Fin des fuzzies pour reference #202

Merged
ygingras merged 8 commits from ChristopheNan/python-docs-fr:ref_36bis into 3.11 2023-12-08 00:20:17 +00:00
4 changed files with 565 additions and 638 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: reference/compound_stmts.rst:5
msgid "Compound statements"
@ -233,7 +233,6 @@ msgstr ""
"compris celles effectuées dans la suite de la boucle ``for`` ::"
#: reference/compound_stmts.rst:193
#, fuzzy
msgid ""
"Names in the target list are not deleted when the loop is finished, but if "
"the sequence is empty, they will not have been assigned to at all by the "
@ -243,27 +242,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les noms dans la liste cible ne sont pas supprimés lorsque la boucle est "
"terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été "
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction native :func:`range` "
"renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle "
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``."
"assignés par la boucle. Petite astuce : le type natif :func:`range` "
"représente des suites arithmétiques immuables de nombres entiers ; par "
"exemple, itérer sur ``range(3)`` renvoie successivement les entiers 0, 1 et "
"2."
# suit un :
#: reference/compound_stmts.rst:198
msgid "Starred elements are now allowed in the expression list."
msgstr ""
"Les éléments étoilés sont maintenant autorisés dans l'expression liste."
"les éléments étoilés sont maintenant autorisés dans l'expression liste."
#: reference/compound_stmts.rst:205
msgid "The :keyword:`!try` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!try`"
#: reference/compound_stmts.rst:215
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`!try` statement specifies exception handlers and/or cleanup "
"code for a group of statements:"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`try` définit les gestionnaires d'exception ou le "
"L'instruction :keyword:`!try` définit les gestionnaires d'exception ou le "
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
#: reference/compound_stmts.rst:231
@ -279,10 +278,9 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:239
msgid ":keyword:`!except` clause"
msgstr ""
msgstr "clause :keyword:`!except`"
#: reference/compound_stmts.rst:241
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`!except` clause(s) specify one or more exception handlers. "
"When no exception occurs in the :keyword:`try` clause, no exception handler "
@ -298,34 +296,32 @@ msgid ""
"tuple containing an item that is the class or a non-virtual base class of "
"the exception object."
msgstr ""
"La ou les clauses :keyword:`except` précisent un ou plusieurs gestionnaires "
"La ou les clauses :keyword:`!except` précisent un ou plusieurs gestionnaires "
"d'exceptions. Si aucune exception ne se produit dans la clause :keyword:"
"`try`, aucun gestionnaire d'exception n'est exécuté. Lorsqu'une exception se "
"produit dans la suite de :keyword:`!try`, Python recherche un gestionnaire "
"d'exception. Cette recherche inspecte les clauses ``except``, l'une après "
"l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause ``except`` vide "
"(c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être la "
"dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause ``except`` "
"avec une expression, cette expression est évaluée et la clause correspond si "
"l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un objet est réputé "
"compatible avec une exception s'il est la classe ou une classe mère (mais "
"pas une :term:`classe mère abstraite`) de l'objet exception ou si c'est un "
"*n*-uplet dont un élément est la classe ou une classe parente (non-"
"abstraite) de l'exception."
"d'exception. Cette recherche inspecte les clauses :keyword:`!except`, l'une "
"après l'autre, jusqu'à trouver une correspondance. Une clause :keyword:`!"
"except` vide (c'est-à-dire sans expression), si elle est présente, doit être "
"la dernière ; elle correspond à toute exception. Pour une clause :keyword:`!"
"except` avec une expression, cette expression est évaluée et la clause "
"correspond si l'objet résultant est « compatible » avec l'exception. Un "
"objet est réputé compatible avec une exception s'il est la classe ou une "
"classe mère (mais pas une :term:`classe mère abstraite`) de l'objet "
"exception ou si c'est un *n*-uplet dont un élément est la classe ou une "
"classe mère (non-abstraite) de l'exception."
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Est-ce qu'on traduit "base class" de deux manières différentes ici ("classe mère" et "classe parente")? Ce serait probablement mieux d'utiliser le même terme les deux fois, sinon le lecteur pourrait imaginer qu'il y a une distinction entre les deux.

Est-ce qu'on traduit "base class" de deux manières différentes ici ("classe mère" et "classe parente")? Ce serait probablement mieux d'utiliser le même terme les deux fois, sinon le lecteur pourrait imaginer qu'il y a une distinction entre les deux.
#: reference/compound_stmts.rst:256
#, fuzzy
msgid ""
"If no :keyword:`!except` clause matches the exception, the search for an "
"exception handler continues in the surrounding code and on the invocation "
"stack. [#]_"
msgstr ""
"Si aucune clause ``except`` ne correspond à l'exception, la recherche d'un "
"gestionnaire d'exception se poursuit dans le code englobant et dans la pile "
"d'appels. [#]_"
"Si aucune clause :keyword:`!except` ne correspond à l'exception, la "
"recherche d'un gestionnaire d'exception se poursuit dans le code englobant "
"et dans la pile d'appels. [#]_"
#: reference/compound_stmts.rst:260
#, fuzzy
msgid ""
"If the evaluation of an expression in the header of an :keyword:`!except` "
"clause raises an exception, the original search for a handler is canceled "
@ -333,14 +329,13 @@ msgid ""
"call stack (it is treated as if the entire :keyword:`try` statement raised "
"the exception)."
msgstr ""
"Si l'évaluation d'une expression dans l'en-tête d'une clause ``except`` lève "
"une exception, la recherche initiale d'un gestionnaire est annulée et une "
"recherche commence pour la nouvelle exception dans le code englobant et dans "
"la pile d'appels (c'est traité comme si l'instruction :keyword:`try` avait "
"levé l'exception)."
"Si l'évaluation d'une expression dans l'en-tête d'une clause :keyword:`!"
"except` lève une exception, la recherche initiale d'un gestionnaire est "
"annulée et une recherche commence pour la nouvelle exception dans le code "
"englobant et dans la pile d'appels (c'est traité comme si l'instruction :"
"keyword:`try` avait levé l'exception)."
#: reference/compound_stmts.rst:268
#, fuzzy
msgid ""
"When a matching :keyword:`!except` clause is found, the exception is "
"assigned to the target specified after the :keyword:`!as` keyword in that :"
@ -352,31 +347,29 @@ msgid ""
"keyword:`!try` clause of the inner handler, the outer handler will not "
"handle the exception.)"
msgstr ""
"Lorsqu'une clause d'exception correspond, l'exception est assignée à la "
"cible précisée après le mot-clé :keyword:`!as` dans cette clause ``except``, "
"si cette cible existe, et la suite de clause ``except`` est exécutée. Toutes "
"les clauses ``except`` doivent avoir un bloc exécutable. Lorsque la fin de "
"ce bloc est atteinte, l'exécution continue normalement après l'ensemble de "
"l'instruction ``try`` (cela signifie que si deux gestionnaires imbriqués "
"existent pour la même exception, et que l'exception se produit dans la "
"clause ``try`` du gestionnaire interne, le gestionnaire externe ne gère pas "
"l'exception)."
"Lorsqu'une clause :keyword:`!except` correspond, l'exception est affectée à "
"la cible précisée après le mot-clé :keyword:`!as` dans cette clause :keyword:"
"`!except`, si cette cible existe, et la suite de clause :keyword:`!except` "
"est exécutée. Toutes les clauses :keyword:`!except` doivent avoir un bloc "
"exécutable. Lorsque la fin de ce bloc est atteinte, l'exécution continue "
"normalement après l'ensemble de l'instruction :keyword:`try` (cela signifie "
"que si deux gestionnaires imbriqués existent pour la même exception, et que "
"l'exception se produit dans la clause :keyword:`!try` du gestionnaire "
"interne, le gestionnaire externe ne gère pas l'exception)."
#: reference/compound_stmts.rst:279
#, fuzzy
msgid ""
"When an exception has been assigned using ``as target``, it is cleared at "
"the end of the :keyword:`!except` clause. This is as if ::"
msgstr ""
"Lorsqu'une exception a été assignée en utilisant ``as cible``, elle est "
"effacée à la fin de la clause ``except``. C'est comme si ::"
"Lorsqu'une exception a été affectée en utilisant ``as cible``, elle est "
"effacée à la fin de la clause :keyword:`!except`. C'est comme si ::"
#: reference/compound_stmts.rst:285
msgid "was translated to ::"
msgstr "avait été traduit en ::"
msgstr "avait été traduit en \t::"
#: reference/compound_stmts.rst:293
#, fuzzy
msgid ""
"This means the exception must be assigned to a different name to be able to "
"refer to it after the :keyword:`!except` clause. Exceptions are cleared "
@ -385,11 +378,11 @@ msgid ""
"garbage collection occurs."
msgstr ""
"Cela veut dire que l'exception doit être assignée à un nom différent pour "
"pouvoir s'y référer après la clause ``except``. Les exceptions sont effacées "
"parce qu'avec la trace de la pile d'appels qui leur est attachée, elles "
"créent un cycle dans les pointeurs de références (avec le cadre de la pile), "
"ce qui conduit à conserver tous les noms locaux de ce cadre en mémoire "
"jusqu'au passage du ramasse-miettes."
"pouvoir s'y référer après la clause :keyword:`!except`. Les exceptions sont "
"effacées parce qu'avec la trace de la pile d'appels qui leur est attachée, "
"elles créent un cycle dans les pointeurs de références (avec le cadre de la "
"pile), ce qui conduit à conserver tous les noms locaux de ce cadre en "
"mémoire jusqu'au passage du ramasse-miettes."
#: reference/compound_stmts.rst:303
msgid ""
@ -399,13 +392,17 @@ msgid ""
"leaving an exception handler, the exception stored in the :mod:`sys` module "
"is reset to its previous value::"
msgstr ""
"Avant qu'une suite de clauses :keyword:`!except` ne soit exécutée, "
"l'exception est stockée dans le module :mod:`sys`, où elle est accessible "
"depuis le corps de la clause :keyword:`!except` en appelant :func:`sys."
"exception`. Lorsque vous quittez un gestionnaire d'exceptions, l'exception "
"stockée dans le module :mod:`sys` est réinitialisée à sa valeur précédente ::"
#: reference/compound_stmts.rst:334
msgid ":keyword:`!except*` clause"
msgstr ""
msgstr "clause :keyword:`!except*`"
#: reference/compound_stmts.rst:336
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`!except*` clause(s) are used for handling :exc:"
"`ExceptionGroup`\\s. The exception type for matching is interpreted as in "
@ -417,17 +414,17 @@ msgid ""
"in the group is handled by at most one :keyword:`!except*` clause, the first "
"that matches it. ::"
msgstr ""
"Les clauses :keyword:`except*<except_star>` sont utilisées pour gérer des :"
"exc:`ExceptionGroup`. Le type de l'exception pour la correspondance est "
"Les clauses :keyword:`!except*` sont utilisées pour gérer des :exc:"
"`ExceptionGroup`. Le type de l'exception pour la correspondance est "
"interprété de la même manière que dans le cas d'un :keyword:`except` mais, "
"dans le cas d'un groupe d'exceptions, il est possible d'avoir une "
"correspondance partielle quand le type correspond à une ou plusieurs "
"exception dans le groupe. Cela veut dire que plusieurs clauses *except\\** "
"peuvent être exécutées, chacune gérant une partie du groupe d'exceptions. "
"Chaque clause ne s'exécute qu'une fois et gère un groupe d'exception "
"constitué des exceptions qui correspondent. Chaque exception du groupe est "
"gérée par une clause *except\\** au plus, la première à laquelle elle "
"correspond. ::"
"exceptions dans le groupe. Cela veut dire que plusieurs clauses :keyword:`!"
"except*` peuvent être exécutées, chacune gérant une partie du groupe "
"d'exceptions. Chaque clause ne s'exécute (au maximum) qu'une fois et gère un "
"groupe d'exception constitué des exceptions qui correspondent. Chaque "
"exception du groupe est gérée par une clause :keyword:`!except*` au plus, la "
"première à laquelle elle correspond. ::"
#: reference/compound_stmts.rst:364
msgid ""
@ -435,6 +432,10 @@ msgid ""
"clause are re-raised at the end, combined into an exception group along with "
"all exceptions that were raised from within :keyword:`!except*` clauses."
msgstr ""
"Toutes les exceptions restantes qui n'ont été gérées par aucune clause :"
"keyword:`!except*` sont réactivées à la fin, combinées dans un groupe "
"d'exceptions avec toutes les exceptions qui ont été levées à partir des "
"clauses :keyword:`!except*`."
#: reference/compound_stmts.rst:368
msgid ""
@ -442,6 +443,10 @@ msgid ""
"only one exception is raised from an :keyword:`!except*` clause, this "
"exception is no longer wrapped to form a new :exc:`ExceptionGroup`."
msgstr ""
"À partir de la version 3.11.4, lorsque l'intégralité de :exc:"
"`ExceptionGroup` est gérée et qu'une seule exception est levée à partir "
"d'une clause :keyword:`!except*`, cette exception n'est plus encapsulée pour "
"former un nouveau :exc:`ExceptionGroup`."
#: reference/compound_stmts.rst:372
msgid ""
@ -449,6 +454,9 @@ msgid ""
"of the :keyword:`!except*` clauses, it is caught and wrapped by an exception "
"group with an empty message string. ::"
msgstr ""
"Si l'exception levée n'est pas un groupe d'exceptions et que son type "
"correspond à l'une des clauses :keyword:`!except*`, elle est interceptée et "
"encapsulée par un groupe d'exceptions avec une chaîne de message vide. ::"
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Review

"Si l'exception levée n'est pas un groupe d'exceptions et que son type "

Remplacer "déclenchée" par "levée" et utiliser une espace insécable avant le "::".

> "Si l'exception levée n'est pas un groupe d'exceptions et que son type " Remplacer "déclenchée" par "levée" et utiliser une espace insécable avant le "::".
#: reference/compound_stmts.rst:383
msgid ""
@ -458,11 +466,15 @@ msgid ""
"keyword:`break`, :keyword:`continue` and :keyword:`return` cannot appear in "
"an :keyword:`!except*` clause."
msgstr ""
"Une clause :keyword:`!except*` doit avoir un type correspondant, et ce type "
"ne peut pas être une sous-classe de :exc:`BaseExceptionGroup`. Il n'est pas "
"possible de combiner :keyword:`except` et :keyword:`!except*` dans un même :"
"keyword:`try`. Aucune clause :keyword:`break`, :keyword:`continue` ou :"
"keyword:`return` ne peut apparaître dans une clause :keyword:`!except*`."
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Il n'est pas "
"possible de combiner :keyword:except et :keyword:!except* dans un même :"
"keyword:try. Aucune clause :keyword:break, :keyword:continue ou :keyword:return ne "
"peut apparaître dans une clause :keyword:!except*."

> Il n'est pas " "possible de combiner :keyword:`except` et :keyword:`!except*` dans un même :" "keyword:`try`. Aucune clause :keyword:`break`, :keyword:`continue` ou :keyword:`return` ne " "peut apparaître dans une clause :keyword:`!except*`."
#: reference/compound_stmts.rst:400
#, fuzzy
msgid ":keyword:`!else` clause"
msgstr "L'instruction :keyword:`!while`"
msgstr "clause :keyword:`!else`"
#: reference/compound_stmts.rst:402
msgid ""
@ -480,10 +492,9 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:414
msgid ":keyword:`!finally` clause"
msgstr ""
msgstr "clause :keyword:`!finally`"
#: reference/compound_stmts.rst:416
#, fuzzy
msgid ""
"If :keyword:`!finally` is present, it specifies a 'cleanup' handler. The :"
"keyword:`try` clause is executed, including any :keyword:`except` and :"
@ -496,9 +507,9 @@ msgid ""
"`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement, the saved "
"exception is discarded::"
msgstr ""
"Si :keyword:`finally` est présente, elle définit un gestionnaire de "
"Si :keyword:`!finally` est présente, elle définit un gestionnaire de "
 nettoyage ». La clause :keyword:`try` est exécutée, y compris les clauses :"
"keyword:`except` et :keyword:`!else`. Si une exception se produit dans l'une "
"keyword:`except` et :keyword:`else`. Si une exception se produit dans l'une "
"des clauses et n'est pas traitée, l'exception est temporairement "
"sauvegardée. La clause :keyword:`!finally` est exécutée. S'il y a une "
"exception sauvegardée, elle est levée à nouveau à la fin de la clause :"
@ -509,16 +520,14 @@ msgstr ""
"l'exception sauvegardée est jetée ::"
#: reference/compound_stmts.rst:435
#, fuzzy
msgid ""
"The exception information is not available to the program during execution "
"of the :keyword:`!finally` clause."
msgstr ""
"L'information relative à l'exception n'est pas disponible pour le programme "
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`finally`."
"pendant l'exécution de la clause :keyword:`!finally`."
#: reference/compound_stmts.rst:443
#, fuzzy
msgid ""
"When a :keyword:`return`, :keyword:`break` or :keyword:`continue` statement "
"is executed in the :keyword:`try` suite of a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!"
@ -527,11 +536,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:"
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une "
"construction :keyword:`!try`…\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
"`finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
"construction :keyword:`!try`…\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:`!"
"finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
#: reference/compound_stmts.rst:447
#, fuzzy
msgid ""
"The return value of a function is determined by the last :keyword:`return` "
"statement executed. Since the :keyword:`!finally` clause always executes, "
@ -539,18 +547,17 @@ msgid ""
"will always be the last one executed::"
msgstr ""
"La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière "
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:`finally` "
"s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée dans le :"
"keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:`!"
"finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée "
"dans le :keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
#: reference/compound_stmts.rst:461
#, fuzzy
msgid ""
"Prior to Python 3.8, a :keyword:`continue` statement was illegal in the :"
"keyword:`!finally` clause due to a problem with the implementation."
msgstr ""
"Avant Python 3.8, une instruction :keyword:`continue` n'était pas licite "
"dans une clause :keyword:`finally` en raison d'un problème dans "
"dans une clause :keyword:`!finally` en raison d'un problème dans "
"l'implémentation."
#: reference/compound_stmts.rst:470
@ -612,7 +619,6 @@ msgstr ""
"est assignée."
#: reference/compound_stmts.rst:505
#, fuzzy
msgid ""
"The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` "
"method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be "
@ -624,7 +630,7 @@ msgstr ""
"se termine sans erreur, alors la méthode :meth:`__exit__` est toujours "
"appelée. Ainsi, si une erreur se produit pendant l'affectation à la liste "
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la "
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous."
"suite. Voir l'étape 7 ci-dessous."
#: reference/compound_stmts.rst:511
msgid "The suite is executed."
@ -1084,7 +1090,6 @@ msgstr ""
"au champ de recherche. La syntaxe est la suivante :"
#: reference/compound_stmts.rst:821
#, fuzzy
msgid ""
"If the OR pattern fails, the AS pattern fails. Otherwise, the AS pattern "
"binds the subject to the name on the right of the as keyword and succeeds. "
@ -1604,7 +1609,7 @@ msgid ""
"exc:`TypeError`."
msgstr ""
"Si ``name_or_attr`` n'est pas une instance de la classe native :class:"
"`type` , lève une :exc:`TypeError`."
"`type`, lève une :exc:`TypeError`."
#: reference/compound_stmts.rst:1098
msgid ""
@ -1641,8 +1646,8 @@ msgid ""
"If only keyword patterns are present, they are processed as follows, one by "
"one:"
msgstr ""
"S'il n'y a que des motifs par mot-clé (NdT : dans le sens « argument par "
"mot-clé »), ils sont évalués comme ceci, un par un :"
"S'il n'y a que des motifs par mot-clé (NdT : dans le sens « argument par mot-"
"clé »), ils sont évalués comme ceci, un par un :"
#: reference/compound_stmts.rst:1112
msgid "I. The keyword is looked up as an attribute on the subject."
@ -1795,7 +1800,6 @@ msgid ":class:`tuple`"
msgstr ":class:`tuple`"
#: reference/compound_stmts.rst:1166
#, fuzzy
msgid ""
"These classes accept a single positional argument, and the pattern there is "
"matched against the whole object rather than an attribute. For example "
@ -1804,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Ces classes acceptent un argument positionnel seul et le filtre s'applique "
"alors sur l'ensemble de l'objet plutôt que sur un simple attribut. Par "
"exemple, ``int(0|1)`` réussit lorsqu'il est confronté à la valeur ``0``, "
"mais pas aux valeurs ``0.0`` ou ``False``."
"mais pas lorsque c'est la valeur ``0.0``."
#: reference/compound_stmts.rst:1170
msgid ""
@ -1891,11 +1895,11 @@ msgstr ""
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
"fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs "
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::"
"suivant ::"
#: reference/compound_stmts.rst:1249 reference/compound_stmts.rst:1426
msgid "is roughly equivalent to ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:1254
msgid ""
@ -2132,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit pouvoir "
"être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. Les classes "
"sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe mère :class:"
"`object` ; d'où ::"
"`object` ; d'où ::"
#: reference/compound_stmts.rst:1396
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:1401
msgid ""
@ -2183,7 +2187,7 @@ msgstr ""
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
msgstr ""
"Les classes peuvent aussi être décorées. Comme pour les décorateurs de "
"fonctions ::"
"fonctions ::"
#: reference/compound_stmts.rst:1431
msgid ""
@ -2331,11 +2335,11 @@ msgid "Is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: reference/compound_stmts.rst:1541
#, fuzzy
msgid ""
"See also :meth:`~object.__aiter__` and :meth:`~object.__anext__` for details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
"Voir aussi :meth:`~object.__aiter__` et :meth:`~object.__anext__` pour plus "
"de détails."
#: reference/compound_stmts.rst:1543
msgid ""
@ -2359,12 +2363,12 @@ msgstr ""
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
#: reference/compound_stmts.rst:1583
#, fuzzy
msgid ""
"See also :meth:`~object.__aenter__` and :meth:`~object.__aexit__` for "
"details."
msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
"Voir aussi :meth:`~object.__aenter__` et :meth:`~object.__aexit__` pour plus "
"de détails."
#: reference/compound_stmts.rst:1585
msgid ""
@ -2417,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"Sequence`"
#: reference/compound_stmts.rst:1605
#, fuzzy
msgid ""
"a builtin class that has its (CPython) :c:macro:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` bit set"
msgstr ""
"une classe native dont le bit (CPython) :data:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` est à 1"
"une classe native dont le bit (CPython) :c:macro:`Py_TPFLAGS_SEQUENCE` est à "
"1"
#: reference/compound_stmts.rst:1606 reference/compound_stmts.rst:1625
msgid "a class that inherits from any of the above"
@ -2472,11 +2476,10 @@ msgstr ""
"Mapping`"
#: reference/compound_stmts.rst:1624
#, fuzzy
msgid ""
"a builtin class that has its (CPython) :c:macro:`Py_TPFLAGS_MAPPING` bit set"
msgstr ""
"une classe native dont le bit (CPython) :data:`Py_TPFLAGS_MAPPING` est à 1"
"une classe native dont le bit (CPython) :c:macro:`Py_TPFLAGS_MAPPING` est à 1"
#: reference/compound_stmts.rst:1627
msgid ""
@ -2508,7 +2511,7 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:7
msgid "compound"
msgstr ""
msgstr "composé"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Ce n'est pas clair pour nous à quoi correspondent ces msgid et msgstr, par contre dans ce cas-ci, "compound" ne devrait-il pas être traduit par un équivalent français? C'est ce qui a été fait pour les autres termes.

Ce n'est pas clair pour nous à quoi correspondent ces msgid et msgstr, par contre dans ce cas-ci, "compound" ne devrait-il pas être traduit par un équivalent français? C'est ce qui a été fait pour les autres termes.

Pour moi aussi, c'est ce que j'exprimais dans ce commentaire.

Pour moi aussi, c'est ce que j'exprimais dans ce [commentaire](https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/pulls/201#issue-345).
Outdated
Review

On a fait quelques recherches et on comprend mieux maintenant comment fonctionnent les références à l'index. À partir de cette ligne du PO, tous les msgstring pointent à une ligne du RST qui renvoie à l'index, ici: https://docs.python.org/fr/3.11/genindex.html

Si on consulte l'index, on voit que certaines ont été traduites, d'autres pas. En général, il semble qu'on devrait traduire tout ce qui n'est pas un mot clé, comme dans le reste de la documentation. C'est donc ce qu'on propose dans les changements à suivre.

Pour les mots clés, on a pensé qu'il serait possible de mettre les mots-clés entre `` pour éviter les problèmes avec PoSpell, mais on se demande si ça poserait des problèmes de formatage dans l'index?

À long terme, il serait intéressant d'apporter une modification à PoTools pour qu'il précise qu'il s'agit de références à l'index.

Pour le mot "compound" ici, comme ce n'est pas un mot clé, on suggère de traduire par "composé".

On a fait quelques recherches et on comprend mieux maintenant comment fonctionnent les références à l'index. À partir de cette ligne du PO, tous les msgstring pointent à une ligne du RST qui renvoie à l'index, ici: https://docs.python.org/fr/3.11/genindex.html Si on consulte l'index, on voit que certaines ont été traduites, d'autres pas. En général, il semble qu'on devrait traduire tout ce qui n'est pas un mot clé, comme dans le reste de la documentation. C'est donc ce qu'on propose dans les changements à suivre. Pour les mots clés, on a pensé qu'il serait possible de mettre les mots-clés entre `` pour éviter les problèmes avec PoSpell, mais on se demande si ça poserait des problèmes de formatage dans l'index? À long terme, il serait intéressant d'apporter une modification à PoTools pour qu'il précise qu'il s'agit de références à l'index. Pour le mot "compound" ici, comme ce n'est pas un mot clé, on suggère de traduire par "composé".
#: reference/compound_stmts.rst:86 reference/compound_stmts.rst:111
#: reference/compound_stmts.rst:129 reference/compound_stmts.rst:144
@ -2518,43 +2521,42 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
#: reference/compound_stmts.rst:1468 reference/compound_stmts.rst:1502
#: reference/compound_stmts.rst:1547
#, fuzzy
msgid "statement"
msgstr "Instructions composées"
msgstr "instruction"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

instruction (en minuscule)?

instruction (en minuscule)?
#: reference/compound_stmts.rst:21
msgid "clause"
msgstr ""
msgstr "clause"
#: reference/compound_stmts.rst:21
msgid "suite"
msgstr ""
msgstr "suite"
#: reference/compound_stmts.rst:21
msgid "; (semicolon)"
msgstr ""
msgstr "; (point-virgule)"
#: reference/compound_stmts.rst:64
msgid "NEWLINE token"
msgstr ""
msgstr "lexème NEWLINE"
#: reference/compound_stmts.rst:64
msgid "DEDENT token"
msgstr ""
msgstr "lexème DEDENT"
#: reference/compound_stmts.rst:64
msgid "dangling"
msgstr ""
msgstr "fantôme"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Ici on note encore que ce n'est pas traduit, mais sans savoir comment la clause index est interprétée, ce n'est pas clair si c'est à corriger. On a vu le terme "fantôme" utilisé ailleurs pour traduire "dangling".

Ici on note encore que ce n'est pas traduit, mais sans savoir comment la clause index est interprétée, ce n'est pas clair si c'est à corriger. On a vu le terme "fantôme" utilisé ailleurs pour traduire "dangling".

Je propose en suspens.

Je propose *en suspens*.
Outdated
Review

On a vu ailleurs la traduction "fantôme" pour "dangling" qui semblait appropriée, mais "en suspens" peut fonctionner aussi.

On a vu ailleurs la traduction "fantôme" pour "dangling" qui semblait appropriée, mais "en suspens" peut fonctionner aussi.
#: reference/compound_stmts.rst:64 reference/compound_stmts.rst:86
#: reference/compound_stmts.rst:111 reference/compound_stmts.rst:144
#: reference/compound_stmts.rst:207 reference/compound_stmts.rst:391
msgid "else"
msgstr ""
msgstr "else"
#: reference/compound_stmts.rst:86 reference/compound_stmts.rst:589
msgid "if"
msgstr ""
msgstr "if"
#: reference/compound_stmts.rst:86 reference/compound_stmts.rst:111
#: reference/compound_stmts.rst:144 reference/compound_stmts.rst:207
@ -2562,11 +2564,11 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:409 reference/compound_stmts.rst:472
#: reference/compound_stmts.rst:589 reference/compound_stmts.rst:1478
msgid "keyword"
msgstr ""
msgstr "mot-clé"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Ici, keyword ne joue pas le rôle d'un mot-clé (ironie), donc on devrait le traduire par "mot-clé".

Ici, keyword ne joue pas le rôle d'un mot-clé (ironie), donc on devrait le traduire par "mot-clé".
#: reference/compound_stmts.rst:86
msgid "elif"
msgstr ""
msgstr "elif"
#: reference/compound_stmts.rst:86 reference/compound_stmts.rst:111
#: reference/compound_stmts.rst:144 reference/compound_stmts.rst:207
@ -2574,308 +2576,297 @@ msgstr ""
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1311
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid ": (colon)"
msgstr ""
msgstr ": (deux-points)"
#: reference/compound_stmts.rst:86 reference/compound_stmts.rst:111
#: reference/compound_stmts.rst:144 reference/compound_stmts.rst:207
#: reference/compound_stmts.rst:472 reference/compound_stmts.rst:589
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
#, fuzzy
msgid "compound statement"
msgstr "Instructions composées"
msgstr "instruction composée"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

instruction composée (minuscule)?

instruction composée (minuscule)?
#: reference/compound_stmts.rst:111
msgid "while"
msgstr ""
msgstr "while"
#: reference/compound_stmts.rst:111 reference/compound_stmts.rst:144
msgid "loop"
msgstr ""
msgstr "boucle"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Ici, "loop" n'est pas un mot-clé, donc il faudrait traduire par "boucle".

Ici, "loop" n'est pas un mot-clé, donc il faudrait traduire par "boucle".
#: reference/compound_stmts.rst:129 reference/compound_stmts.rst:169
#: reference/compound_stmts.rst:391 reference/compound_stmts.rst:438
msgid "break"
msgstr ""
msgstr "break"
#: reference/compound_stmts.rst:129 reference/compound_stmts.rst:169
#: reference/compound_stmts.rst:391 reference/compound_stmts.rst:438
msgid "continue"
msgstr ""
msgstr "continue"
#: reference/compound_stmts.rst:144
msgid "for"
msgstr ""
msgstr "for"
#: reference/compound_stmts.rst:144
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "in"
#: reference/compound_stmts.rst:144
msgid "target"
msgstr ""
msgstr "cible"
#: reference/compound_stmts.rst:144
msgid "list"
msgstr ""
msgstr "liste"
#: reference/compound_stmts.rst:144 reference/compound_stmts.rst:299
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: reference/compound_stmts.rst:144
msgid "sequence"
msgstr ""
msgstr "séquence"
#: reference/compound_stmts.rst:190
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: reference/compound_stmts.rst:190
msgid "range"
msgstr ""
msgstr "range"
#: reference/compound_stmts.rst:207
msgid "try"
msgstr ""
msgstr "try"
#: reference/compound_stmts.rst:207
msgid "except"
msgstr ""
msgstr "except"
#: reference/compound_stmts.rst:207 reference/compound_stmts.rst:409
msgid "finally"
msgstr ""
msgstr "finally"
#: reference/compound_stmts.rst:207 reference/compound_stmts.rst:266
#: reference/compound_stmts.rst:472 reference/compound_stmts.rst:589
msgid "as"
msgstr ""
msgstr "as"
#: reference/compound_stmts.rst:266
msgid "except clause"
msgstr ""
msgstr "clause except"
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Review

Est-ce qu'on met except pour être cohérent avec with et match?

Est-ce qu'on met *except* pour être cohérent avec *with* et *match*?
Review

En fait, je ne vois pas où ce texte est rendu et si la syntaxe rst est prise en compte, s'il est important que nous écrivions toujours de la même façon (pour regrouper les entrées dans un index) ...
Donc difficile de me prononcer sur la bonne typographie.

En fait, je ne vois pas où ce texte est rendu et si la syntaxe *rst* est prise en compte, s'il est important que nous écrivions toujours de la même façon (pour regrouper les entrées dans un index) ... Donc difficile de me prononcer sur la bonne typographie.
#: reference/compound_stmts.rst:299
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: reference/compound_stmts.rst:299
msgid "sys"
msgstr ""
msgstr "sys"
#: reference/compound_stmts.rst:299
msgid "traceback"
msgstr ""
msgstr "trace d'appels"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Traduire par "trace d'appels".

Traduire par "trace d'appels".
#: reference/compound_stmts.rst:328
msgid "except_star"
msgstr ""
msgstr "except_star"
#: reference/compound_stmts.rst:391 reference/compound_stmts.rst:438
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: reference/compound_stmts.rst:472
msgid "with"
msgstr ""
msgstr "with"
#: reference/compound_stmts.rst:472
#, fuzzy
msgid "with statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!with`"
msgstr "instruction *with*"
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Review

Pourquoi with ici mais pas match plus tard? Probablement que ce serait mieux de l'enlever ici vu qu'il n'est pas en anglais, mais du moins il faudrait être cohérent.

Pourquoi *with* ici mais pas *match* plus tard? Probablement que ce serait mieux de l'enlever ici vu qu'il n'est pas en anglais, mais du moins il faudrait être cohérent.
#: reference/compound_stmts.rst:472 reference/compound_stmts.rst:1194
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid ", (comma)"
msgstr ""
msgstr ", (virgule)"
#: reference/compound_stmts.rst:589
msgid "match"
msgstr ""
msgstr "match"
#: reference/compound_stmts.rst:589
msgid "case"
msgstr ""
msgstr "case"
#: reference/compound_stmts.rst:589
#, fuzzy
msgid "pattern matching"
msgstr ":ref:`class-pattern-matching`"
msgstr "filtrage par motif"
#: reference/compound_stmts.rst:589
#, fuzzy
msgid "match statement"
msgstr "Voici un exemple d'instruction de filtrage par motif ::"
msgstr "instruction *match*"
#: reference/compound_stmts.rst:693
#, fuzzy
msgid "guard"
msgstr "Gardes"
msgstr "garde"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Ici "guard" n'est pas un mot-clé, traduire par "garde" comme dans la traduction de cette référence.

Ici "guard" n'est pas un mot-clé, traduire par "garde" comme dans la traduction de cette référence.
#: reference/compound_stmts.rst:732
#, fuzzy
msgid "irrefutable case block"
msgstr "Bloc ``case`` attrape-tout"
msgstr "bloc attrape-tout"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

bloc attrape-tout (minuscule)?

bloc attrape-tout (minuscule)?
#: reference/compound_stmts.rst:732
msgid "case block"
msgstr ""
msgstr "bloc *case*"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

Si on y va pour le format with et match, est-ce qu'on doit aussi faire case ici?

Si on y va pour le format *with* et *match*, est-ce qu'on doit aussi faire *case* ici?
#: reference/compound_stmts.rst:756
#, fuzzy
msgid "! patterns"
msgstr "Filtres"
msgstr "! motifs"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

À traduire? "motifs !"?

À traduire? "motifs !"?

Sans autre information, je propose de laisser vide.

Sans autre information, je propose de laisser vide.
Outdated
Review

Est-ce qu'on devrait traduire par "motifs !" comme plus bas?

Est-ce qu'on devrait traduire par "motifs !" comme plus bas?

Le point d'exclamation de l'en-tête indique une entrée principale dans l'index. Voir la documentation Sphinx.

Le point d'exclamation de l'en-tête indique une **entrée principale** dans l'index. Voir la [documentation Sphinx](https://www.sphinx-doc.org/fr/master/usage/restructuredtext/directives.html#index-generating-markup).
#: reference/compound_stmts.rst:756
msgid "AS pattern, OR pattern, capture pattern, wildcard pattern"
msgstr ""
msgstr "motif AS, motif OR, motif de capture, motif attrape-tout"
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Review

"motif attrape-tout"?

"motif attrape-tout"?
#: reference/compound_stmts.rst:1185 reference/compound_stmts.rst:1261
msgid "parameter"
msgstr ""
msgstr "paramètre"
#: reference/compound_stmts.rst:1185 reference/compound_stmts.rst:1194
#: reference/compound_stmts.rst:1235 reference/compound_stmts.rst:1261
#: reference/compound_stmts.rst:1290
#, fuzzy
msgid "function definition"
msgstr "Définition de fonctions"
msgstr "définition de fonction"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

"définition de fonction" (minuscule)?

"définition de fonction" (minuscule)?
#: reference/compound_stmts.rst:1194
msgid "def"
msgstr ""
msgstr "def"
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1311
msgid "function"
msgstr ""
msgstr "fonction"
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
#, fuzzy
msgid "definition"
msgstr "Définition de classes"
msgstr "définition"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

définition (minuscule)?

définition (minuscule)?
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "nom"
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "binding"
msgstr ""
msgstr "liaison"
#: reference/compound_stmts.rst:1194
msgid "user-defined function"
msgstr ""
msgstr "fonction définie par l'utilisateur"
#: reference/compound_stmts.rst:1194 reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "() (parentheses)"
msgstr ""
msgstr "() (parenthèses)"
#: reference/compound_stmts.rst:1194
msgid "parameter list"
msgstr ""
msgstr "liste de paramètres"
#: reference/compound_stmts.rst:1235 reference/compound_stmts.rst:1417
msgid "@ (at)"
msgstr ""
msgstr "@ (arobase)"
#: reference/compound_stmts.rst:1261
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "par défaut"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

À traduire? "par défaut"?

À traduire? "par défaut"?
#: reference/compound_stmts.rst:1261
msgid "value"
msgstr ""
msgstr "valeur"
#: reference/compound_stmts.rst:1261
msgid "argument"
msgstr ""
msgstr "argument"
#: reference/compound_stmts.rst:1261
msgid "= (equals)"
msgstr ""
msgstr "= (égal)"
#: reference/compound_stmts.rst:1290
msgid "/ (slash)"
msgstr ""
msgstr "/ (barre oblique)"
#: reference/compound_stmts.rst:1290
msgid "* (asterisk)"
msgstr ""
msgstr "* (astérisque)"
#: reference/compound_stmts.rst:1290
msgid "**"
msgstr ""
msgstr "**"
#: reference/compound_stmts.rst:1311
msgid "annotations"
msgstr ""
msgstr "annotations"
#: reference/compound_stmts.rst:1311
msgid "->"
msgstr ""
msgstr "->"
#: reference/compound_stmts.rst:1311
#, fuzzy
msgid "function annotations"
msgstr "Définition de fonctions"
msgstr "annotations de fonction"
#: reference/compound_stmts.rst:1329
msgid "lambda"
msgstr ""
msgstr "lambda"
#: reference/compound_stmts.rst:1329
msgid "expression"
msgstr ""
msgstr "expression"
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "class"
msgstr ""
msgstr "classe"
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "execution"
msgstr ""
msgstr "exécution"
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "frame"
msgstr ""
msgstr "cadre"
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "inheritance"
msgstr ""
msgstr "héritage"
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "docstring"
msgstr ""
msgstr "chaîne de documentation"
#: reference/compound_stmts.rst:1367 reference/compound_stmts.rst:1417
#, fuzzy
msgid "class definition"
msgstr "Définition de classes"
msgstr "définition de classe"
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

"définition de classe" (minuscule?)

"définition de classe" (minuscule?)
#: reference/compound_stmts.rst:1367
msgid "expression list"
msgstr ""
msgstr "liste d'expressions"
#: reference/compound_stmts.rst:1468
msgid "async def"
msgstr ""
msgstr "async def"
#: reference/compound_stmts.rst:1478
msgid "async"
msgstr ""
msgstr "async"
#: reference/compound_stmts.rst:1478
msgid "await"
msgstr ""
msgstr "await"
#: reference/compound_stmts.rst:1502
msgid "async for"
msgstr ""
msgstr "async for"
#: reference/compound_stmts.rst:1547
msgid "async with"
msgstr ""
msgstr "async with"
#, fuzzy
#~ msgid ""
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Review

Certains termes dans les clauses index sont traduits et d'autres pas. Ce n'était pas clair pour nous la règle qui déterminait quels termes devaient être traduits ou pas, nous avons donc simplement posé la question à quelques endroits qui semblaient différer de la norme.

Certains termes dans les clauses index sont traduits et d'autres pas. Ce n'était pas clair pour nous la règle qui déterminait quels termes devaient être traduits ou pas, nous avons donc simplement posé la question à quelques endroits qui semblaient différer de la norme.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: reference/simple_stmts.rst:6
msgid "Simple statements"
@ -286,7 +286,6 @@ msgstr ""
"une liste)."
#: reference/simple_stmts.rst:210
#, fuzzy
msgid ""
"If the primary is a mapping object (such as a dictionary), the subscript "
"must have a type compatible with the mapping's key type, and the mapping is "
@ -471,7 +470,6 @@ msgstr ""
"d'une assignation optionnelle :"
#: reference/simple_stmts.rst:333
#, fuzzy
msgid ""
"The difference from normal :ref:`assignment` is that only a single target is "
"allowed."
@ -553,10 +551,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La proposition qui a ajouté le module :mod:`typing` pour fournir une syntaxe "
"standard pour les annotations de type qui peuvent être utilisées dans les "
"outils d'analyse statique et les EDIs."
"outils d'analyse statique et les environnements de développement intégrés "
"(*EDI*)."
#: reference/simple_stmts.rst:367
#, fuzzy
msgid ""
"Now annotated assignments allow the same expressions in the right hand side "
"as regular assignments. Previously, some expressions (like un-parenthesized "
@ -581,13 +579,13 @@ msgstr ""
#: reference/simple_stmts.rst:389
msgid "The simple form, ``assert expression``, is equivalent to ::"
msgstr "La forme la plus simple, ``assert expression``, est équivalente à ::"
msgstr "La forme la plus simple, ``assert expression``, est équivalente à ::"
#: reference/simple_stmts.rst:394
msgid ""
"The extended form, ``assert expression1, expression2``, is equivalent to ::"
msgstr ""
"La forme étendue, ``assert expression1, expression2``, est équivalente à ::"
"La forme étendue, ``assert expression1, expression2``, est équivalente à ::"
#: reference/simple_stmts.rst:403
msgid ""
@ -765,11 +763,11 @@ msgstr ""
"`expression yield <yieldexpr>`. L'instruction *yield* peut être utilisée "
"pour omettre les parenthèses qui seraient autrement requises dans "
"l'instruction équivalente d'expression *yield*. Par exemple, les "
"instructions *yield* ::"
"instructions *yield* ::"
#: reference/simple_stmts.rst:537
msgid "are equivalent to the yield expression statements ::"
msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions *yield* ::"
msgstr "sont équivalentes aux instructions expressions *yield* ::"
#: reference/simple_stmts.rst:542
msgid ""
@ -1025,7 +1023,6 @@ msgstr ""
"clauses étaient séparées dans des instructions d'importations individuelles."
#: reference/simple_stmts.rst:759
#, fuzzy
msgid ""
"The details of the first step, finding and loading modules, are described in "
"greater detail in the section on the :ref:`import system <importsystem>`, "
@ -1035,7 +1032,7 @@ msgid ""
"could not be located, *or* that an error occurred while initializing the "
"module, which includes execution of the module's code."
msgstr ""
"Les détails de la première étape, de recherche et de chargement des modules "
"Les détails de la première étape, de recherche et de chargement des modules, "
"sont décrits largement dans la section relative au :ref:`système "
"d'importation <importsystem>`, qui décrit également les différents types de "
"paquets et modules qui peuvent être importés, de même que les points "
@ -1516,464 +1513,455 @@ msgstr "Les spécifications pour l'instruction :keyword:`nonlocal`."
#: reference/simple_stmts.rst:8
msgid "simple"
msgstr ""
msgstr "simple"
#: reference/simple_stmts.rst:38 reference/simple_stmts.rst:262
#: reference/simple_stmts.rst:378 reference/simple_stmts.rst:443
#: reference/simple_stmts.rst:482 reference/simple_stmts.rst:555
#: reference/simple_stmts.rst:703 reference/simple_stmts.rst:858
#: reference/simple_stmts.rst:991
#, fuzzy
msgid "statement"
msgstr "Les instructions simples"
msgstr "instruction"
#: reference/simple_stmts.rst:41
msgid "expression"
msgstr ""
msgstr "expression"
#: reference/simple_stmts.rst:41 reference/simple_stmts.rst:115
#: reference/simple_stmts.rst:443
msgid "list"
msgstr ""
msgstr "liste"
#: reference/simple_stmts.rst:972
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "repr"
msgstr ""
msgstr "repr"
#: reference/simple_stmts.rst:74 reference/simple_stmts.rst:195
#: reference/simple_stmts.rst:577
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "string"
msgstr ""
msgstr "chaîne de caractères"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "conversion"
msgstr ""
msgstr "conversion"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "output"
msgstr ""
msgstr "sortie"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "standard"
msgstr ""
msgstr "standard"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "writing"
msgstr ""
msgstr "écrire"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "values"
msgstr ""
msgstr "valeurs"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "procedure"
msgstr ""
msgstr "procédure"
#: reference/simple_stmts.rst:55
msgid "call"
msgstr ""
msgstr "appel"
#: reference/simple_stmts.rst:74
msgid "= (equals)"
msgstr ""
msgstr "= (égal)"
#: reference/simple_stmts.rst:74
#, fuzzy
msgid "assignment statement"
msgstr "Les assignations"
msgstr "instruction d'affectation"
#: reference/simple_stmts.rst:115 reference/simple_stmts.rst:186
#: reference/simple_stmts.rst:262 reference/simple_stmts.rst:321
msgid "assignment"
msgstr ""
msgstr "affectation"
#: reference/simple_stmts.rst:728 reference/simple_stmts.rst:944
msgid "binding"
msgstr ""
msgstr "liaison"
#: reference/simple_stmts.rst:456 reference/simple_stmts.rst:783
#: reference/simple_stmts.rst:944
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "nom"
#: reference/simple_stmts.rst:74
msgid "rebinding"
msgstr ""
msgstr "redéfinir une liaison"
#: reference/simple_stmts.rst:186
msgid "mutable"
msgstr ""
msgstr "mutable"
#: reference/simple_stmts.rst:158 reference/simple_stmts.rst:465
msgid "attribute"
msgstr ""
msgstr "attribut"
#: reference/simple_stmts.rst:115 reference/simple_stmts.rst:682
msgid "target"
msgstr ""
msgstr "cible"
#: reference/simple_stmts.rst:378 reference/simple_stmts.rst:944
#: reference/simple_stmts.rst:991
msgid ", (comma)"
msgstr ""
msgstr ", (virgule)"
#: reference/simple_stmts.rst:115
msgid "in target list"
msgstr ""
msgstr "dans la liste cible"
#: reference/simple_stmts.rst:809
msgid "* (asterisk)"
msgstr ""
msgstr "* (astérisque)"
#: reference/simple_stmts.rst:115
#, fuzzy
msgid "in assignment target list"
msgstr "Les assignations"
msgstr "dans la liste cible d'affectation"
#: reference/simple_stmts.rst:115
msgid "[] (square brackets)"
msgstr ""
msgstr "[] (crochets)"
#: reference/simple_stmts.rst:115
msgid "() (parentheses)"
msgstr ""
msgstr "() (parenthèses)"
#: reference/simple_stmts.rst:152
msgid "destructor"
msgstr ""
msgstr "destructeur"
#: reference/simple_stmts.rst:186
msgid "subscription"
msgstr ""
msgstr "sélection (ou indiçage)"
#: reference/simple_stmts.rst:195
msgid "sequence"
msgstr ""
msgstr "séquence"
#: reference/simple_stmts.rst:206
msgid "mapping"
msgstr ""
msgstr "tableau de correspondances"
#: reference/simple_stmts.rst:206
msgid "dictionary"
msgstr ""
msgstr "dictionnaire"
#: reference/simple_stmts.rst:219
msgid "slicing"
msgstr ""
msgstr "découpage"
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "augmented"
msgstr ""
msgstr "augmentée"
#: reference/simple_stmts.rst:262
#, fuzzy
msgid "assignment, augmented"
msgstr "Les assignations"
msgstr "affectation, augmentée"
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "+="
msgstr ""
msgstr "+="
#: reference/simple_stmts.rst:262
#, fuzzy
msgid "augmented assignment"
msgstr "Les assignations augmentées"
msgstr "affectation augmentée"
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "-="
msgstr ""
msgstr "-="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "*="
msgstr ""
msgstr "*="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "/="
msgstr ""
msgstr "/="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "%="
msgstr ""
msgstr "%="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "&="
msgstr ""
msgstr "&="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "^="
msgstr ""
msgstr "^="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "|="
msgstr ""
msgstr "|="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "**="
msgstr ""
msgstr "**="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "//="
msgstr ""
msgstr "//="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid ">>="
msgstr ""
msgstr ">>="
#: reference/simple_stmts.rst:262
msgid "<<="
msgstr ""
msgstr "<<="
#: reference/simple_stmts.rst:321
msgid "annotated"
msgstr ""
msgstr "annotée"
#: reference/simple_stmts.rst:321
#, fuzzy
msgid "assignment, annotated"
msgstr "Les assignations"
msgstr "affectation annotée"
#: reference/simple_stmts.rst:321
msgid ": (colon)"
msgstr ""
msgstr ": (deux-points)"
#: reference/simple_stmts.rst:321
msgid "annotated variable"
msgstr ""
msgstr "variable annotée"
#: reference/simple_stmts.rst:378
msgid "assert"
msgstr ""
msgstr "assert"
#: reference/simple_stmts.rst:378
msgid "debugging"
msgstr ""
msgstr "débogage"
#: reference/simple_stmts.rst:378
msgid "assertions"
msgstr ""
msgstr "assertions"
#: reference/simple_stmts.rst:378
#, fuzzy
msgid "expression list"
msgstr "Les expressions"
msgstr "liste d'expressions"
#: reference/simple_stmts.rst:399
msgid "__debug__"
msgstr ""
msgstr "__debug__"
#: reference/simple_stmts.rst:519 reference/simple_stmts.rst:587
#: reference/simple_stmts.rst:728
msgid "exception"
msgstr ""
msgstr "exception"
#: reference/simple_stmts.rst:399
msgid "AssertionError"
msgstr ""
msgstr "AssertionError"
#: reference/simple_stmts.rst:421
msgid "pass"
msgstr ""
msgstr "pass"
#: reference/simple_stmts.rst:421
msgid "null"
msgstr ""
msgstr "null"
#: reference/simple_stmts.rst:421
msgid "operation"
msgstr ""
msgstr "opération"
#: reference/simple_stmts.rst:443
msgid "del"
msgstr ""
msgstr "del"
#: reference/simple_stmts.rst:465
msgid "deletion"
msgstr ""
msgstr "effacement"
#: reference/simple_stmts.rst:944
msgid "global"
msgstr ""
msgstr "global"
#: reference/simple_stmts.rst:456
msgid "unbinding"
msgstr ""
msgstr "suppression de liaison"
#: reference/simple_stmts.rst:482
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "return"
#: reference/simple_stmts.rst:519
msgid "function"
msgstr ""
msgstr "fonction"
#: reference/simple_stmts.rst:482
msgid "definition"
msgstr ""
msgstr "définition"
#: reference/simple_stmts.rst:482
msgid "class"
msgstr ""
msgstr "classe"
#: reference/simple_stmts.rst:682 reference/simple_stmts.rst:703
#: reference/simple_stmts.rst:728
msgid "keyword"
msgstr ""
msgstr "mot-clé"
#: reference/simple_stmts.rst:691 reference/simple_stmts.rst:703
msgid "finally"
msgstr ""
msgstr "finally"
#: reference/simple_stmts.rst:519
msgid "yield"
msgstr ""
msgstr "yield"
#: reference/simple_stmts.rst:519
msgid "generator"
msgstr ""
msgstr "générateur"
#: reference/simple_stmts.rst:519
msgid "iterator"
msgstr ""
msgstr "itérateur"
#: reference/simple_stmts.rst:519
msgid "StopIteration"
msgstr ""
msgstr "StopIteration"
#: reference/simple_stmts.rst:555
msgid "raise"
msgstr ""
msgstr "raise"
#: reference/simple_stmts.rst:555
msgid "raising"
msgstr ""
msgstr "lever"
#: reference/simple_stmts.rst:555
msgid "__traceback__ (exception attribute)"
msgstr ""
msgstr "__traceback__ (attribut d'exception)"
#: reference/simple_stmts.rst:577
msgid "traceback"
msgstr ""
msgstr "trace d'appels"
#: reference/simple_stmts.rst:587
msgid "chaining"
msgstr ""
msgstr "chaîner"
#: reference/simple_stmts.rst:587
msgid "__cause__ (exception attribute)"
msgstr ""
msgstr "__cause__ (attribut d'exception)"
#: reference/simple_stmts.rst:587
msgid "__context__ (exception attribute)"
msgstr ""
msgstr "__context__ (attribut d'exception)"
#: reference/simple_stmts.rst:669
msgid "break"
msgstr ""
msgstr "break"
#: reference/simple_stmts.rst:703
msgid "for"
msgstr ""
msgstr "for"
#: reference/simple_stmts.rst:703
msgid "while"
msgstr ""
msgstr "while"
#: reference/simple_stmts.rst:703
msgid "loop"
msgstr ""
msgstr "boucle"
#: reference/simple_stmts.rst:682
msgid "else"
msgstr ""
msgstr "else"
#: reference/simple_stmts.rst:682
msgid "loop control"
msgstr ""
msgstr "contrôle de boucle"
#: reference/simple_stmts.rst:703
msgid "continue"
msgstr ""
msgstr "continue"
#: reference/simple_stmts.rst:831
msgid "import"
msgstr ""
msgstr "importation"
#: reference/simple_stmts.rst:728
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: reference/simple_stmts.rst:728
msgid "importing"
msgstr ""
msgstr "importer"
#: reference/simple_stmts.rst:783
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "from"
#: reference/simple_stmts.rst:770
msgid "as"
msgstr ""
msgstr "as"
#: reference/simple_stmts.rst:728
msgid "ImportError"
msgstr ""
msgstr "ImportError"
#: reference/simple_stmts.rst:770 reference/simple_stmts.rst:809
#, fuzzy
msgid "import statement"
msgstr "Les instructions simples"
msgstr "instruction *import*"
#: reference/simple_stmts.rst:815
msgid "__all__ (optional module attribute)"
msgstr ""
msgstr "__all__ (attribut de module facultatif)"
#: reference/simple_stmts.rst:831
msgid "relative"
msgstr ""
msgstr "relative"
#: reference/simple_stmts.rst:858
msgid "future"
msgstr ""
msgstr "future"
#: reference/simple_stmts.rst:858
msgid "__future__"
msgstr ""
msgstr "__future__"
#: reference/simple_stmts.rst:858
#, fuzzy
msgid "future statement"
msgstr "L'instruction future"
msgstr "instruction *future*"
#: reference/simple_stmts.rst:991
msgid "identifier list"
msgstr ""
msgstr "liste d'identifiants"
#: reference/simple_stmts.rst:972
msgid "exec"
msgstr ""
msgstr "exec"
#: reference/simple_stmts.rst:972
msgid "eval"
msgstr ""
msgstr "eval"
#: reference/simple_stmts.rst:972
msgid "compile"
msgstr ""
msgstr "compiler"
#: reference/simple_stmts.rst:991
msgid "nonlocal"
msgstr ""
msgstr "nonlocal"
Review

Rien à signaler pour ce fichier, à part de traduire les entrées non-traduites de l'index.

Rien à signaler pour ce fichier, à part de traduire les entrées non-traduites de l'index.

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 23:26+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: reference/toplevel_components.rst:6
msgid "Top-level components"
@ -157,58 +157,56 @@ msgstr ""
#: reference/toplevel_components.rst:8
msgid "interpreter"
msgstr ""
msgstr "interpréteur"
#: reference/toplevel_components.rst:21
msgid "program"
msgstr ""
msgstr "programme"
#: reference/toplevel_components.rst:23 reference/toplevel_components.rst:39
msgid "module"
msgstr ""
msgstr "module"
#: reference/toplevel_components.rst:23
msgid "sys"
msgstr ""
msgstr "sys"
#: reference/toplevel_components.rst:23 reference/toplevel_components.rst:39
msgid "__main__"
msgstr ""
msgstr "__main__"
#: reference/toplevel_components.rst:23
msgid "builtins"
msgstr ""
msgstr "builtins"
Outdated
Review

"builtins" (fait référence au module)

"builtins" (fait référence au module)
#: reference/toplevel_components.rst:39
#, fuzzy
msgid "interactive mode"
msgstr "Entrée interactive"
msgstr "mode interactif"
#: reference/toplevel_components.rst:49
msgid "UNIX"
msgstr ""
msgstr "UNIX"
#: reference/toplevel_components.rst:49
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"
#: reference/toplevel_components.rst:49
msgid "command line"
msgstr ""
msgstr "ligne de commande"
#: reference/toplevel_components.rst:49
msgid "standard input"
msgstr ""
msgstr "entrée standard"
#: reference/toplevel_components.rst:100
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "Fichier d'entrée"
msgstr "entrée"
#: reference/toplevel_components.rst:101
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: reference/toplevel_components.rst:101
msgid "eval"
msgstr ""
msgstr "eval"
Review

Ici encore, rien à signaler à part "builtins" qui devrait probablement devenir "natifs".

Ici encore, rien à signaler à part "builtins" qui devrait probablement devenir "natifs".