Fin de la traduction de email #186

Merged
mdk merged 2 commits from ChristopheNan/python-docs-fr:email5 into 3.11 2024-03-23 13:26:33 +00:00
Collaborator
No description provided.
ChristopheNan added 1 commit 2023-09-02 09:14:06 +00:00
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful Details
92cee5c14f
Fin de la traduction de email
Author
Collaborator

closes #242
closes #243
closes #244

closes #242 closes #243 closes #244
Owner

Relu jusqu'à la fin de email.mime.

Relu jusqu'à la fin de `email.mime`.
Owner

Relu jusqu'à la fin.

Relu jusqu'à la fin.
mdk requested changes 2024-03-15 10:41:49 +00:00
Dismissed
@ -156,1 +214,4 @@
msgstr ""
"Renvoie la chaîne ``quoted-printable`` si *body_encoding* est ``QP``, "
"renvoie la chaîne ``base64`` si *body_encoding* est ``BASE64`` et renvoie la "
"chaîne ``7bit`` sinon ."
Owner

s/ ././

`s/ ././`
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -190,3 +260,3 @@
#: library/email.charset.rst:141
msgid "Body-encode the string *string*."
msgstr ""
msgstr "Encode la chaîne *string* pour un usage en corps de message"
Owner

Il manque le point à la fin.

Il manque le point à la fin.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -214,3 +290,4 @@
"This method allows you to compare two :class:`Charset` instances for "
"equality."
msgstr ""
"Cette méthode vous permet de comparer deux instances de :class:`Charset` "
Owner

Cette méthode vous permet de tester l'égalité de deux instances de :class:Charset.

> Cette méthode vous permet de tester l'égalité de deux instances de :class:`Charset`.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -220,3 +298,4 @@
"This method allows you to compare two :class:`Charset` instances for "
"inequality."
msgstr ""
"Cette méthode vous permet de comparer deux instances de :class:`Charset` "
Owner

cf. commentaire ci-dessus.

cf. commentaire ci-dessus.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -227,2 +307,4 @@
"adding new entries to the global character set, alias, and codec registries:"
msgstr ""
"Le module :mod:`email.charset` fournit également les fonctions suivantes "
"pour ajouter de nouvelles entrées au jeu de caractères global, aux registres "
Owner

Semble sous-entendre qu'il n'y a qu'un charset global et qu'on peut y ajouter des caractères, je propose : s/au jeu de caractères global/à l'ensemble des jeux de caractères globaux/.

Semble sous-entendre qu'il n'y a qu'un charset global et qu'on peut y ajouter des caractères, je propose : `s/au jeu de caractères global/à l'ensemble des jeux de caractères globaux/`.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -230,3 +313,4 @@
#: library/email.charset.rst:173
msgid "Add character properties to the global registry."
msgstr ""
"Ajoute des propriétés relatives aux caractères dans le registre global."
Owner

Est-ce que

Ajoute des propriétés d'un jeu de caractères au registre global.

est mieux ?

Est-ce que > Ajoute des propriétés d'un jeu de caractères au registre global. est mieux ?
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -267,3 +368,4 @@
"The global character set registry is kept in the module global dictionary "
"``CHARSETS``."
msgstr ""
"Le registre du jeu de caractères global est conservé dans le dictionnaire "
Owner

s/du jeu de caractères/de jeux de caractères/

`s/du jeu de caractères/de jeux de caractères/`
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -62,2 +74,4 @@
"these standards in its :mod:`email.header` and :mod:`email.charset` modules."
msgstr ""
"Bien sûr, à mesure que le courrier électronique a été déployé dans le monde "
"entier, il s'est internationalisé, de sorte que des jeux de caractères "
Owner

s/entier//, ça ne me semble pas coller avec "à mesure".

`s/entier//`, ça ne me semble pas coller avec "à mesure".
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -167,12 +239,18 @@ msgid ""
"charset. If the string cannot be encoded using the output codec, a "
"UnicodeError will be raised."
msgstr ""
"Dans les deux cas, lors de la production d'un en-tête conforme à la :rfc:"
Owner

pourquoi une espace insécable ici ?

pourquoi une espace insécable ici ?
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -168,2 +240,4 @@
"UnicodeError will be raised."
msgstr ""
"Dans les deux cas, lors de la production d'un en-tête conforme à la :rfc:"
"`2822` à l'aide des règles :rfc:`2047`, la chaîne est encodée à l'aide du "
Owner

Et ici :D

Et ici :D
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -182,1 +260,4 @@
msgstr ""
"Encode un en-tête de message dans un format conforme à la RFC, en "
"reformatant éventuellement de longues lignes et en encapsulant des parties "
"non ASCII dans des encodages base64 ou imprimables entre guillemets."
Owner

Je ne pense pas qu'on puisse traduire "quoted-printable" en "imprimables entre guillemets".

Je ne pense pas qu'on puisse traduire "quoted-printable" en "imprimables entre guillemets".
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -235,3 +343,4 @@
msgid ""
"This method allows you to compare two :class:`Header` instances for equality."
msgstr ""
"Cette méthode vous permet de comparer deux instances de :class:`Header` pour "
Owner

Cette méthode vous permet de tester l'égalité de ...

me semble plus court.

> Cette méthode vous permet de tester l'égalité de ... me semble plus court.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -241,3 +351,4 @@
"This method allows you to compare two :class:`Header` instances for "
"inequality."
msgstr ""
"Cette méthode vous permet de comparer deux instances de :class:`Header` pour "
Owner

pareil

pareil
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -21,3 +22,3 @@
#: library/email.mime.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`"
msgstr ""
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/mime/`"
Owner

Espace insécable de trop ici.

Espace insécable de trop ici.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -32,0 +33,4 @@
"Ce module fait partie de l'ancienne API de messagerie (``Compat32``). Sa "
"fonctionnalité est partiellement remplacée par le :mod:`~email."
"contentmanager` dans la nouvelle API mais, dans certaines applications, ces "
"classes peuvent toujours être utiles, même dans de l'ancien code."
Owner

s/même dans de l'ancien code/même dans du code pas si ancien/ ? :D

`s/même dans de l'ancien code/même dans du code pas si ancien/` ? :D
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -74,12 +97,19 @@ msgid ""
"a parameter key/value dictionary and is passed directly to :meth:`Message."
"add_header <email.message.Message.add_header>`."
msgstr ""
"*_maintype* est le type majeur :mailheader:`Content-Type` (par exemple :"
Owner

s/type majeur/type majeur du/ ?

`s/type majeur/type majeur du/` ?
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -75,2 +98,4 @@
"add_header <email.message.Message.add_header>`."
msgstr ""
"*_maintype* est le type majeur :mailheader:`Content-Type` (par exemple :"
"mimetype:`text` ou :mimetype:`image`) et *_subtype* est le type mineur :"
Owner

s/mineur/mineur du/

`s/mineur/mineur du/`
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -129,1 +175,4 @@
msgstr ""
"*boundary* (facultatif) est la chaîne de délimitation en plusieurs parties. "
"Si elle vaut ``None`` (la valeur par défaut), la délimitation est calculée "
"en tant que de besoin (par exemple, lorsque le message est sérialisé)."
Owner

s/en temps que de/au/ ?

`s/en temps que de/au/` ?
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -65,12 +86,21 @@ msgid ""
"and formatting they provide is done automatically by the header parsing "
"machinery of the new API."
msgstr ""
"Les fonctions restantes font partie de l'API de messagerie héritée "
Owner

s/héritée/héritée de Python 3.2/ ? Ou carrément "l'ancienne API de messagerie" ?

`s/héritée/héritée de Python 3.2/` ? Ou carrément "l'ancienne API de messagerie" ?
ChristopheNan marked this conversation as resolved
@ -117,0 +167,4 @@
"``parseaddr()``. *fieldvalues* est une séquence de valeurs de champ d'en-"
"tête pouvant être renvoyée par :meth:`Message.get_all <email.message.Message."
"get_all>`. Voici un exemple simple qui récupère tous les destinataires d'un "
"message :"
Owner

IIRC, OSEF. Mais dans le msgid il y a ::, pas dans la traduction.

Mais bon vu que le rst est déjà parsé lorsque la traduction est appliquée, je crois que ça ne change rien au rendu.

IIRC, OSEF. Mais dans le msgid il y a `::`, pas dans la traduction. Mais bon vu que le rst est déjà parsé lorsque la traduction est appliquée, je crois que ça ne change rien au rendu.
ChristopheNan marked this conversation as resolved
ChristopheNan added 1 commit 2024-03-15 22:01:00 +00:00
ci/woodpecker/pull_request_closed/woodpecker Pipeline was successful Details
7b9629ce20
relecture de mdk
mdk approved these changes 2024-03-23 13:26:23 +00:00
mdk merged commit 5f4ef53ad1 into 3.11 2024-03-23 13:26:33 +00:00
Sign in to join this conversation.
No reviewers
mdk
No Milestone
No project
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: AFPy/python-docs-fr#186
No description provided.