Worked on frame.po file #61
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 00:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 18:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -16,81 +16,95 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: c-api/frame.rst:4
|
||||
msgid "Frame Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objets décrivant les *frames*"
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:8
|
||||
msgid "The C structure of the objects used to describe frame objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Structure des objets C utilisée pour décrire les objets *frame*."
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
J'écrirais : Structure des objets C utilisée pour décrire les objets frame. Pas d'article ni de verbe conjugé car il s'agit d'une définition J'écrirais :
Structure des objets C utilisée pour décrire les objets *frame*.
Pas d'article ni de verbe conjugé car il s'agit d'une définition
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:10
|
||||
msgid "There are no public members in this structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de membres publics dans cette structure."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The members of this structure were removed from the public C API. Refer to "
|
||||
"the :ref:`What's New entry <pyframeobject-3.11-hiding>` for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
API publique car nous considérons que c'est féminin : API **publique** car nous considérons que c'est féminin :
``pogrep -rw --exclude-dir=locales --exclude-dir=venv API``
mdk
commented
L'API de C n'a pas changé c'est l'API C de Python qui à changé. Donc je pense que L'API de C n'a pas changé c'est l'API C de Python qui à changé.
Donc je pense que `s/API publique de C/API publique c/` serait moins ambigu.
|
||||
"Les membres de la structure API publique ont été retirés de l'API publique "
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
On peut traduire la référence (partie qui sera affichée). :ref: On peut traduire la référence (partie qui sera affichée).
:ref:`l'entrée dans la page des nouveautés de Python <pyframeobject-3.11-hiding>`
|
||||
"de C. Visiter :ref:`l'entrée dans la page des nouveautés de Python "
|
||||
"<pyframeobject-3.11-hiding>` pour plus détails."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :c:func:`PyEval_GetFrame` and :c:func:`PyThreadState_GetFrame` functions "
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
Les fonctions :func: **Les** fonctions :func:`PyEval_GetFrame` **et** :c:func:`PyThreadState_GetFrame`
et la suite de la phrase au pluriel
mdk
commented
Il reste un mot en anglais dans cette phrase, le "and". Il reste un mot en anglais dans cette phrase, le "and".
|
||||
"can be used to get a frame object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions :func:`PyEval_GetFrame` et :c:func:`PyThreadState_GetFrame` "
|
||||
"peuvent être utilisées pour avoir un objet de *frame*."
|
||||
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
Tu peux traduire la partie affichée, voire laisser vide, Sphinx devrait aller chercher la traduction si elle a été faite : Voir aussi :ref: Tu peux traduire la partie affichée, voire laisser vide, Sphinx devrait aller chercher la traduction si elle a été faite :
Voir aussi :ref:`reflection`
mdk
commented
La bonne syntaxe ici est : Si tu lance un
La bonne syntaxe ici est : `` :ref:`reflection` ``.
Si tu lance un `make htmlview` tu obtiens :
c-api/frame.rst:20:<translated>:1:lablel non défini: 1<reflection>
|
||||
#: c-api/frame.rst:20
|
||||
msgid "See also :ref:`Reflection <reflection>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir aussi :ref:`reflection`"
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of frame objects. It is the same object as :py:class:`types."
|
||||
"FrameType` in the Python layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type des objets de *frame*. C'est le même objet que :py:class:`types."
|
||||
"FrameType` dans la couche de Python."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previously, this type was only available after including ``<frameobject.h>``."
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
un peu bizarre en français. J'écrirais : Renvoie un entier non nul si obj est un objet frame. un peu bizarre en français. J'écrirais :
Renvoie un entier non nul si *obj* est un objet *frame*.
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Précédemment, ce type était disponible uniquement après l'inclusion de "
|
||||
"``<frameobject.h>``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:34
|
||||
msgid "Return non-zero if *obj* is a frame object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie un entier non nul si *obj* est un objet *frame*."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
L'infinitif n'est pas cohérent avec les définitions précédentes. J'écrirais d'ailleurs : Renvoie la frame encadrant immédiatement à frame. L'infinitif n'est pas cohérent avec les définitions précédentes. J'écrirais d'ailleurs :
Renvoie la *frame* encadrant immédiatement à *frame*.
|
||||
"Previously, this function was only available after including ``<frameobject."
|
||||
"h>``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Précédemment, ce type était disponible uniquement après l'inclusion de "
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
ChristopheNan
commented
N'hésite pas à aller sur la page html (https://docs.python.org/fr/3/c-api/frame.html) et cliquer sur les références pour t'aider à traduire les termes précis (la balise term crée un lien vers le glossaire). Renvoie une :term: N'hésite pas à aller sur la page html (https://docs.python.org/fr/3/c-api/frame.html) et cliquer sur les références pour t'aider à traduire les termes précis (la balise *term* crée un lien vers le glossaire).
Renvoie **une** :term:`référence forte <strong reference>`, ou ``NULL`` si *frame* n'a pas de *frame* encadrante.
|
||||
"``<frameobject.h>``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:43
|
||||
msgid "Get the *frame* next outer frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie la *frame* encadrant immédiatement à *frame*."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a :term:`strong reference`, or ``NULL`` if *frame* has no outer frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un :term:`strong reference`, ou ``NULL`` si *frame* n'a pas de "
|
||||
"*frame* encadrante."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:53
|
||||
msgid "Get the *frame*'s ``f_builtins`` attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir l'attribut ``f_buitins`` de *frame*."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:86
|
||||
msgid "Return a :term:`strong reference`. The result cannot be ``NULL``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un :term:`strong reference`. Le résultat ne peut être ``NULL``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:62
|
||||
msgid "Get the *frame* code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir le code *frame*."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:104
|
||||
msgid "Return a :term:`strong reference`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie un :term:`strong reference`."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:66
|
||||
msgid "The result (frame code) cannot be ``NULL``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le résultat (code *frame*) ne peut être ``NULL``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -98,27 +112,31 @@ msgid ""
|
|||
"``NULL`` if this frame is not owned by a generator. Does not raise an "
|
||||
"exception, even if the return value is ``NULL``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obtenir le générateur, coroutine, ou un générateur asynchrone qui maintient "
|
||||
"cette *frame*, ou ``NULL`` si cette *frame* n'est pas maintenu par un "
|
||||
"générateur. Il ne lève pas d'exception, même si la valeur renvoyée est "
|
||||
"``NULL``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:77
|
||||
msgid "Return a :term:`strong reference`, or ``NULL``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie un :term:`strong reference`, ou ``NULL``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:84
|
||||
msgid "Get the *frame*'s ``f_globals`` attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir l'attribut ``f_globals`` de *frame*."
|
||||
|
||||
Thevenel marked this conversation as resolved
Outdated
mdk
commented
`s/où/que/` ?
|
||||
#: c-api/frame.rst:93
|
||||
msgid "Get the *frame*'s ``f_lasti`` attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir l'attribut ``f_lasti`` de *frame*."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:95
|
||||
msgid "Returns -1 if ``frame.f_lasti`` is ``None``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie -1 si ``frame.f_lasti`` est ``None``."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:102
|
||||
msgid "Get the *frame*'s ``f_locals`` attribute (:class:`dict`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir l'attribut (:class:`dict`) ``f_locals`` de *frame*."
|
||||
|
||||
#: c-api/frame.rst:111
|
||||
msgid "Return the line number that *frame* is currently executing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie le numéro de ligne que cette *frame* est en train d'exécuter."
|
||||
|
|
J'écrirais :
Objets décrivant les frames
En anglais les titres comportent des majuscules à chaque mot, pas en français ; le complément du nom est invariable en anglais, je mettrais le pluriel à frame en français.
s/frame/frames/