paths." "compiled file paths."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:203 #: ../Doc/library/imp.rst:203
msgid "" msgid ""
"Return the :pep:`3147` path to the byte-compiled file associated with the " "Return the :pep:`3147` path to the byte-compiled file associated with the "
"source *path*. For example, if *path* is ``/foo/bar/baz.py`` the return " "source *path*. For example, if *path* is ``/foo/bar/baz.py`` the return "
@ -281,25 +282,25 @@ msgid ""
"leading to optimized bytecode." "leading to optimized bytecode."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:212 #: ../Doc/library/imp.rst:212
msgid "*path* need not exist." msgid "*path* need not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:214 #: ../Doc/library/imp.rst:214
msgid "" msgid ""
"If :attr:`sys.implementation.cache_tag` is ``None``, then :exc:" "If :attr:`sys.implementation.cache_tag` is ``None``, then :exc:"
"`NotImplementedError` is raised." "`NotImplementedError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:218 #: ../Doc/library/imp.rst:218
msgid "Use :func:`importlib.util.cache_from_source` instead." msgid "Use :func:`importlib.util.cache_from_source` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:221 #: ../Doc/library/imp.rst:221
msgid "The *debug_override* parameter no longer creates a ``.pyo`` file." msgid "The *debug_override* parameter no longer creates a ``.pyo`` file."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:227 #: ../Doc/library/imp.rst:227
msgid "" msgid ""
"Given the *path* to a :pep:`3147` file name, return the associated source " "Given the *path* to a :pep:`3147` file name, return the associated source "
"code file path. For example, if *path* is ``/foo/bar/__pycache__/baz." "code file path. For example, if *path* is ``/foo/bar/__pycache__/baz."
@ -309,28 +310,28 @@ msgid ""
"defined, :exc:`NotImplementedError` is raised." "defined, :exc:`NotImplementedError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:235 #: ../Doc/library/imp.rst:235
msgid "" msgid ""
"Raise :exc:`NotImplementedError` when :attr:`sys.implementation.cache_tag` " "Raise :exc:`NotImplementedError` when :attr:`sys.implementation.cache_tag` "
"is not defined." "is not defined."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:239 #: ../Doc/library/imp.rst:239
msgid "Use :func:`importlib.util.source_from_cache` instead." msgid "Use :func:`importlib.util.source_from_cache` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:245 #: ../Doc/library/imp.rst:245
msgid "" msgid ""
"Return the :pep:`3147` magic tag string matching this version of Python's " "Return the :pep:`3147` magic tag string matching this version of Python's "
"magic number, as returned by :func:`get_magic`." "magic number, as returned by :func:`get_magic`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:248 #: ../Doc/library/imp.rst:248
msgid "" msgid ""
"Use :attr:`sys.implementation.cache_tag` directly starting in Python 3.3." "Use :attr:`sys.implementation.cache_tag` directly starting in Python 3.3."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:253 #: ../Doc/library/imp.rst:253
msgid "" msgid ""
"The following functions help interact with the import system's internal " "The following functions help interact with the import system's internal "
"locking mechanism. Locking semantics of imports are an implementation " "locking mechanism. Locking semantics of imports are an implementation "
@ -338,13 +339,13 @@ msgid ""
"circular imports work without any deadlocks." "circular imports work without any deadlocks."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:261 #: ../Doc/library/imp.rst:261
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the global import lock is currently held, else ``False``. " "Return ``True`` if the global import lock is currently held, else ``False``. "
"On platforms without threads, always return ``False``." "On platforms without threads, always return ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:264 #: ../Doc/library/imp.rst:264
msgid "" msgid ""
"On platforms with threads, a thread executing an import first holds a global " "On platforms with threads, a thread executing an import first holds a global "
"import lock, then sets up a per-module lock for the rest of the import. " "import lock, then sets up a per-module lock for the rest of the import. "
@ -355,68 +356,69 @@ msgid ""
"object at some point." "object at some point."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:292 library/imp.rst:305 #: ../Doc/library/imp.rst:272 ../Doc/library/imp.rst:292
#: ../Doc/library/imp.rst:305
msgid "" msgid ""
"The locking scheme has changed to per-module locks for the most part. A " "The locking scheme has changed to per-module locks for the most part. A "
"global import lock is kept for some critical tasks, such as initializing the " "global import lock is kept for some critical tasks, such as initializing the "
"per-module locks." "per-module locks."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:282 #: ../Doc/library/imp.rst:282
msgid "" msgid ""
"Acquire the interpreter's global import lock for the current thread. This " "Acquire the interpreter's global import lock for the current thread. This "
"lock should be used by import hooks to ensure thread-safety when importing " "lock should be used by import hooks to ensure thread-safety when importing "
"modules." "modules."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:286 #: ../Doc/library/imp.rst:286
msgid "" msgid ""
"Once a thread has acquired the import lock, the same thread may acquire it " "Once a thread has acquired the import lock, the same thread may acquire it "
"again without blocking; the thread must release it once for each time it has " "again without blocking; the thread must release it once for each time it has "
"acquired it." "acquired it."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:290 #: ../Doc/library/imp.rst:290
msgid "On platforms without threads, this function does nothing." msgid "On platforms without threads, this function does nothing."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:302 #: ../Doc/library/imp.rst:302
msgid "" msgid ""
"Release the interpreter's global import lock. On platforms without threads, " "Release the interpreter's global import lock. On platforms without threads, "
"this function does nothing." "this function does nothing."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:313 #: ../Doc/library/imp.rst:313
msgid "" msgid ""
"The following constants with integer values, defined in this module, are " "The following constants with integer values, defined in this module, are "
"used to indicate the search result of :func:`find_module`." "used to indicate the search result of :func:`find_module`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:319 #: ../Doc/library/imp.rst:319
msgid "The module was found as a source file." msgid "The module was found as a source file."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:326 #: ../Doc/library/imp.rst:326
msgid "The module was found as a compiled code object file." msgid "The module was found as a compiled code object file."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:333 #: ../Doc/library/imp.rst:333
msgid "The module was found as dynamically loadable shared library." msgid "The module was found as dynamically loadable shared library."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:340 #: ../Doc/library/imp.rst:340
msgid "The module was found as a package directory." msgid "The module was found as a package directory."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:347 #: ../Doc/library/imp.rst:347
msgid "The module was found as a built-in module." msgid "The module was found as a built-in module."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:354 #: ../Doc/library/imp.rst:354
msgid "The module was found as a frozen module." msgid "The module was found as a frozen module."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:361 #: ../Doc/library/imp.rst:361
msgid "" msgid ""
"The :class:`NullImporter` type is a :pep:`302` import hook that handles non-" "The :class:`NullImporter` type is a :pep:`302` import hook that handles non-"
"directory path strings by failing to find any modules. Calling this type " "directory path strings by failing to find any modules. Calling this type "
@ -424,31 +426,31 @@ msgid ""
"Otherwise, a :class:`NullImporter` instance is returned." "Otherwise, a :class:`NullImporter` instance is returned."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:366 #: ../Doc/library/imp.rst:366
msgid "Instances have only one method:" msgid "Instances have only one method:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:370 #: ../Doc/library/imp.rst:370
msgid "" msgid ""
"This method always returns ``None``, indicating that the requested module " "This method always returns ``None``, indicating that the requested module "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:373 #: ../Doc/library/imp.rst:373
msgid "" msgid ""
"``None`` is inserted into ``sys.path_importer_cache`` instead of an instance " "``None`` is inserted into ``sys.path_importer_cache`` instead of an instance "
"of :class:`NullImporter`." "of :class:`NullImporter`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:377 #: ../Doc/library/imp.rst:377
msgid "Insert ``None`` into ``sys.path_importer_cache`` instead." msgid "Insert ``None`` into ``sys.path_importer_cache`` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: library/imp.rst:384 #: ../Doc/library/imp.rst:384
msgid "Examples" msgid "Examples"
msgstr "Exemples" msgstr ""
#: library/imp.rst:386 #: ../Doc/library/imp.rst:386
msgid "" msgid ""
"The following function emulates what was the standard import statement up to " "The following function emulates what was the standard import statement up to "
"Python 1.4 (no hierarchical module names). (This *implementation* wouldn't " "Python 1.4 (no hierarchical module names). (This *implementation* wouldn't "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 00:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-23 00:50+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-17 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -675,12 +675,13 @@ msgid "Return ``True`` if the object is a generator."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur." msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur."
#: library/inspect.rst:346 #: library/inspect.rst:346
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function " "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function "
"defined with an :keyword:`async def` syntax)." "defined with an :keyword:`async def` syntax)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`fonction coroutine <coroutine " "Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`coroutine <coroutine>` créée par "
"function>` (une fonction définie avec une syntaxe :keyword:`async def`)." "une fonction :keyword:`async def`."
#: library/inspect.rst:351 #: library/inspect.rst:351
msgid "" msgid ""
@ -2121,6 +2122,7 @@ msgstr ""
"pourrait être lancée ::" "pourrait être lancée ::"
#: library/inspect.rst:1425 #: library/inspect.rst:1425
#, fuzzy
msgid "Current State of Generators and Coroutines" msgid "Current State of Generators and Coroutines"
msgstr "État courant de Générateurs et Coroutines" msgstr "État courant de Générateurs et Coroutines"
@ -2366,6 +2368,55 @@ msgstr ""
"Affiche de l'information à propos de l'objet spécifié plutôt que du code " "Affiche de l'information à propos de l'objet spécifié plutôt que du code "
"source." "source."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function "
#~ "defined with an :keyword:`async def` syntax), a :func:`functools.partial` "
#~ "wrapping a :term:`coroutine function`, or a sync function marked with :"
#~ "func:`markcoroutinefunction`."
#~ msgstr ""
#~ "Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`fonction coroutine <coroutine "
#~ "function>` (une fonction définie avec une syntaxe :keyword:`async def`)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Get current state of an asynchronous generator object. The function is "
#~ "intended to be used with asynchronous iterator objects created by :"
#~ "keyword:`async def` functions which use the :keyword:`yield` statement, "
#~ "but will accept any asynchronous generator-like object that has "
#~ "``ag_running`` and ``ag_frame`` attributes."
#~ msgstr ""
#~ "Donne l'état courant d'un objet coroutine. L'utilisation est prévue avec "
#~ "des objets coroutine créés avec des fonctions :keyword:`async def`, mais "
#~ "accepte n'importe quel objet semblable à une coroutine qui définisse des "
#~ "attributs ``cr_running`` ``cr_frame``."
#, fuzzy
#~ msgid "AGEN_CREATED: Waiting to start execution."
#~ msgstr "GEN_CREATED : En attente de démarrage d'exécution."
#, fuzzy
#~ msgid "AGEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter."
#~ msgstr "GEN_RUNNING : En cours d'exécution par l'interpréteur."
#, fuzzy
#~ msgid "AGEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression."
#~ msgstr "GEN_SUSPENDED : Présentement suspendu à une expression *yield*."
#, fuzzy
#~ msgid "AGEN_CLOSED: Execution has completed."
#~ msgstr "GEN_CLOSED : L'exécution est complétée."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but "
#~ "works for asynchronous generator objects created by :keyword:`async def` "
#~ "functions which use the :keyword:`yield` statement."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonction est semblable à :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, mais "
#~ "fonctionne pour des objets coroutines créés avec des fonctions :keyword:"
#~ "`async def`."
#~ msgid "module" #~ msgid "module"
#~ msgstr "module" #~ msgstr "module"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-17 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -938,6 +938,7 @@ msgstr ""
"les objets *tee* nen soient informés." "les objets *tee* nen soient informés."
#: library/itertools.rst:672 #: library/itertools.rst:672
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"``tee`` iterators are not threadsafe. A :exc:`RuntimeError` may be raised " "``tee`` iterators are not threadsafe. A :exc:`RuntimeError` may be raised "
"when using simultaneously iterators returned by the same :func:`tee` call, " "when using simultaneously iterators returned by the same :func:`tee` call, "
@ -1045,3 +1046,15 @@ msgstr ""
"est gardée en préférant les briques « vectorisées » plutôt que les boucles " "est gardée en préférant les briques « vectorisées » plutôt que les boucles "
"*for* et les :term:`générateurs <generator>` qui engendrent un surcoût de " "*for* et les :term:`générateurs <generator>` qui engendrent un surcoût de "
"traitement." "traitement."
#, fuzzy
#~ msgid ":func:`batched`"
#~ msgstr ":func:`tee`"
#, fuzzy
#~ msgid "(p0, p1, ..., p_n-1), ..."
#~ msgstr "p0, p1, ... ``plast``, p0, p1, ..."
#, fuzzy
#~ msgid "``batched('ABCDEFG', n=3) --> ABC DEF G``"
#~ msgstr "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``"

View File

@ -955,6 +955,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/locale.rst:517 #: library/locale.rst:517
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :" "Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :"
"func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are " "func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are "
@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr ""
"compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``." "compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``."
#: library/locale.rst:577 #: library/locale.rst:577
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The only way to perform numeric operations according to the locale is to use " "The only way to perform numeric operations according to the locale is to use "
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :" "the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"

View File

@ -999,8 +999,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/logging.rst:589 #: library/logging.rst:589
#, fuzzy
msgid "The *style* parameter was added." msgid "The *style* parameter was added."
msgstr "Ajout du paramètre *style*." msgstr "ajout du paramètre *stacklevel*."
#: library/logging.rst:592 #: library/logging.rst:592
msgid "" msgid ""
@ -1010,6 +1011,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/logging.rst:597 #: library/logging.rst:597
#, fuzzy
msgid "The *defaults* parameter was added." msgid "The *defaults* parameter was added."
msgstr "Ajout du paramètre *defaults*." msgstr "Ajout du paramètre *defaults*."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -187,6 +187,7 @@ msgstr ""
"portable." "portable."
#: library/math.rst:110 #: library/math.rst:110
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids " "Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids "
"loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::" "loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::"
@ -604,6 +605,7 @@ msgid "Return *2* raised to the power *x*."
msgstr "Renvoie la racine carrée de *x*." msgstr "Renvoie la racine carrée de *x*."
#: library/math.rst:370 #: library/math.rst:370
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return *e* raised to the power *x*, minus 1. Here *e* is the base of " "Return *e* raised to the power *x*, minus 1. Here *e* is the base of "
"natural logarithms. For small floats *x*, the subtraction in ``exp(x) - 1`` " "natural logarithms. For small floats *x*, the subtraction in ``exp(x) - 1`` "
@ -817,6 +819,7 @@ msgid "Hyperbolic functions"
msgstr "Fonctions hyperboliques" msgstr "Fonctions hyperboliques"
#: library/math.rst:537 #: library/math.rst:537
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"`Hyperbolic functions <https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperbolic_function>`_ " "`Hyperbolic functions <https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperbolic_function>`_ "
"are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead " "are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid ":mod:`mmap` --- Memory-mapped file support" msgid ":mod:`mmap` --- Memory-mapped file support"
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -39,6 +39,7 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introduction" msgstr "Introduction"
#: library/multiprocessing.rst:16 #: library/multiprocessing.rst:16
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":mod:`multiprocessing` is a package that supports spawning processes using " ":mod:`multiprocessing` is a package that supports spawning processes using "
"an API similar to the :mod:`threading` module. The :mod:`multiprocessing` " "an API similar to the :mod:`threading` module. The :mod:`multiprocessing` "
@ -158,6 +159,7 @@ msgstr ""
"cette méthode est plutôt lent par rapport à *fork* ou *forkserver*." "cette méthode est plutôt lent par rapport à *fork* ou *forkserver*."
#: library/multiprocessing.rst:118 #: library/multiprocessing.rst:118
#, fuzzy
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS." msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
msgstr "Disponible sur Unix et Windows. Par défaut sur Windows et macOS." msgstr "Disponible sur Unix et Windows. Par défaut sur Windows et macOS."
@ -187,6 +189,7 @@ msgid "*forkserver*"
msgstr "*forkserver*" msgstr "*forkserver*"
#: library/multiprocessing.rst:130 #: library/multiprocessing.rst:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When the program starts and selects the *forkserver* start method, a server " "When the program starts and selects the *forkserver* start method, a server "
"process is started. From then on, whenever a new process is needed, the " "process is started. From then on, whenever a new process is needed, the "
@ -202,6 +205,7 @@ msgstr ""
"sans danger. Les ressources superflues ne sont pas héritées." "sans danger. Les ressources superflues ne sont pas héritées."
#: library/multiprocessing.rst:137 #: library/multiprocessing.rst:137
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix " "Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix "
"pipes." "pipes."
@ -231,6 +235,7 @@ msgstr ""
"descripteurs héritables du parent sous Windows." "descripteurs héritables du parent sous Windows."
#: library/multiprocessing.rst:152 #: library/multiprocessing.rst:152
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"On Unix using the *spawn* or *forkserver* start methods will also start a " "On Unix using the *spawn* or *forkserver* start methods will also start a "
"*resource tracker* process which tracks the unlinked named system resources " "*resource tracker* process which tracks the unlinked named system resources "
@ -306,6 +311,7 @@ msgstr ""
"d'interférer avec le choix de l'utilisateur de la bibliothèque." "d'interférer avec le choix de l'utilisateur de la bibliothèque."
#: library/multiprocessing.rst:214 #: library/multiprocessing.rst:214
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The ``'spawn'`` and ``'forkserver'`` start methods cannot currently be used " "The ``'spawn'`` and ``'forkserver'`` start methods cannot currently be used "
"with \"frozen\" executables (i.e., binaries produced by packages like " "with \"frozen\" executables (i.e., binaries produced by packages like "
@ -4556,6 +4562,22 @@ msgstr ""
"Un exemple montrant comment utiliser des files pour alimenter en tâches une " "Un exemple montrant comment utiliser des files pour alimenter en tâches une "
"collection de processus *workers* et collecter les résultats :" "collection de processus *workers* et collecter les résultats :"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "On macOS, the *spawn* start method is now the default. The *fork* start "
#~ "method should be considered unsafe as it can lead to crashes of the "
#~ "subprocess as macOS system libraries may start threads. See :issue:"
#~ "`33725`."
#~ msgstr ""
#~ "sur macOS, la méthode de démarrage *spawn* est maintenant la méthode par "
#~ "défaut. La méthode de démarrage *fork* doit être considérée comme "
#~ "dangereuse car elle peut entraîner des plantages du sous-processus. Voir :"
#~ "issue:`33725`."
#, fuzzy
#~ msgid "See :ref:`multiprocessing-start-methods`."
#~ msgstr "Voir :ref:`multiprocessing-auth-keys`."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Set the method which should be used to start child processes. *method* " #~ "Set the method which should be used to start child processes. *method* "
#~ "can be ``'fork'``, ``'spawn'`` or ``'forkserver'``." #~ "can be ``'fork'``, ``'spawn'`` or ``'forkserver'``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Du fait que NIS existe seulement sur les systèmes Unix, ce module est " "Du fait que NIS existe seulement sur les systèmes Unix, ce module est "
"seulement disponible pour Unix." "seulement disponible pour Unix."
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3920,6 +3920,7 @@ msgstr ""
"func:`os.stat` pour obtenir l'information à jour." "func:`os.stat` pour obtenir l'information à jour."
#: library/os.rst:2672 #: library/os.rst:2672
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note that there is a nice correspondence between several attributes and " "Note that there is a nice correspondence between several attributes and "
"methods of ``os.DirEntry`` and of :class:`pathlib.Path`. In particular, the " "methods of ``os.DirEntry`` and of :class:`pathlib.Path`. In particular, the "
@ -4122,6 +4123,7 @@ msgstr ""
"le moment de création sur Windows, exprimé en nanosecondes, par un entier." "le moment de création sur Windows, exprimé en nanosecondes, par un entier."
#: library/os.rst:2823 #: library/os.rst:2823
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The exact meaning and resolution of the :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, " "The exact meaning and resolution of the :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, "
"and :attr:`st_ctime` attributes depend on the operating system and the file " "and :attr:`st_ctime` attributes depend on the operating system and the file "
@ -4137,6 +4139,7 @@ msgstr ""
"documentation de votre système d'exploitation pour plus de détails." "documentation de votre système d'exploitation pour plus de détails."
#: library/os.rst:2830 #: library/os.rst:2830
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Similarly, although :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:" "Similarly, although :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:"
"`st_ctime_ns` are always expressed in nanoseconds, many systems do not " "`st_ctime_ns` are always expressed in nanoseconds, many systems do not "
@ -5331,6 +5334,7 @@ msgstr ""
"obligatoire." "obligatoire."
#: library/os.rst:3695 #: library/os.rst:3695
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The variants which include a \"p\" near the end (:func:`execlp`, :func:" "The variants which include a \"p\" near the end (:func:`execlp`, :func:"
"`execlpe`, :func:`execvp`, and :func:`execvpe`) will use the :envvar:`PATH` " "`execlpe`, :func:`execvp`, and :func:`execvpe`) will use the :envvar:`PATH` "
@ -6162,6 +6166,7 @@ msgid "Start a file with its associated application."
msgstr "Lance un fichier avec son application associée." msgstr "Lance un fichier avec son application associée."
#: library/os.rst:4273 #: library/os.rst:4273
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When *operation* is not specified or ``'open'``, this acts like double-" "When *operation* is not specified or ``'open'``, this acts like double-"
"clicking the file in Windows Explorer, or giving the file name as an " "clicking the file in Windows Explorer, or giving the file name as an "
@ -6176,6 +6181,7 @@ msgstr ""
"l'extension (s'il y en a une)." "l'extension (s'il y en a une)."
#: library/os.rst:4278 #: library/os.rst:4278
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When another *operation* is given, it must be a \"command verb\" that " "When another *operation* is given, it must be a \"command verb\" that "
"specifies what should be done with the file. Common verbs documented by " "specifies what should be done with the file. Common verbs documented by "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"shell POSIX ou compatible est requis pour :func:`os.system` et :func:`os." "shell POSIX ou compatible est requis pour :func:`os.system` et :func:`os."
"popen`." "popen`."
#: library/pipes.rst:27 #: library/pipes.rst:26
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, not VxWorks." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, not VxWorks."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -226,6 +226,7 @@ msgid "One more support function is also defined:"
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :" msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :"
#: library/pprint.rst:181 #: library/pprint.rst:181
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a string representation of *object*, protected against recursive data " "Return a string representation of *object*, protected against recursive data "
"structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, " "structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, "

View File

@ -275,6 +275,7 @@ msgstr ""
"inégales." "inégales."
#: library/random.rst:138 #: library/random.rst:138
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The automatic conversion of non-integer types to equivalent integers is " "The automatic conversion of non-integer types to equivalent integers is "
"deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to " "deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to "
@ -304,6 +305,7 @@ msgstr ""
"``randrange(a, b+1)``." "``randrange(a, b+1)``."
#: library/random.rst:155 #: library/random.rst:155
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns a non-negative Python integer with *k* random bits. This method is " "Returns a non-negative Python integer with *k* random bits. This method is "
"supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may " "supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may "
@ -691,9 +693,9 @@ msgid ""
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :" "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
"class:`bytearray`." "class:`bytearray`."
msgstr "" msgstr ""
"À lavenir, la *graine* devra être de lun des types suivants : :class:" "À lavenir, la *graine* devra être de lun des types suivants : *NoneType*, :"
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :" "class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
"class:`bytearray`." "`bytearray`."
#: library/random.rst:393 #: library/random.rst:393
msgid "" msgid ""
@ -913,6 +915,27 @@ msgstr ""
"décrivant des manières de générer des nombres à virgule flottante plus fins " "décrivant des manières de générer des nombres à virgule flottante plus fins "
"que normalement générés par :func:`.random`." "que normalement générés par :func:`.random`."
#, fuzzy
#~ msgid "Discrete distributions"
#~ msgstr "Distributions pour les nombres réels"
#~ msgid ""
#~ "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
#~ "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
#~ msgstr ""
#~ "Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions "
#~ "sur les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Formerly the *seed* could be any hashable object. Now it is limited to: :"
#~ "class:`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:"
#~ "`bytes`, or :class:`bytearray`."
#~ msgstr ""
#~ "À lavenir, la *graine* devra être de lun des types suivants : :class:"
#~ "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` "
#~ "ou :class:`bytearray`."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the " #~ "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
#~ "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``." #~ "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."

View File

@ -47,6 +47,7 @@ msgstr ""
"remplacement doit être du même type que le motif et la chaîne analysée." "remplacement doit être du même type que le motif et la chaîne analysée."
#: library/re.rst:24 #: library/re.rst:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Regular expressions use the backslash character (``'\\'``) to indicate " "Regular expressions use the backslash character (``'\\'``) to indicate "
"special forms or to allow special characters to be used without invoking " "special forms or to allow special characters to be used without invoking "
@ -774,6 +775,7 @@ msgid "``(?P<name>...)``"
msgstr "``(?P<name>...)``" msgstr "``(?P<name>...)``"
#: library/re.rst:397 #: library/re.rst:397
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Similar to regular parentheses, but the substring matched by the group is " "Similar to regular parentheses, but the substring matched by the group is "
"accessible via the symbolic group name *name*. Group names must be valid " "accessible via the symbolic group name *name*. Group names must be valid "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-03 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ":mod:`select`"
msgid "Low-level I/O multiplexing module." msgid "Low-level I/O multiplexing module."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -890,6 +890,16 @@ msgstr ""
#: library/shutil.rst:658 #: library/shutil.rst:658
msgid "" msgid ""
"The keyword-only *filter* argument, which was added in Python 3.11.4, is "
"passed to the underlying unpacking function. For zip files, *filter* is not "
"accepted. For tar files, it is recommended to set it to ``'data'``, unless "
"using features specific to tar and UNIX-like filesystems. (See :ref:`tarfile-"
"extraction-filter` for details.) The ``'data'`` filter will become the "
"default for tar files in Python 3.14."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:652
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with " "Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``." "arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:27+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -151,8 +151,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/signal.rst:136 library/signal.rst:154 library/signal.rst:178 #: library/signal.rst:136 library/signal.rst:154 library/signal.rst:178
#: library/signal.rst:204 library/signal.rst:236 library/signal.rst:499 #: library/signal.rst:204 library/signal.rst:236 library/signal.rst:349
#: library/signal.rst:506 #: library/signal.rst:435 library/signal.rst:499 library/signal.rst:559
#: library/signal.rst:616 library/signal.rst:662
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)." msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/signal.rst:261 library/signal.rst:271 #: library/signal.rst:260 library/signal.rst:270
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows."
@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
"can only be raised in user space." "can only be raised in user space."
msgstr "" msgstr ""
#: library/signal.rst:None #: library/signal.rst:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux." msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."

View File

@ -1,32 +1,34 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# For licence information, see README file. # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: library/smtpd.rst:2 #: ../Doc/library/smtpd.rst:2
msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server" msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:11 #: ../Doc/library/smtpd.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/smtpd.py`" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:15 #: ../Doc/library/smtpd.rst:15
msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers." msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:23 #: ../Doc/library/smtpd.rst:23
msgid "" msgid ""
"The :mod:`smtpd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#smtpd>` for " "The :mod:`smtpd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#smtpd>` for "
"details). The `aiosmtpd <https://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a " "details). The `aiosmtpd <https://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a "
@ -34,41 +36,41 @@ msgid ""
"provides a more straightforward API." "provides a more straightforward API."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:24 #: ../Doc/library/smtpd.rst:24
msgid "" msgid ""
"Several server implementations are present; one is a generic do-nothing " "Several server implementations are present; one is a generic do-nothing "
"implementation, which can be overridden, while the other two offer specific " "implementation, which can be overridden, while the other two offer specific "
"mail-sending strategies." "mail-sending strategies."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:28 #: ../Doc/library/smtpd.rst:28
msgid "" msgid ""
"Additionally the SMTPChannel may be extended to implement very specific " "Additionally the SMTPChannel may be extended to implement very specific "
"interaction behaviour with SMTP clients." "interaction behaviour with SMTP clients."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:31 #: ../Doc/library/smtpd.rst:31
msgid "" msgid ""
"The code supports :RFC:`5321`, plus the :rfc:`1870` SIZE and :rfc:`6531` " "The code supports :RFC:`5321`, plus the :rfc:`1870` SIZE and :rfc:`6531` "
"SMTPUTF8 extensions." "SMTPUTF8 extensions."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""
#: includes/wasm-notavail.rst:5 #: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid "" msgid ""
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms " "This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for " "``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information." "more information."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:37 #: ../Doc/library/smtpd.rst:37
msgid "SMTPServer Objects" msgid "SMTPServer Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:43 #: ../Doc/library/smtpd.rst:43
msgid "" msgid ""
"Create a new :class:`SMTPServer` object, which binds to local address " "Create a new :class:`SMTPServer` object, which binds to local address "
"*localaddr*. It will treat *remoteaddr* as an upstream SMTP relayer. Both " "*localaddr*. It will treat *remoteaddr* as an upstream SMTP relayer. Both "
@ -77,20 +79,20 @@ msgid ""
"insert itself into :mod:`asyncore`'s event loop on instantiation." "insert itself into :mod:`asyncore`'s event loop on instantiation."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:159 #: ../Doc/library/smtpd.rst:49 ../Doc/library/smtpd.rst:159
msgid "" msgid ""
"*data_size_limit* specifies the maximum number of bytes that will be " "*data_size_limit* specifies the maximum number of bytes that will be "
"accepted in a ``DATA`` command. A value of ``None`` or ``0`` means no limit." "accepted in a ``DATA`` command. A value of ``None`` or ``0`` means no limit."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:53 #: ../Doc/library/smtpd.rst:53
msgid "" msgid ""
"*map* is the socket map to use for connections (an initially empty " "*map* is the socket map to use for connections (an initially empty "
"dictionary is a suitable value). If not specified the :mod:`asyncore` " "dictionary is a suitable value). If not specified the :mod:`asyncore` "
"global socket map is used." "global socket map is used."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:57 #: ../Doc/library/smtpd.rst:57
msgid "" msgid ""
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined " "*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. When ``True``, " "in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. When ``True``, "
@ -100,7 +102,7 @@ msgid ""
"be set to ``True`` at the same time." "be set to ``True`` at the same time."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:64 #: ../Doc/library/smtpd.rst:64
msgid "" msgid ""
"*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction " "*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction "
"should be decoded using UTF-8. When *decode_data* is ``False`` (the " "should be decoded using UTF-8. When *decode_data* is ``False`` (the "
@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
"be set to ``True`` at the same time." "be set to ``True`` at the same time."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:74 #: ../Doc/library/smtpd.rst:74
msgid "" msgid ""
"Raise a :exc:`NotImplementedError` exception. Override this in subclasses to " "Raise a :exc:`NotImplementedError` exception. Override this in subclasses to "
"do something useful with this message. Whatever was passed in the " "do something useful with this message. Whatever was passed in the "
@ -122,209 +124,209 @@ msgid ""
"format)." "format)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:82 #: ../Doc/library/smtpd.rst:82
msgid "" msgid ""
"If the *decode_data* constructor keyword is set to ``True``, the *data* " "If the *decode_data* constructor keyword is set to ``True``, the *data* "
"argument will be a unicode string. If it is set to ``False``, it will be a " "argument will be a unicode string. If it is set to ``False``, it will be a "
"bytes object." "bytes object."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:86 #: ../Doc/library/smtpd.rst:86
msgid "" msgid ""
"*kwargs* is a dictionary containing additional information. It is empty if " "*kwargs* is a dictionary containing additional information. It is empty if "
"``decode_data=True`` was given as an init argument, otherwise it contains " "``decode_data=True`` was given as an init argument, otherwise it contains "
"the following keys:" "the following keys:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:93 #: ../Doc/library/smtpd.rst:93
msgid "*mail_options*:" msgid "*mail_options*:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:91 #: ../Doc/library/smtpd.rst:91
msgid "" msgid ""
"a list of all received parameters to the ``MAIL`` command (the elements are " "a list of all received parameters to the ``MAIL`` command (the elements are "
"uppercase strings; example: ``['BODY=8BITMIME', 'SMTPUTF8']``)." "uppercase strings; example: ``['BODY=8BITMIME', 'SMTPUTF8']``)."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:98 #: ../Doc/library/smtpd.rst:98
msgid "*rcpt_options*:" msgid "*rcpt_options*:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:96 #: ../Doc/library/smtpd.rst:96
msgid "" msgid ""
"same as *mail_options* but for the ``RCPT`` command. Currently no ``RCPT " "same as *mail_options* but for the ``RCPT`` command. Currently no ``RCPT "
"TO`` options are supported, so for now this will always be an empty list." "TO`` options are supported, so for now this will always be an empty list."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:100 #: ../Doc/library/smtpd.rst:100
msgid "" msgid ""
"Implementations of ``process_message`` should use the ``**kwargs`` signature " "Implementations of ``process_message`` should use the ``**kwargs`` signature "
"to accept arbitrary keyword arguments, since future feature enhancements may " "to accept arbitrary keyword arguments, since future feature enhancements may "
"add keys to the kwargs dictionary." "add keys to the kwargs dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:104 #: ../Doc/library/smtpd.rst:104
msgid "" msgid ""
"Return ``None`` to request a normal ``250 Ok`` response; otherwise return " "Return ``None`` to request a normal ``250 Ok`` response; otherwise return "
"the desired response string in :RFC:`5321` format." "the desired response string in :RFC:`5321` format."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:109 #: ../Doc/library/smtpd.rst:109
msgid "" msgid ""
"Override this in subclasses to use a custom :class:`SMTPChannel` for " "Override this in subclasses to use a custom :class:`SMTPChannel` for "
"managing SMTP clients." "managing SMTP clients."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:112 #: ../Doc/library/smtpd.rst:112
msgid "The *map* constructor argument." msgid "The *map* constructor argument."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:115 #: ../Doc/library/smtpd.rst:115
msgid "*localaddr* and *remoteaddr* may now contain IPv6 addresses." msgid "*localaddr* and *remoteaddr* may now contain IPv6 addresses."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:118 #: ../Doc/library/smtpd.rst:118
msgid "" msgid ""
"The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* constructor parameters, and the " "The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* constructor parameters, and the "
"*kwargs* parameter to :meth:`process_message` when *decode_data* is " "*kwargs* parameter to :meth:`process_message` when *decode_data* is "
"``False``." "``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:181 #: ../Doc/library/smtpd.rst:123 ../Doc/library/smtpd.rst:181
msgid "*decode_data* is now ``False`` by default." msgid "*decode_data* is now ``False`` by default."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:128 #: ../Doc/library/smtpd.rst:128
msgid "DebuggingServer Objects" msgid "DebuggingServer Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:133 #: ../Doc/library/smtpd.rst:133
msgid "" msgid ""
"Create a new debugging server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. " "Create a new debugging server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
"Messages will be discarded, and printed on stdout." "Messages will be discarded, and printed on stdout."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:138 #: ../Doc/library/smtpd.rst:138
msgid "PureProxy Objects" msgid "PureProxy Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:143 #: ../Doc/library/smtpd.rst:143
msgid "" msgid ""
"Create a new pure proxy server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. " "Create a new pure proxy server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
"Everything will be relayed to *remoteaddr*. Note that running this has a " "Everything will be relayed to *remoteaddr*. Note that running this has a "
"good chance to make you into an open relay, so please be careful." "good chance to make you into an open relay, so please be careful."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:149 #: ../Doc/library/smtpd.rst:149
msgid "SMTPChannel Objects" msgid "SMTPChannel Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:154 #: ../Doc/library/smtpd.rst:154
msgid "" msgid ""
"Create a new :class:`SMTPChannel` object which manages the communication " "Create a new :class:`SMTPChannel` object which manages the communication "
"between the server and a single SMTP client." "between the server and a single SMTP client."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:157 #: ../Doc/library/smtpd.rst:157
msgid "*conn* and *addr* are as per the instance variables described below." msgid "*conn* and *addr* are as per the instance variables described below."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:163 #: ../Doc/library/smtpd.rst:163
msgid "" msgid ""
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined " "*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. *decode_data* " "in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. *decode_data* "
"and *enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time." "and *enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:168 #: ../Doc/library/smtpd.rst:168
msgid "" msgid ""
"A dictionary can be specified in *map* to avoid using a global socket map." "A dictionary can be specified in *map* to avoid using a global socket map."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:170 #: ../Doc/library/smtpd.rst:170
msgid "" msgid ""
"*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction " "*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction "
"should be decoded using UTF-8. The default is ``False``. *decode_data* and " "should be decoded using UTF-8. The default is ``False``. *decode_data* and "
"*enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time." "*enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:175 #: ../Doc/library/smtpd.rst:175
msgid "" msgid ""
"To use a custom SMTPChannel implementation you need to override the :attr:" "To use a custom SMTPChannel implementation you need to override the :attr:"
"`SMTPServer.channel_class` of your :class:`SMTPServer`." "`SMTPServer.channel_class` of your :class:`SMTPServer`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:178 #: ../Doc/library/smtpd.rst:178
msgid "The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* parameters were added." msgid "The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* parameters were added."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:184 #: ../Doc/library/smtpd.rst:184
msgid "The :class:`SMTPChannel` has the following instance variables:" msgid "The :class:`SMTPChannel` has the following instance variables:"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:188 #: ../Doc/library/smtpd.rst:188
msgid "Holds the :class:`SMTPServer` that spawned this channel." msgid "Holds the :class:`SMTPServer` that spawned this channel."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:192 #: ../Doc/library/smtpd.rst:192
msgid "Holds the socket object connecting to the client." msgid "Holds the socket object connecting to the client."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:196 #: ../Doc/library/smtpd.rst:196
msgid "" msgid ""
"Holds the address of the client, the second value returned by :func:`socket." "Holds the address of the client, the second value returned by :func:`socket."
"accept <socket.socket.accept>`" "accept <socket.socket.accept>`"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:201 #: ../Doc/library/smtpd.rst:201
msgid "" msgid ""
"Holds a list of the line strings (decoded using UTF-8) received from the " "Holds a list of the line strings (decoded using UTF-8) received from the "
"client. The lines have their ``\"\\r\\n\"`` line ending translated to " "client. The lines have their ``\"\\r\\n\"`` line ending translated to "
"``\"\\n\"``." "``\"\\n\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:207 #: ../Doc/library/smtpd.rst:207
msgid "" msgid ""
"Holds the current state of the channel. This will be either :attr:`COMMAND` " "Holds the current state of the channel. This will be either :attr:`COMMAND` "
"initially and then :attr:`DATA` after the client sends a \"DATA\" line." "initially and then :attr:`DATA` after the client sends a \"DATA\" line."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:213 #: ../Doc/library/smtpd.rst:213
msgid "" msgid ""
"Holds a string containing the greeting sent by the client in its \"HELO\"." "Holds a string containing the greeting sent by the client in its \"HELO\"."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:217 #: ../Doc/library/smtpd.rst:217
msgid "" msgid ""
"Holds a string containing the address identified in the \"MAIL FROM:\" line " "Holds a string containing the address identified in the \"MAIL FROM:\" line "
"from the client." "from the client."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:222 #: ../Doc/library/smtpd.rst:222
msgid "" msgid ""
"Holds a list of strings containing the addresses identified in the \"RCPT TO:" "Holds a list of strings containing the addresses identified in the \"RCPT TO:"
"\" lines from the client." "\" lines from the client."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:227 #: ../Doc/library/smtpd.rst:227
msgid "" msgid ""
"Holds a string containing all of the data sent by the client during the DATA " "Holds a string containing all of the data sent by the client during the DATA "
"state, up to but not including the terminating ``\"\\r\\n.\\r\\n\"``." "state, up to but not including the terminating ``\"\\r\\n.\\r\\n\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:232 #: ../Doc/library/smtpd.rst:232
msgid "" msgid ""
"Holds the fully qualified domain name of the server as returned by :func:" "Holds the fully qualified domain name of the server as returned by :func:"
"`socket.getfqdn`." "`socket.getfqdn`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:237 #: ../Doc/library/smtpd.rst:237
msgid "" msgid ""
"Holds the name of the client peer as returned by ``conn.getpeername()`` " "Holds the name of the client peer as returned by ``conn.getpeername()`` "
"where ``conn`` is :attr:`conn`." "where ``conn`` is :attr:`conn`."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:240 #: ../Doc/library/smtpd.rst:240
msgid "" msgid ""
"The :class:`SMTPChannel` operates by invoking methods named " "The :class:`SMTPChannel` operates by invoking methods named "
"``smtp_<command>`` upon reception of a command line from the client. Built " "``smtp_<command>`` upon reception of a command line from the client. Built "
@ -332,112 +334,112 @@ msgid ""
"following commands (and responding to them appropriately):" "following commands (and responding to them appropriately):"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:246 #: ../Doc/library/smtpd.rst:246
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Commande" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:246 #: ../Doc/library/smtpd.rst:246
msgid "Action taken" msgid "Action taken"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:248 #: ../Doc/library/smtpd.rst:248
msgid "HELO" msgid "HELO"
msgstr "HELO" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:248 #: ../Doc/library/smtpd.rst:248
msgid "" msgid ""
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:" "Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
"`seen_greeting`. Sets server to base command mode." "`seen_greeting`. Sets server to base command mode."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:250 #: ../Doc/library/smtpd.rst:250
msgid "EHLO" msgid "EHLO"
msgstr "EHLO" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:250 #: ../Doc/library/smtpd.rst:250
msgid "" msgid ""
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:" "Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
"`seen_greeting`. Sets server to extended command mode." "`seen_greeting`. Sets server to extended command mode."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:252 #: ../Doc/library/smtpd.rst:252
msgid "NOOP" msgid "NOOP"
msgstr "NOOP" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:252 #: ../Doc/library/smtpd.rst:252
msgid "Takes no action." msgid "Takes no action."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:253 #: ../Doc/library/smtpd.rst:253
msgid "QUIT" msgid "QUIT"
msgstr "QUIT" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:253 #: ../Doc/library/smtpd.rst:253
msgid "Closes the connection cleanly." msgid "Closes the connection cleanly."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:254 #: ../Doc/library/smtpd.rst:254
msgid "MAIL" msgid "MAIL"
msgstr "MAIL" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:254 #: ../Doc/library/smtpd.rst:254
msgid "" msgid ""
"Accepts the \"MAIL FROM:\" syntax and stores the supplied address as :attr:" "Accepts the \"MAIL FROM:\" syntax and stores the supplied address as :attr:"
"`mailfrom`. In extended command mode, accepts the :rfc:`1870` SIZE " "`mailfrom`. In extended command mode, accepts the :rfc:`1870` SIZE "
"attribute and responds appropriately based on the value of *data_size_limit*." "attribute and responds appropriately based on the value of *data_size_limit*."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:258 #: ../Doc/library/smtpd.rst:258
msgid "RCPT" msgid "RCPT"
msgstr "RCPT" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:258 #: ../Doc/library/smtpd.rst:258
msgid "" msgid ""
"Accepts the \"RCPT TO:\" syntax and stores the supplied addresses in the :" "Accepts the \"RCPT TO:\" syntax and stores the supplied addresses in the :"
"attr:`rcpttos` list." "attr:`rcpttos` list."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:260 #: ../Doc/library/smtpd.rst:260
msgid "RSET" msgid "RSET"
msgstr "RSET" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:260 #: ../Doc/library/smtpd.rst:260
msgid "" msgid ""
"Resets the :attr:`mailfrom`, :attr:`rcpttos`, and :attr:`received_data`, but " "Resets the :attr:`mailfrom`, :attr:`rcpttos`, and :attr:`received_data`, but "
"not the greeting." "not the greeting."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:262 #: ../Doc/library/smtpd.rst:262
msgid "DATA" msgid "DATA"
msgstr "DATA" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:262 #: ../Doc/library/smtpd.rst:262
msgid "" msgid ""
"Sets the internal state to :attr:`DATA` and stores remaining lines from the " "Sets the internal state to :attr:`DATA` and stores remaining lines from the "
"client in :attr:`received_data` until the terminator ``\"\\r\\n.\\r\\n\"`` " "client in :attr:`received_data` until the terminator ``\"\\r\\n.\\r\\n\"`` "
"is received." "is received."
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:265 #: ../Doc/library/smtpd.rst:265
msgid "HELP" msgid "HELP"
msgstr "HELP" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:265 #: ../Doc/library/smtpd.rst:265
msgid "Returns minimal information on command syntax" msgid "Returns minimal information on command syntax"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:266 #: ../Doc/library/smtpd.rst:266
msgid "VRFY" msgid "VRFY"
msgstr "VRFY" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:266 #: ../Doc/library/smtpd.rst:266
msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)" msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)"
msgstr "" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:267 #: ../Doc/library/smtpd.rst:267
msgid "EXPN" msgid "EXPN"
msgstr "EXPN" msgstr ""
#: library/smtpd.rst:267 #: ../Doc/library/smtpd.rst:267
msgid "Reports that the command is not implemented." msgid "Reports that the command is not implemented."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-19 21:40-0400\n"
"Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n" "Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`socketserver` permet de simplifier le développement de " "Le module :mod:`socketserver` permet de simplifier le développement de "
"serveurs réseaux." "serveurs réseaux."
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""
@ -319,6 +319,7 @@ msgstr ""
"créer le processus enfant explicitement." "créer le processus enfant explicitement."
#: library/socketserver.rst:173 #: library/socketserver.rst:173
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Another approach to handling multiple simultaneous requests in an " "Another approach to handling multiple simultaneous requests in an "
"environment that supports neither threads nor :func:`~os.fork` (or where " "environment that supports neither threads nor :func:`~os.fork` (or where "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-17 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Ce module permet d'accéder à la base de données UNIX de mots de passe " "Ce module permet d'accéder à la base de données UNIX de mots de passe "
"*shadow*. Elle est disponible sur différentes versions d'UNIX." "*shadow*. Elle est disponible sur différentes versions d'UNIX."
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -695,12 +695,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: library/ssl.rst:541 #: library/ssl.rst:541
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Since Python 3.2 and 2.7.9, it is recommended to use the :meth:`SSLContext." "Since Python 3.2 and 2.7.9, it is recommended to use the :meth:`SSLContext."
"wrap_socket` instead of :func:`wrap_socket`. The top-level function is " "wrap_socket` instead of :func:`wrap_socket`. The top-level function is "
"limited and creates an insecure client socket without server name indication " "limited and creates an insecure client socket without server name indication "
"or hostname matching." "or hostname matching."
msgstr "" msgstr ""
"Depuis Python 3.2 et 2.7.9, il est recommandé d'utiliser :meth:`SSLContext."
"wrap_socket` d'une instance :class:`SSLContext` pour encapsuler des "
"connecteurs en tant qu'objets :class:`SSLSocket`. Les fonctions auxiliaires :"
"func:`create_default_context` renvoient un nouveau contexte avec des "
"paramètres par défaut sécurisés. L'ancienne fonction :func:`wrap_socket` est "
"obsolète car elle est à la fois inefficace et ne prend pas en charge "
"l'indication de nom de serveur (SNI) et la vérification du nom de l'hôte."
#: library/ssl.rst:547 #: library/ssl.rst:547
msgid "Constants" msgid "Constants"

View File

@ -248,6 +248,7 @@ msgid ":func:`correlation`"
msgstr ":func:`correlation`" msgstr ":func:`correlation`"
#: library/statistics.rst:107 #: library/statistics.rst:107
#, fuzzy
msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables." msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables."
msgstr "Coefficient de corrélation de Bravais-Pearson pour deux variables." msgstr "Coefficient de corrélation de Bravais-Pearson pour deux variables."

View File

@ -685,6 +685,7 @@ msgstr ""
"tout équivalent Unicode (caractères avec la propriété ``Nd``)." "tout équivalent Unicode (caractères avec la propriété ``Nd``)."
#: library/stdtypes.rst:355 #: library/stdtypes.rst:355
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType." "See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
"txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property." "txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property."
@ -1023,6 +1024,7 @@ msgid "Added default argument value for ``byteorder``."
msgstr "ajout de la valeur par défaut pour l'argument ``byteorder``." msgstr "ajout de la valeur par défaut pour l'argument ``byteorder``."
#: library/stdtypes.rst:606 #: library/stdtypes.rst:606
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original " "Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original "
"integer and with a positive denominator. The integer ratio of integers " "integer and with a positive denominator. The integer ratio of integers "
@ -1047,6 +1049,7 @@ msgstr ""
"class>` :class:`numbers.Real` et a également les méthodes suivantes." "class>` :class:`numbers.Real` et a également les méthodes suivantes."
#: library/stdtypes.rst:621 #: library/stdtypes.rst:621
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original float " "Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original float "
"and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities " "and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities "
@ -2579,6 +2582,7 @@ msgstr ""
"*errors*, comme indiqué ci-dessous." "*errors*, comme indiqué ci-dessous."
#: library/stdtypes.rst:1520 #: library/stdtypes.rst:1520
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If neither *encoding* nor *errors* is given, ``str(object)`` returns :meth:" "If neither *encoding* nor *errors* is given, ``str(object)`` returns :meth:"
"`type(object).__str__(object) <object.__str__>`, which is the \"informal\" " "`type(object).__str__(object) <object.__str__>`, which is the \"informal\" "
@ -2717,6 +2721,7 @@ msgstr ""
"`casefold` le convertit en ``\"ss\"``." "`casefold` le convertit en ``\"ss\"``."
#: library/stdtypes.rst:1601 #: library/stdtypes.rst:1601
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode " "The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode "
"Standard." "Standard."
@ -2955,6 +2960,7 @@ msgstr ""
"isalpha()``, ``c.isdecimal()``, ``c.isdigit()`` ou ``c.isnumeric()``." "isalpha()``, ``c.isdecimal()``, ``c.isdigit()`` ou ``c.isnumeric()``."
#: library/stdtypes.rst:1760 #: library/stdtypes.rst:1760
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if all characters in the string are alphabetic and there is " "Return ``True`` if all characters in the string are alphabetic and there is "
"at least one character, ``False`` otherwise. Alphabetic characters are " "at least one character, ``False`` otherwise. Alphabetic characters are "
@ -3021,6 +3027,7 @@ msgstr ""
"du langage, section :ref:`identifiers`." "du langage, section :ref:`identifiers`."
#: library/stdtypes.rst:1801 #: library/stdtypes.rst:1801
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved " "Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved "
"identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`." "identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`."
@ -3151,6 +3158,7 @@ msgstr ""
"la casse [4]_ convertis en minuscules." "la casse [4]_ convertis en minuscules."
#: library/stdtypes.rst:1898 #: library/stdtypes.rst:1898
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode "
"Standard." "Standard."
@ -3651,6 +3659,7 @@ msgstr ""
"*uppercase*), mais par exemple \"Lt\" (*Letter*, *titlecase*)." "*uppercase*), mais par exemple \"Lt\" (*Letter*, *titlecase*)."
#: library/stdtypes.rst:2243 #: library/stdtypes.rst:2243
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode " "The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode "
"Standard." "Standard."

View File

@ -1054,6 +1054,7 @@ msgstr ""
# Pas de majuscule en début car suit un ':' dans la version affichée. # Pas de majuscule en début car suit un ':' dans la version affichée.
#: library/struct.rst:550 #: library/struct.rst:550
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:" "The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:"
"`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use " "`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n" "Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"disponible pour parler à un serveur *syslog* dans le module :mod:`logging." "disponible pour parler à un serveur *syslog* dans le module :mod:`logging."
"handlers` sous le nom :class:`SysLogHandler`." "handlers` sous le nom :class:`SysLogHandler`."
#: includes/wasm-notavail.rst:None #: includes/wasm-notavail.rst:3
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -273,6 +273,7 @@ msgstr ""
"position 0." "position 0."
#: library/tarfile.rst:101 #: library/tarfile.rst:101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For modes ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, ``'x:" "For modes ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, ``'x:"
"bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* " "bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* "

View File

@ -1778,3 +1778,11 @@ msgid ""
"Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:" "Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:"
"`check_warnings` above for more details." "`check_warnings` above for more details."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Example::"
#~ msgstr "Exemple d'utilisation ::"
#, fuzzy
#~ msgid "Example of error=False usage::"
#~ msgstr "Exemple d'utilisation ::"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n" "Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -3916,6 +3916,300 @@ msgstr "Non défini"
msgid ":gh:`92332`" msgid ":gh:`92332`"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ":pep:`698`: Adding an override decorator to typing"
#~ msgstr ":pep:`591`: Ajout d'un qualificatif final au typage"
#, fuzzy
#~ msgid "*Introducing* the :func:`@override<override>` decorator"
#~ msgstr "*Ajout* de :data:`Final` et du décorateur :func:`@final<final>`"
#~ msgid ""
#~ "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by "
#~ "``type(None)``."
#~ msgstr ""
#~ "Notez que ``None`` comme annotation de type est un cas particulier et est "
#~ "remplacé par ``type(None)``."
#~ msgid "Callable"
#~ msgstr "Appelable"
#~ msgid ""
#~ "Frameworks expecting callback functions of specific signatures might be "
#~ "type hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``."
#~ msgstr ""
#~ "Les cadriciels (*frameworks* en anglais) qui attendent des fonctions de "
#~ "rappel ayant des signatures spécifiques peuvent être typés en utilisant "
#~ "``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``."
#~ msgid ""
#~ "It is possible to declare the return type of a callable without "
#~ "specifying the call signature by substituting a literal ellipsis for the "
#~ "list of arguments in the type hint: ``Callable[..., ReturnType]``."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de déclarer le type de retour d'un appelable sans "
#~ "spécifier la signature de l'appel en indiquant des points de suspension à "
#~ "la liste des arguments dans l'indice de type : ``Callable[..., "
#~ "ReturnType]``."
#, fuzzy
#~ msgid "See :pep:`613` for more details about explicit type aliases."
#~ msgstr "Voir la :pep:`484` pour plus de détails."
#~ msgid ""
#~ "Tuple type; ``Tuple[X, Y]`` is the type of a tuple of two items with the "
#~ "first item of type X and the second of type Y. The type of the empty "
#~ "tuple can be written as ``Tuple[()]``."
#~ msgstr ""
#~ "Type « *n*-uplet » ; ``Tuple[X, Y]`` est le type d'un *n*-uplet à deux "
#~ "éléments avec le premier élément de type X et le second de type Y. Le "
#~ "type du *n*-uplet vide peut être écrit comme ``Tuple[()]``."
#~ msgid ""
#~ "Example: ``Tuple[T1, T2]`` is a tuple of two elements corresponding to "
#~ "type variables T1 and T2. ``Tuple[int, float, str]`` is a tuple of an "
#~ "int, a float and a string."
#~ msgstr ""
#~ "Exemple : ``Tuple[T1, T2]`` est une paire correspondant aux variables de "
#~ "type ``T1`` et ``T2``. ``Tuple[int, float, str]`` est un triplet composé "
#~ "d'un entier, d'un flottant et d'une chaîne de caractères."
#~ msgid ""
#~ "To specify a variable-length tuple of homogeneous type, use literal "
#~ "ellipsis, e.g. ``Tuple[int, ...]``. A plain :data:`Tuple` is equivalent "
#~ "to ``Tuple[Any, ...]``, and in turn to :class:`tuple`."
#~ msgstr ""
#~ "Pour spécifier un *n*-uplet de longueur variable et de type homogène, "
#~ "utilisez une ellipse, par exemple ``Tuple[int, ....]``. Un *n*-uplet :"
#~ "data:`Tuple` est équivalent à ``Tuple[Any, ....]`` et, à son tour, à :"
#~ "class:`tuple`."
#~ msgid "Optional type."
#~ msgstr "Type « optionnel »."
#~ msgid ""
#~ "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str."
#~ msgstr ""
#~ "Type Appelable. ``Callable[[int], str]`` est une fonction de type ``(int) "
#~ "-> str``."
#~ msgid ""
#~ "There is no syntax to indicate optional or keyword arguments; such "
#~ "function types are rarely used as callback types. ``Callable[..., "
#~ "ReturnType]`` (literal ellipsis) can be used to type hint a callable "
#~ "taking any number of arguments and returning ``ReturnType``. A plain :"
#~ "data:`Callable` is equivalent to ``Callable[..., Any]``, and in turn to :"
#~ "class:`collections.abc.Callable`."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pas de syntaxe pour indiquer les arguments optionnels ou les "
#~ "arguments par mots-clés ; de tels types de fonctions sont rarement "
#~ "utilisés comme types de rappel. ``Callable[..., ReturnType]`` (ellipse) "
#~ "peut être utilisé pour annoter le type d'un appelable, prenant un nombre "
#~ "quelconque d'arguments et renvoyant ``ReturnType``. Un simple :data:"
#~ "`Callable` est équivalent à ``Callable[..., Any]`` et, à son tour, à :"
#~ "class:`collections.abc.Callable`."
#~ msgid ""
#~ "The fact that ``Type[C]`` is covariant implies that all subclasses of "
#~ "``C`` should implement the same constructor signature and class method "
#~ "signatures as ``C``. The type checker should flag violations of this, but "
#~ "should also allow constructor calls in subclasses that match the "
#~ "constructor calls in the indicated base class. How the type checker is "
#~ "required to handle this particular case may change in future revisions "
#~ "of :pep:`484`."
#~ msgstr ""
#~ "Le fait que ``Type[C]`` soit covariant implique que toutes les sous-"
#~ "classes de ``C`` doivent implémenter la même signature de constructeur et "
#~ "les signatures de méthode de classe que ``C``. Le vérificateur de types "
#~ "doit signaler les manquements à cette règle. Il doit également autoriser "
#~ "les appels du constructeur dans les sous-classes qui correspondent aux "
#~ "appels du constructeur dans la classe mère indiquée. La façon dont le "
#~ "vérificateur de type est tenu de traiter ce cas particulier peut changer "
#~ "dans les futures révisions de :pep:`484`."
#~ msgid ""
#~ "A special typing construct to indicate to type checkers that a name "
#~ "cannot be re-assigned or overridden in a subclass. For example::"
#~ msgstr ""
#~ "Construction de type particulière pour indiquer aux vérificateurs de type "
#~ "qu'un nom ne peut pas être réassigné ou remplacé dans une sous-classe. "
#~ "Par exemple ::"
#~ msgid ""
#~ "At runtime, ``isinstance(x, T)`` will raise :exc:`TypeError`. In "
#~ "general, :func:`isinstance` and :func:`issubclass` should not be used "
#~ "with types."
#~ msgstr ""
#~ "Au moment de l'exécution, ``isinstance(x, T)`` va lever :exc:`TypeError`. "
#~ "En général, :func:`isinstance` et :func:`issubclass` ne devraient pas "
#~ "être utilisés avec les types."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "See :pep:`692` for more details on using ``Unpack`` for ``**kwargs`` "
#~ "typing."
#~ msgstr "Voir la :pep:`484` pour plus de détails."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "``AnyStr`` is a :class:`constrained type variable <TypeVar>` defined as "
#~ "``AnyStr = TypeVar('AnyStr', str, bytes)``."
#~ msgstr ""
#~ "``AnyStr`` est une variable de type définie comme ``AnyStr = "
#~ "TypeVar('AnyStr', str, bytes)``."
#~ msgid ""
#~ "A generic version of :class:`dict`. Useful for annotating return types. "
#~ "To annotate arguments it is preferred to use an abstract collection type "
#~ "such as :class:`Mapping`."
#~ msgstr ""
#~ "Une version générique de :class:`dict`. Utile pour annoter les types de "
#~ "retour. Pour annoter les arguments, il est préférable d'utiliser un type "
#~ "de collection abstraite tel que :class:`Mapping`."
#~ msgid ""
#~ "A generic version of :class:`builtins.set <set>`. Useful for annotating "
#~ "return types. To annotate arguments it is preferred to use an abstract "
#~ "collection type such as :class:`AbstractSet`."
#~ msgstr ""
#~ "Une version générique de :class:`builtins.set <set>`. Utile pour annoter "
#~ "les types de retour. Pour annoter les arguments, il est préférable "
#~ "d'utiliser un type de collection abstraite tel que :class:`AbstractSet`."
#, fuzzy
#~ msgid "Abstract Base Classes"
#~ msgstr "Classe de base abstraite pour les types génériques."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Set`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Set`."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ByteString`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ByteString`."
#~ msgid ""
#~ "As a shorthand for this type, :class:`bytes` can be used to annotate "
#~ "arguments of any of the types mentioned above."
#~ msgstr ""
#~ "Comme abréviation pour ce type, :class:`bytes` peut être utilisé pour "
#~ "annoter des arguments de n'importe quel type mentionné ci-dessus."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ ":class:`collections.abc.ByteString` now supports subscripting (``[]``). "
#~ "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`."
#~ msgstr ""
#~ ":class:`collections.abc.ByteString` prend désormais en charge ``[]``. "
#~ "Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Container`."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ItemsView`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ItemsView`."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.KeysView`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.KeysView`."
#~ msgid ""
#~ "A generic version of :class:`collections.abc.Mapping`. This type can be "
#~ "used as follows::"
#~ msgstr ""
#~ "Une version générique de :class:`collections.abc.Mapping`. Ce type peut "
#~ "être utilisé comme suit ::"
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSet`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableSet`."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Sequence`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Sequence`."
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterable`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Iterable`."
#, fuzzy
#~ msgid "Use :class:`collections.abc.Hashable` directly instead."
#~ msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Hashable`"
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Reversible`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Reversible`."
#, fuzzy
#~ msgid "Use :class:`collections.abc.Sized` directly instead."
#~ msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Sized`"
#~ msgid "Asynchronous programming"
#~ msgstr "Programmation asynchrone"
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`."
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Awaitable`."
#~ msgid "Context manager types"
#~ msgstr "Types associés aux gestionnaires de contexte"
#~ msgid ""
#~ "``order_default`` indicates whether the ``order`` parameter is assumed to "
#~ "be True or False if it is omitted by the caller."
#~ msgstr ""
#~ "``order_default`` indique la valeur du paramètre ``order`` (``True`` ou "
#~ "``False``) si ce n'est pas précisé lors de l'appel."
#~ msgid ""
#~ "``kw_only_default`` indicates whether the ``kw_only`` parameter is "
#~ "assumed to be True or False if it is omitted by the caller."
#~ msgstr ""
#~ "``kw_only_default`` indique la valeur du paramètre ``kw_only_default`` "
#~ "(``True`` ou ``False``) si ce ne n'est pas précisé lors de l'appel."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "``frozen_default`` indicates whether the ``frozen`` parameter is assumed "
#~ "to be True or False if it is omitted by the caller."
#~ msgstr ""
#~ "``order_default`` indique la valeur du paramètre ``order`` (``True`` ou "
#~ "``False``) si ce n'est pas précisé lors de l'appel."
#~ msgid "``factory`` is an alias for ``default_factory``."
#~ msgstr "``factory`` est un alias pour ``default_factory``."
#~ msgid "This mutates the function(s) in place."
#~ msgstr "Cela fait muter la ou les fonctions en place."
#, fuzzy
#~ msgid "There is no runtime checking of this property."
#~ msgstr ""
#~ "Ces propriétés ne sont pas vérifiées à l'exécution. Voir la :pep:`591` "
#~ "pour plus de détails."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The decorator will set the ``__override__`` attribute to ``True`` on the "
#~ "decorated object. Thus, a check like ``if getattr(obj, \"__override__\", "
#~ "False)`` can be used at runtime to determine whether an object ``obj`` "
#~ "has been marked as an override. If the decorated object does not support "
#~ "setting attributes, the decorator returns the object unchanged without "
#~ "raising an exception."
#~ msgstr ""
#~ "Le décorateur met l'attribut ``__final__`` à ``True`` de l'objet décoré. "
#~ "Cela permet d'utiliser une vérification comme ``if getattr(obj, "
#~ "\"__final__\", False)`` durant l'exécution afin de vérifier si un objet "
#~ "``obj`` est décoré comme ``final``. Dans le cas où l'objet décoré ne "
#~ "supporte pas la modification d'attributs, le décorateur retournera "
#~ "l'objet de base sans lever d'exception."
#, fuzzy
#~ msgid "See :pep:`698` for more details."
#~ msgstr "Voir la :pep:`484` pour plus de détails."
#~ msgid ""
#~ "Provide basic introspection for generic types and special typing forms."
#~ msgstr ""
#~ "Fournit une introspection de base pour les types génériques et les formes "
#~ "spéciales de typage."
#, fuzzy
#~ msgid "``typing.Hashable`` and ``typing.Sized``"
#~ msgstr "sous-modules ``typing.io`` et ``typing.re``"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by " #~ "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by "
#~ "``type(None)``." #~ "``type(None)``."

View File

@ -3556,6 +3556,7 @@ msgstr ""
"et enregistre les échecs de sous-test comme des échecs normaux." "et enregistre les échecs de sous-test comme des échecs normaux."
#: library/unittest.rst:2202 #: library/unittest.rst:2202
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A concrete implementation of :class:`TestResult` used by the :class:" "A concrete implementation of :class:`TestResult` used by the :class:"
"`TextTestRunner`." "`TextTestRunner`."
@ -3602,6 +3603,7 @@ msgstr ""
"fonctionnalités sont ajoutées à *unittest*." "fonctionnalités sont ajoutées à *unittest*."
#: library/unittest.rst:2227 #: library/unittest.rst:2227
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By default this runner shows :exc:`DeprecationWarning`, :exc:" "By default this runner shows :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` and :exc:`ImportWarning` " "`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` and :exc:`ImportWarning` "
@ -3625,6 +3627,7 @@ msgstr ""
"laissant *warnings* à ``None``." "laissant *warnings* à ``None``."
#: library/unittest.rst:2238 #: library/unittest.rst:2238
#, fuzzy
msgid "Added the ``warnings`` argument." msgid "Added the ``warnings`` argument."
msgstr "Ajout du paramètre ``warnings``." msgstr "Ajout du paramètre ``warnings``."
@ -3637,6 +3640,7 @@ msgstr ""
"l'instanciation plutôt qu'à l'importation." "l'instanciation plutôt qu'à l'importation."
#: library/unittest.rst:2245 #: library/unittest.rst:2245
#, fuzzy
msgid "Added the tb_locals parameter." msgid "Added the tb_locals parameter."
msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*." msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*."
@ -3718,6 +3722,7 @@ msgstr ""
"``None``, les valeurs de :data:`sys.argv` sont utilisées." "``None``, les valeurs de :data:`sys.argv` sont utilisées."
#: library/unittest.rst:2297 #: library/unittest.rst:2297
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The *testRunner* argument can either be a test runner class or an already " "The *testRunner* argument can either be a test runner class or an already "
"created instance of it. By default ``main`` calls :func:`sys.exit` with an " "created instance of it. By default ``main`` calls :func:`sys.exit` with an "
@ -4222,6 +4227,22 @@ msgstr ""
"être utilisée comme décorateur de test pour supprimer temporairement le " "être utilisée comme décorateur de test pour supprimer temporairement le "
"gestionnaire pendant l'exécution du test ::" "gestionnaire pendant l'exécution du test ::"
#, fuzzy
#~ msgid "The command-line option ``--durations``."
#~ msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``--locals``."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and floats "
#~ "representing the elapsed time of each test which was run."
#~ msgstr ""
#~ "Une liste contenant des paires d'instances de :class:`TestCase` et de "
#~ "chaînes de caractères contenant la raison de l'omission du test."
#, fuzzy
#~ msgid "Added the *durations* parameter."
#~ msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:" #~ "It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
#~ "`addCleanupClass`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :" #~ "`addCleanupClass`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:35+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -89,12 +89,14 @@ msgstr ""
"attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses`." "attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses`."
#: library/urllib.error.rst:50 #: library/urllib.error.rst:50
#, fuzzy
msgid "This is usually a string explaining the reason for this error." msgid "This is usually a string explaining the reason for this error."
msgstr "" msgstr ""
"Il s'agit habituellement d'une chaîne de caractères expliquant la raison de " "Il s'agit habituellement d'une chaîne de caractères expliquant la raison de "
"l'erreur." "l'erreur."
#: library/urllib.error.rst:54 #: library/urllib.error.rst:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The HTTP response headers for the HTTP request that caused the :exc:" "The HTTP response headers for the HTTP request that caused the :exc:"
"`HTTPError`." "`HTTPError`."

View File

@ -323,6 +323,7 @@ msgstr ""
"est utilisé à la place." "est utilisé à la place."
#: library/uuid.rst:188 #: library/uuid.rst:188
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a " "Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a "
"UUID) and a name (which is a string)." "UUID) and a name (which is a string)."
@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Generate a random UUID."
msgstr "Génère un UUID aléatoire." msgstr "Génère un UUID aléatoire."
#: library/uuid.rst:203 #: library/uuid.rst:203
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is " "Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is "
"a UUID) and a name (which is a string)." "a UUID) and a name (which is a string)."

View File

@ -786,6 +786,7 @@ msgstr ""
"utilisé par les fonctions *wrapper* écrites en Python, comme ceci ::" "utilisé par les fonctions *wrapper* écrites en Python, comme ceci ::"
#: library/warnings.rst:413 #: library/warnings.rst:413
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This makes the warning refer to :func:`deprecation`'s caller, rather than to " "This makes the warning refer to :func:`deprecation`'s caller, rather than to "
"the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the " "the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More