library/stdtypes: fuzzy et traductions #158
No reviewers
Labels
No Label
bug
duplicate
enhancement
help wanted
invalid
meta
question
wontfix
No Milestone
No project
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: AFPy/python-docs-fr#158
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "deronnax/python-docs-fr:library/stdtypes"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Quelques corrections mineures de cohérence de ponctuations. Certaines phrases ont reçu un lien vers le glossaire de "hachable". Je me suis permis, à la suggestion de DeepL, de renommer "vues mémoire à une dimension" en "vues mémoire unidimensionnelles"
WIP: library/stdtypes: fuzzy et traductionsto library/stdtypes: fuzzy et traductions@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
# énumération
#: library/stdtypes.rst:55
msgid "constants defined to be false: ``None`` and ``False``."
msgstr "les constantes définies comme étant fausses : ``None`` et ``False`` ;"
En l'occurrence, il me semble que la typographie française veut que les éléments de la liste soient séparés par des points virgules (et le dernier élément se termine par un point).
Je ne sais pas si c'est la typographie anglaise qui indique que les éléments se terminent « dans le vide », ou si c'est un oubli-erreur du rédacteur, mais je préfère laisser la bonne typographie française.
@ -5514,1 +5509,3 @@
"définie telle que ``hash(m) == hash(m.tobytes())`` ::"
"Les vues mémoire unidimensionnelles de type :term:`hachables <hashable>` "
"(lecture seule) avec les formats 'B', 'b' ou 'c' sont également hachables. "
"Le hachage est défini comme ``hash(m) == hash(m.tobytes())``::"
« hash(m) == hash(m.tobytes()) » est une propriété que vérifie la fonction de hachage. Je trouve que la formulation proposée fait penser à la définition en tant que telle.
OK j'ai eu la main lourde sur celle-ci. Le changement upstream était juste le
:term:hashable
. Je rétablie la traduction d'origine en rajoutant seulement ce changement.OK je corrige ça un de ces jours.
b0be7e1a5b
toa43e0cc153
@ChristopheNan c'est corrigé
Merci @deronnax
Juste après avoir cliqué le bouton "fusion", je vois que le renommage "vues mémoire à une dimension" en "vues mémoire unidimensionnelles" a disparu !
Tu re-proposes ?
OK