1
0
Fork 0

make merge (#1125)

This commit is contained in:
Julien Palard 2020-02-04 11:14:03 +01:00 committed by GitHub
parent 277aa2ef8f
commit 0e3284c593
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
64 changed files with 4626 additions and 4196 deletions

View File

@ -21,7 +21,7 @@
# from which we generated our po files. We use it here so when we # from which we generated our po files. We use it here so when we
# test build, we're building with the .rst files that generated our # test build, we're building with the .rst files that generated our
# .po files. # .po files.
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := e21aa61e96f8343200e765d119ebe778873a6bf1 CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 83d3202b92fb4c2fc6df5b035d57f3a1cf715f20
CPYTHON_PATH := ../cpython/ CPYTHON_PATH := ../cpython/
@ -157,6 +157,7 @@ merge: setup
sed -i 's/^CPYTHON_CURRENT_COMMIT :=.*/CPYTHON_CURRENT_COMMIT := $(shell git -C $(WORKTREES)/$(BRANCH) rev-parse HEAD)/' Makefile sed -i 's/^CPYTHON_CURRENT_COMMIT :=.*/CPYTHON_CURRENT_COMMIT := $(shell git -C $(WORKTREES)/$(BRANCH) rev-parse HEAD)/' Makefile
rm -fr $(WORKTREES)/$(BRANCH) rm -fr $(WORKTREES)/$(BRANCH)
git -C $(CPYTHON_PATH) worktree prune git -C $(CPYTHON_PATH) worktree prune
echo 'To add, you can use git status -s | grep "^ M .*\.po" | cut -d" " -f3 | while read -r file; do if [ $$(git diff "$$file" | wc -l) -gt 13 ]; then git add "$$file"; fi ; done'
.PHONY: clean .PHONY: clean
clean: clean:

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:30+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/code.rst:45 #: ../Doc/c-api/code.rst:45
msgid "" msgid ""
"Similar to :c:func:`PyCode_New`, but with an extra \"posonlyargcount\" for " "Similar to :c:func:`PyCode_New`, but with an extra \"posonlyargcount\" for "
"positonal-only arguments." "positional-only arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/code.rst:51 #: ../Doc/c-api/code.rst:51

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -69,65 +69,67 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:65 #: ../Doc/c-api/dict.rst:65
msgid "" msgid ""
"Insert *value* into the dictionary *p* with a key of *key*. *key* must be :" "Insert *val* into the dictionary *p* with a key of *key*. *key* must be :"
"term:`hashable`; if it isn't, :exc:`TypeError` will be raised. Return ``0`` " "term:`hashable`; if it isn't, :exc:`TypeError` will be raised. Return ``0`` "
"on success or ``-1`` on failure." "on success or ``-1`` on failure. This function *does not* steal a reference "
"to *val*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:74 #: ../Doc/c-api/dict.rst:75
msgid "" msgid ""
"Insert *value* into the dictionary *p* using *key* as a key. *key* should be " "Insert *val* into the dictionary *p* using *key* as a key. *key* should be "
"a :c:type:`const char\\*`. The key object is created using " "a :c:type:`const char\\*`. The key object is created using "
"``PyUnicode_FromString(key)``. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure." "``PyUnicode_FromString(key)``. Return ``0`` on success or ``-1`` on "
"failure. This function *does not* steal a reference to *val*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:82 #: ../Doc/c-api/dict.rst:83
msgid "" msgid ""
"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; " "Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; "
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` " "if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` "
"on failure." "on failure."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:89 #: ../Doc/c-api/dict.rst:90
msgid "" msgid ""
"Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string " "Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string "
"*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure." "*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:95 #: ../Doc/c-api/dict.rst:96
msgid "" msgid ""
"Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return " "Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return "
"``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception." "``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:98 #: ../Doc/c-api/dict.rst:99
msgid "" msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:" "Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
"`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:" "`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
"`PyDict_GetItemWithError()` instead." "`PyDict_GetItemWithError()` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:105 #: ../Doc/c-api/dict.rst:106
msgid "" msgid ""
"Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. " "Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. "
"Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return " "Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return "
"``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present." "``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:113 #: ../Doc/c-api/dict.rst:114
msgid "" msgid ""
"This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:" "This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:"
"type:`const char\\*`, rather than a :c:type:`PyObject\\*`." "type:`const char\\*`, rather than a :c:type:`PyObject\\*`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:116 #: ../Doc/c-api/dict.rst:117
msgid "" msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:" "Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
"`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. " "`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. "
"To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead." "To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:124 #: ../Doc/c-api/dict.rst:125
msgid "" msgid ""
"This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, " "This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, "
"it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the " "it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the "
@ -137,29 +139,29 @@ msgid ""
"the insertion." "the insertion."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:134 #: ../Doc/c-api/dict.rst:135
msgid "" msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary." "Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:139 #: ../Doc/c-api/dict.rst:140
msgid "" msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary." "Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:144 #: ../Doc/c-api/dict.rst:145
msgid "" msgid ""
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the " "Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the "
"dictionary *p*." "dictionary *p*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:152 #: ../Doc/c-api/dict.rst:153
msgid "" msgid ""
"Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to " "Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to "
"``len(p)`` on a dictionary." "``len(p)`` on a dictionary."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:158 #: ../Doc/c-api/dict.rst:159
msgid "" msgid ""
"Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:" "Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:"
"`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the " "`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the "
@ -173,18 +175,18 @@ msgid ""
"structure is sparse, the offsets are not consecutive." "structure is sparse, the offsets are not consecutive."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:169 #: ../Doc/c-api/dict.rst:170
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/c-api/dict.rst:179 #: ../Doc/c-api/dict.rst:180
msgid "" msgid ""
"The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to " "The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to "
"modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only " "modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only "
"so long as the set of keys does not change. For example::" "so long as the set of keys does not change. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:204 #: ../Doc/c-api/dict.rst:205
msgid "" msgid ""
"Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. " "Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. "
"*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` " "*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` "
@ -194,7 +196,7 @@ msgid ""
"or ``-1`` if an exception was raised." "or ``-1`` if an exception was raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:214 #: ../Doc/c-api/dict.rst:215
msgid "" msgid ""
"This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a." "This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a."
"update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back " "update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back "
@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
"exception was raised." "exception was raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:223 #: ../Doc/c-api/dict.rst:224
msgid "" msgid ""
"Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. " "Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. "
"*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, " "*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, "
@ -212,6 +214,6 @@ msgid ""
"if an exception was raised. Equivalent Python (except for the return value)::" "if an exception was raised. Equivalent Python (except for the return value)::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/dict.rst:238 #: ../Doc/c-api/dict.rst:239
msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items." msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:22+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid ""
"sub-interpreters, the main interpreter has unique process-global " "sub-interpreters, the main interpreter has unique process-global "
"responsibilities like signal handling. It is also responsible for execution " "responsibilities like signal handling. It is also responsible for execution "
"during runtime initialization and is usually the active interpreter during " "during runtime initialization and is usually the active interpreter during "
"runtime finalization. The :c:func:`PyInterpreterState_Main` funtion returns " "runtime finalization. The :c:func:`PyInterpreterState_Main` function "
"a pointer to its state." "returns a pointer to its state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1186 #: ../Doc/c-api/init.rst:1186
@ -1404,20 +1404,40 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1225 #: ../Doc/c-api/init.rst:1225
msgid "" msgid "Extension modules are shared between (sub-)interpreters as follows:"
"Extension modules are shared between (sub-)interpreters as follows: the "
"first time a particular extension is imported, it is initialized normally, "
"and a (shallow) copy of its module's dictionary is squirreled away. When "
"the same extension is imported by another (sub-)interpreter, a new module is "
"initialized and filled with the contents of this copy; the extension's "
"``init`` function is not called. Note that this is different from what "
"happens when an extension is imported after the interpreter has been "
"completely re-initialized by calling :c:func:`Py_FinalizeEx` and :c:func:"
"`Py_Initialize`; in that case, the extension's ``initmodule`` function *is* "
"called again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1242 #: ../Doc/c-api/init.rst:1227
msgid ""
"For modules using multi-phase initialization, e.g. :c:func:"
"`PyModule_FromDefAndSpec`, a separate module object is created and "
"initialized for each interpreter. Only C-level static and global variables "
"are shared between these module objects."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1233
msgid ""
"For modules using single-phase initialization, e.g. :c:func:"
"`PyModule_Create`, the first time a particular extension is imported, it is "
"initialized normally, and a (shallow) copy of its module's dictionary is "
"squirreled away. When the same extension is imported by another "
"(sub-)interpreter, a new module is initialized and filled with the contents "
"of this copy; the extension's ``init`` function is not called. Objects in "
"the module's dictionary thus end up shared across (sub-)interpreters, which "
"might cause unwanted behavior (see `Bugs and caveats`_ below)."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1244
msgid ""
"Note that this is different from what happens when an extension is imported "
"after the interpreter has been completely re-initialized by calling :c:func:"
"`Py_FinalizeEx` and :c:func:`Py_Initialize`; in that case, the extension's "
"``initmodule`` function *is* called again. As with multi-phase "
"initialization, this means that only C-level static and global variables are "
"shared between these modules."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1258
msgid "" msgid ""
"Destroy the (sub-)interpreter represented by the given thread state. The " "Destroy the (sub-)interpreter represented by the given thread state. The "
"given thread state must be the current thread state. See the discussion of " "given thread state must be the current thread state. See the discussion of "
@ -1429,28 +1449,33 @@ msgid ""
"point." "point."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1252 #: ../Doc/c-api/init.rst:1268
msgid "Bugs and caveats" msgid "Bugs and caveats"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1254 #: ../Doc/c-api/init.rst:1270
msgid "" msgid ""
"Because sub-interpreters (and the main interpreter) are part of the same " "Because sub-interpreters (and the main interpreter) are part of the same "
"process, the insulation between them isn't perfect --- for example, using " "process, the insulation between them isn't perfect --- for example, using "
"low-level file operations like :func:`os.close` they can (accidentally or " "low-level file operations like :func:`os.close` they can (accidentally or "
"maliciously) affect each other's open files. Because of the way extensions " "maliciously) affect each other's open files. Because of the way extensions "
"are shared between (sub-)interpreters, some extensions may not work " "are shared between (sub-)interpreters, some extensions may not work "
"properly; this is especially likely when the extension makes use of (static) " "properly; this is especially likely when using single-phase initialization "
"global variables, or when the extension manipulates its module's dictionary " "or (static) global variables. It is possible to insert objects created in "
"after its initialization. It is possible to insert objects created in one " "one sub-interpreter into a namespace of another (sub-)interpreter; this "
"sub-interpreter into a namespace of another sub-interpreter; this should be " "should be avoided if possible."
"done with great care to avoid sharing user-defined functions, methods, "
"instances or classes between sub-interpreters, since import operations "
"executed by such objects may affect the wrong (sub-)interpreter's dictionary "
"of loaded modules."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1268 #: ../Doc/c-api/init.rst:1280
msgid ""
"Special care should be taken to avoid sharing user-defined functions, "
"methods, instances or classes between sub-interpreters, since import "
"operations executed by such objects may affect the wrong (sub-)interpreter's "
"dictionary of loaded modules. It is equally important to avoid sharing "
"objects from which the above are reachable."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1286
msgid "" msgid ""
"Also note that combining this functionality with :c:func:`PyGILState_\\*` " "Also note that combining this functionality with :c:func:`PyGILState_\\*` "
"APIs is delicate, because these APIs assume a bijection between Python " "APIs is delicate, because these APIs assume a bijection between Python "
@ -1462,25 +1487,25 @@ msgid ""
"created threads will probably be broken when using sub-interpreters." "created threads will probably be broken when using sub-interpreters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1279 #: ../Doc/c-api/init.rst:1297
msgid "Asynchronous Notifications" msgid "Asynchronous Notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1281 #: ../Doc/c-api/init.rst:1299
msgid "" msgid ""
"A mechanism is provided to make asynchronous notifications to the main " "A mechanism is provided to make asynchronous notifications to the main "
"interpreter thread. These notifications take the form of a function pointer " "interpreter thread. These notifications take the form of a function pointer "
"and a void pointer argument." "and a void pointer argument."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1290 #: ../Doc/c-api/init.rst:1308
msgid "" msgid ""
"Schedule a function to be called from the main interpreter thread. On " "Schedule a function to be called from the main interpreter thread. On "
"success, ``0`` is returned and *func* is queued for being called in the main " "success, ``0`` is returned and *func* is queued for being called in the main "
"thread. On failure, ``-1`` is returned without setting any exception." "thread. On failure, ``-1`` is returned without setting any exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1294 #: ../Doc/c-api/init.rst:1312
msgid "" msgid ""
"When successfully queued, *func* will be *eventually* called from the main " "When successfully queued, *func* will be *eventually* called from the main "
"interpreter thread with the argument *arg*. It will be called " "interpreter thread with the argument *arg*. It will be called "
@ -1488,17 +1513,17 @@ msgid ""
"these conditions met:" "these conditions met:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1299 #: ../Doc/c-api/init.rst:1317
msgid "on a :term:`bytecode` boundary;" msgid "on a :term:`bytecode` boundary;"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1300 #: ../Doc/c-api/init.rst:1318
msgid "" msgid ""
"with the main thread holding the :term:`global interpreter lock` (*func* can " "with the main thread holding the :term:`global interpreter lock` (*func* can "
"therefore use the full C API)." "therefore use the full C API)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1303 #: ../Doc/c-api/init.rst:1321
msgid "" msgid ""
"*func* must return ``0`` on success, or ``-1`` on failure with an exception " "*func* must return ``0`` on success, or ``-1`` on failure with an exception "
"set. *func* won't be interrupted to perform another asynchronous " "set. *func* won't be interrupted to perform another asynchronous "
@ -1506,13 +1531,13 @@ msgid ""
"if the global interpreter lock is released." "if the global interpreter lock is released."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1308 #: ../Doc/c-api/init.rst:1326
msgid "" msgid ""
"This function doesn't need a current thread state to run, and it doesn't " "This function doesn't need a current thread state to run, and it doesn't "
"need the global interpreter lock." "need the global interpreter lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1312 #: ../Doc/c-api/init.rst:1330
msgid "" msgid ""
"This is a low-level function, only useful for very special cases. There is " "This is a low-level function, only useful for very special cases. There is "
"no guarantee that *func* will be called as quick as possible. If the main " "no guarantee that *func* will be called as quick as possible. If the main "
@ -1522,18 +1547,18 @@ msgid ""
"`PyGILState API<gilstate>`." "`PyGILState API<gilstate>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1324 #: ../Doc/c-api/init.rst:1342
msgid "Profiling and Tracing" msgid "Profiling and Tracing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1329 #: ../Doc/c-api/init.rst:1347
msgid "" msgid ""
"The Python interpreter provides some low-level support for attaching " "The Python interpreter provides some low-level support for attaching "
"profiling and execution tracing facilities. These are used for profiling, " "profiling and execution tracing facilities. These are used for profiling, "
"debugging, and coverage analysis tools." "debugging, and coverage analysis tools."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1333 #: ../Doc/c-api/init.rst:1351
msgid "" msgid ""
"This C interface allows the profiling or tracing code to avoid the overhead " "This C interface allows the profiling or tracing code to avoid the overhead "
"of calling through Python-level callable objects, making a direct C function " "of calling through Python-level callable objects, making a direct C function "
@ -1543,7 +1568,7 @@ msgid ""
"reported to the Python-level trace functions in previous versions." "reported to the Python-level trace functions in previous versions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1343 #: ../Doc/c-api/init.rst:1361
msgid "" msgid ""
"The type of the trace function registered using :c:func:`PyEval_SetProfile` " "The type of the trace function registered using :c:func:`PyEval_SetProfile` "
"and :c:func:`PyEval_SetTrace`. The first parameter is the object passed to " "and :c:func:`PyEval_SetTrace`. The first parameter is the object passed to "
@ -1554,66 +1579,66 @@ msgid ""
"or :const:`PyTrace_OPCODE`, and *arg* depends on the value of *what*:" "or :const:`PyTrace_OPCODE`, and *arg* depends on the value of *what*:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1352 #: ../Doc/c-api/init.rst:1370
msgid "Value of *what*" msgid "Value of *what*"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1352 #: ../Doc/c-api/init.rst:1370
msgid "Meaning of *arg*" msgid "Meaning of *arg*"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1354 #: ../Doc/c-api/init.rst:1372
msgid ":const:`PyTrace_CALL`" msgid ":const:`PyTrace_CALL`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1354 ../Doc/c-api/init.rst:1359 #: ../Doc/c-api/init.rst:1372 ../Doc/c-api/init.rst:1377
#: ../Doc/c-api/init.rst:1370 #: ../Doc/c-api/init.rst:1388
msgid "Always :c:data:`Py_None`." msgid "Always :c:data:`Py_None`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1356 #: ../Doc/c-api/init.rst:1374
msgid ":const:`PyTrace_EXCEPTION`" msgid ":const:`PyTrace_EXCEPTION`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1356 #: ../Doc/c-api/init.rst:1374
msgid "Exception information as returned by :func:`sys.exc_info`." msgid "Exception information as returned by :func:`sys.exc_info`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1359 #: ../Doc/c-api/init.rst:1377
msgid ":const:`PyTrace_LINE`" msgid ":const:`PyTrace_LINE`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1361 #: ../Doc/c-api/init.rst:1379
msgid ":const:`PyTrace_RETURN`" msgid ":const:`PyTrace_RETURN`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1361 #: ../Doc/c-api/init.rst:1379
msgid "" msgid ""
"Value being returned to the caller, or ``NULL`` if caused by an exception." "Value being returned to the caller, or ``NULL`` if caused by an exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1364 #: ../Doc/c-api/init.rst:1382
msgid ":const:`PyTrace_C_CALL`" msgid ":const:`PyTrace_C_CALL`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1364 ../Doc/c-api/init.rst:1366 #: ../Doc/c-api/init.rst:1382 ../Doc/c-api/init.rst:1384
#: ../Doc/c-api/init.rst:1368 #: ../Doc/c-api/init.rst:1386
msgid "Function object being called." msgid "Function object being called."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1366 #: ../Doc/c-api/init.rst:1384
msgid ":const:`PyTrace_C_EXCEPTION`" msgid ":const:`PyTrace_C_EXCEPTION`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1368 #: ../Doc/c-api/init.rst:1386
msgid ":const:`PyTrace_C_RETURN`" msgid ":const:`PyTrace_C_RETURN`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1370 #: ../Doc/c-api/init.rst:1388
msgid ":const:`PyTrace_OPCODE`" msgid ":const:`PyTrace_OPCODE`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1375 #: ../Doc/c-api/init.rst:1393
msgid "" msgid ""
"The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when " "The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when "
"a new call to a function or method is being reported, or a new entry into a " "a new call to a function or method is being reported, or a new entry into a "
@ -1622,7 +1647,7 @@ msgid ""
"the corresponding frame." "the corresponding frame."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1384 #: ../Doc/c-api/init.rst:1402
msgid "" msgid ""
"The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when " "The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when "
"an exception has been raised. The callback function is called with this " "an exception has been raised. The callback function is called with this "
@ -1634,7 +1659,7 @@ msgid ""
"profiler." "profiler."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1395 #: ../Doc/c-api/init.rst:1413
msgid "" msgid ""
"The value passed as the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` " "The value passed as the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` "
"function (but not a profiling function) when a line-number event is being " "function (but not a profiling function) when a line-number event is being "
@ -1642,31 +1667,31 @@ msgid ""
"*0* on that frame." "*0* on that frame."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1402 #: ../Doc/c-api/init.rst:1420
msgid "" msgid ""
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
"a call is about to return." "a call is about to return."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1408 #: ../Doc/c-api/init.rst:1426
msgid "" msgid ""
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
"a C function is about to be called." "a C function is about to be called."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1414 #: ../Doc/c-api/init.rst:1432
msgid "" msgid ""
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
"a C function has raised an exception." "a C function has raised an exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1420 #: ../Doc/c-api/init.rst:1438
msgid "" msgid ""
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when " "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
"a C function has returned." "a C function has returned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1426 #: ../Doc/c-api/init.rst:1444
msgid "" msgid ""
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions (but " "The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions (but "
"not profiling functions) when a new opcode is about to be executed. This " "not profiling functions) when a new opcode is about to be executed. This "
@ -1674,7 +1699,7 @@ msgid ""
"attr:`f_trace_opcodes` to *1* on the frame." "attr:`f_trace_opcodes` to *1* on the frame."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1434 #: ../Doc/c-api/init.rst:1452
msgid "" msgid ""
"Set the profiler function to *func*. The *obj* parameter is passed to the " "Set the profiler function to *func*. The *obj* parameter is passed to the "
"function as its first parameter, and may be any Python object, or ``NULL``. " "function as its first parameter, and may be any Python object, or ``NULL``. "
@ -1684,7 +1709,7 @@ msgid ""
"`PyTrace_LINE` :const:`PyTrace_OPCODE` and :const:`PyTrace_EXCEPTION`." "`PyTrace_LINE` :const:`PyTrace_OPCODE` and :const:`PyTrace_EXCEPTION`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1444 #: ../Doc/c-api/init.rst:1462
msgid "" msgid ""
"Set the tracing function to *func*. This is similar to :c:func:" "Set the tracing function to *func*. This is similar to :c:func:"
"`PyEval_SetProfile`, except the tracing function does receive line-number " "`PyEval_SetProfile`, except the tracing function does receive line-number "
@ -1695,48 +1720,48 @@ msgid ""
"parameter." "parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1454 #: ../Doc/c-api/init.rst:1472
msgid "Advanced Debugger Support" msgid "Advanced Debugger Support"
msgstr "Support avancé du débogueur" msgstr "Support avancé du débogueur"
#: ../Doc/c-api/init.rst:1459 #: ../Doc/c-api/init.rst:1477
msgid "" msgid ""
"These functions are only intended to be used by advanced debugging tools." "These functions are only intended to be used by advanced debugging tools."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1464 #: ../Doc/c-api/init.rst:1482
msgid "" msgid ""
"Return the interpreter state object at the head of the list of all such " "Return the interpreter state object at the head of the list of all such "
"objects." "objects."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1469 #: ../Doc/c-api/init.rst:1487
msgid "Return the main interpreter state object." msgid "Return the main interpreter state object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1474 #: ../Doc/c-api/init.rst:1492
msgid "" msgid ""
"Return the next interpreter state object after *interp* from the list of all " "Return the next interpreter state object after *interp* from the list of all "
"such objects." "such objects."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1480 #: ../Doc/c-api/init.rst:1498
msgid "" msgid ""
"Return the pointer to the first :c:type:`PyThreadState` object in the list " "Return the pointer to the first :c:type:`PyThreadState` object in the list "
"of threads associated with the interpreter *interp*." "of threads associated with the interpreter *interp*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1486 #: ../Doc/c-api/init.rst:1504
msgid "" msgid ""
"Return the next thread state object after *tstate* from the list of all such " "Return the next thread state object after *tstate* from the list of all such "
"objects belonging to the same :c:type:`PyInterpreterState` object." "objects belonging to the same :c:type:`PyInterpreterState` object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1493 #: ../Doc/c-api/init.rst:1511
msgid "Thread Local Storage Support" msgid "Thread Local Storage Support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1497 #: ../Doc/c-api/init.rst:1515
msgid "" msgid ""
"The Python interpreter provides low-level support for thread-local storage " "The Python interpreter provides low-level support for thread-local storage "
"(TLS) which wraps the underlying native TLS implementation to support the " "(TLS) which wraps the underlying native TLS implementation to support the "
@ -1746,19 +1771,19 @@ msgid ""
"thread." "thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1504 #: ../Doc/c-api/init.rst:1522
msgid "" msgid ""
"The GIL does *not* need to be held when calling these functions; they supply " "The GIL does *not* need to be held when calling these functions; they supply "
"their own locking." "their own locking."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1507 #: ../Doc/c-api/init.rst:1525
msgid "" msgid ""
"Note that :file:`Python.h` does not include the declaration of the TLS APIs, " "Note that :file:`Python.h` does not include the declaration of the TLS APIs, "
"you need to include :file:`pythread.h` to use thread-local storage." "you need to include :file:`pythread.h` to use thread-local storage."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1511 #: ../Doc/c-api/init.rst:1529
msgid "" msgid ""
"None of these API functions handle memory management on behalf of the :c:" "None of these API functions handle memory management on behalf of the :c:"
"type:`void\\*` values. You need to allocate and deallocate them yourself. " "type:`void\\*` values. You need to allocate and deallocate them yourself. "
@ -1766,22 +1791,22 @@ msgid ""
"functions don't do refcount operations on them either." "functions don't do refcount operations on them either."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1519 #: ../Doc/c-api/init.rst:1537
msgid "Thread Specific Storage (TSS) API" msgid "Thread Specific Storage (TSS) API"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1521 #: ../Doc/c-api/init.rst:1539
msgid "" msgid ""
"TSS API is introduced to supersede the use of the existing TLS API within " "TSS API is introduced to supersede the use of the existing TLS API within "
"the CPython interpreter. This API uses a new type :c:type:`Py_tss_t` " "the CPython interpreter. This API uses a new type :c:type:`Py_tss_t` "
"instead of :c:type:`int` to represent thread keys." "instead of :c:type:`int` to represent thread keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1527 #: ../Doc/c-api/init.rst:1545
msgid "\"A New C-API for Thread-Local Storage in CPython\" (:pep:`539`)" msgid "\"A New C-API for Thread-Local Storage in CPython\" (:pep:`539`)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1532 #: ../Doc/c-api/init.rst:1550
msgid "" msgid ""
"This data structure represents the state of a thread key, the definition of " "This data structure represents the state of a thread key, the definition of "
"which may depend on the underlying TLS implementation, and it has an " "which may depend on the underlying TLS implementation, and it has an "
@ -1789,52 +1814,52 @@ msgid ""
"public members in this structure." "public members in this structure."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1537 #: ../Doc/c-api/init.rst:1555
msgid "" msgid ""
"When :ref:`Py_LIMITED_API <stable>` is not defined, static allocation of " "When :ref:`Py_LIMITED_API <stable>` is not defined, static allocation of "
"this type by :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT` is allowed." "this type by :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT` is allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1543 #: ../Doc/c-api/init.rst:1561
msgid "" msgid ""
"This macro expands to the initializer for :c:type:`Py_tss_t` variables. Note " "This macro expands to the initializer for :c:type:`Py_tss_t` variables. Note "
"that this macro won't be defined with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`." "that this macro won't be defined with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1548 #: ../Doc/c-api/init.rst:1566
msgid "Dynamic Allocation" msgid "Dynamic Allocation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1550 #: ../Doc/c-api/init.rst:1568
msgid "" msgid ""
"Dynamic allocation of the :c:type:`Py_tss_t`, required in extension modules " "Dynamic allocation of the :c:type:`Py_tss_t`, required in extension modules "
"built with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`, where static allocation of this " "built with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`, where static allocation of this "
"type is not possible due to its implementation being opaque at build time." "type is not possible due to its implementation being opaque at build time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1557 #: ../Doc/c-api/init.rst:1575
msgid "" msgid ""
"Return a value which is the same state as a value initialized with :c:macro:" "Return a value which is the same state as a value initialized with :c:macro:"
"`Py_tss_NEEDS_INIT`, or ``NULL`` in the case of dynamic allocation failure." "`Py_tss_NEEDS_INIT`, or ``NULL`` in the case of dynamic allocation failure."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1564 #: ../Doc/c-api/init.rst:1582
msgid "" msgid ""
"Free the given *key* allocated by :c:func:`PyThread_tss_alloc`, after first " "Free the given *key* allocated by :c:func:`PyThread_tss_alloc`, after first "
"calling :c:func:`PyThread_tss_delete` to ensure any associated thread locals " "calling :c:func:`PyThread_tss_delete` to ensure any associated thread locals "
"have been unassigned. This is a no-op if the *key* argument is `NULL`." "have been unassigned. This is a no-op if the *key* argument is `NULL`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1570 #: ../Doc/c-api/init.rst:1588
msgid "" msgid ""
"A freed key becomes a dangling pointer, you should reset the key to `NULL`." "A freed key becomes a dangling pointer, you should reset the key to `NULL`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1575 #: ../Doc/c-api/init.rst:1593
msgid "Methods" msgid "Methods"
msgstr "Méthodes" msgstr "Méthodes"
#: ../Doc/c-api/init.rst:1577 #: ../Doc/c-api/init.rst:1595
msgid "" msgid ""
"The parameter *key* of these functions must not be ``NULL``. Moreover, the " "The parameter *key* of these functions must not be ``NULL``. Moreover, the "
"behaviors of :c:func:`PyThread_tss_set` and :c:func:`PyThread_tss_get` are " "behaviors of :c:func:`PyThread_tss_set` and :c:func:`PyThread_tss_get` are "
@ -1842,13 +1867,13 @@ msgid ""
"func:`PyThread_tss_create`." "func:`PyThread_tss_create`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1585 #: ../Doc/c-api/init.rst:1603
msgid "" msgid ""
"Return a non-zero value if the given :c:type:`Py_tss_t` has been initialized " "Return a non-zero value if the given :c:type:`Py_tss_t` has been initialized "
"by :c:func:`PyThread_tss_create`." "by :c:func:`PyThread_tss_create`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1591 #: ../Doc/c-api/init.rst:1609
msgid "" msgid ""
"Return a zero value on successful initialization of a TSS key. The behavior " "Return a zero value on successful initialization of a TSS key. The behavior "
"is undefined if the value pointed to by the *key* argument is not " "is undefined if the value pointed to by the *key* argument is not "
@ -1857,7 +1882,7 @@ msgid ""
"no-op and immediately returns success." "no-op and immediately returns success."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1600 #: ../Doc/c-api/init.rst:1618
msgid "" msgid ""
"Destroy a TSS key to forget the values associated with the key across all " "Destroy a TSS key to forget the values associated with the key across all "
"threads, and change the key's initialization state to uninitialized. A " "threads, and change the key's initialization state to uninitialized. A "
@ -1866,31 +1891,31 @@ msgid ""
"key -- calling it on an already destroyed key is a no-op." "key -- calling it on an already destroyed key is a no-op."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1609 #: ../Doc/c-api/init.rst:1627
msgid "" msgid ""
"Return a zero value to indicate successfully associating a :c:type:`void\\*` " "Return a zero value to indicate successfully associating a :c:type:`void\\*` "
"value with a TSS key in the current thread. Each thread has a distinct " "value with a TSS key in the current thread. Each thread has a distinct "
"mapping of the key to a :c:type:`void\\*` value." "mapping of the key to a :c:type:`void\\*` value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1616 #: ../Doc/c-api/init.rst:1634
msgid "" msgid ""
"Return the :c:type:`void\\*` value associated with a TSS key in the current " "Return the :c:type:`void\\*` value associated with a TSS key in the current "
"thread. This returns ``NULL`` if no value is associated with the key in the " "thread. This returns ``NULL`` if no value is associated with the key in the "
"current thread." "current thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1624 #: ../Doc/c-api/init.rst:1642
msgid "Thread Local Storage (TLS) API" msgid "Thread Local Storage (TLS) API"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1626 #: ../Doc/c-api/init.rst:1644
msgid "" msgid ""
"This API is superseded by :ref:`Thread Specific Storage (TSS) API <thread-" "This API is superseded by :ref:`Thread Specific Storage (TSS) API <thread-"
"specific-storage-api>`." "specific-storage-api>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1631 #: ../Doc/c-api/init.rst:1649
msgid "" msgid ""
"This version of the API does not support platforms where the native TLS key " "This version of the API does not support platforms where the native TLS key "
"is defined in a way that cannot be safely cast to ``int``. On such " "is defined in a way that cannot be safely cast to ``int``. On such "
@ -1899,7 +1924,7 @@ msgid ""
"platforms." "platforms."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/init.rst:1636 #: ../Doc/c-api/init.rst:1654
msgid "" msgid ""
"Due to the compatibility problem noted above, this version of the API should " "Due to the compatibility problem noted above, this version of the API should "
"not be used in new code." "not be used in new code."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`." "meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/long.rst:138 ../Doc/c-api/long.rst:181 #: ../Doc/c-api/long.rst:138
msgid "" msgid ""
"Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:" "Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:"
"type:`long`." "type:`long`."
@ -189,6 +189,12 @@ msgid ""
"meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`." "meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/long.rst:181
msgid ""
"Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:"
"type:`long long`."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/long.rst:200 #: ../Doc/c-api/long.rst:200
msgid "" msgid ""
"If the value of *obj* is greater than :const:`PY_LLONG_MAX` or less than :" "If the value of *obj* is greater than :const:`PY_LLONG_MAX` or less than :"

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 21:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Aveheuzed <a.masson555@ntymail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Aveheuzed <a.masson555@ntymail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:6 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:6
@ -62,16 +62,18 @@ msgstr ""
"aussi :c:func:`PyObject_GetItem`." "aussi :c:func:`PyObject_GetItem`."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:38 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:38
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Map the string *key* to the value *v* in object *o*. Returns ``-1`` on " "Map the string *key* to the value *v* in object *o*. Returns ``-1`` on "
"failure. This is the equivalent of the Python statement ``o[key] = v``. See " "failure. This is the equivalent of the Python statement ``o[key] = v``. See "
"also :c:func:`PyObject_SetItem`." "also :c:func:`PyObject_SetItem`. This function *does not* steal a reference "
"to *v*."
msgstr "" msgstr ""
"Fait correspondre la chaîne *key* à la valeur *v* dans l'objet *o*. Renvoie " "Fait correspondre la chaîne *key* à la valeur *v* dans l'objet *o*. Renvoie "
"``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python ``o[key] = " "``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python ``o[key] = "
"v``. Voir aussi :c:func:`PyObject_SetItem`." "v``. Voir aussi :c:func:`PyObject_SetItem`."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:45 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:46
msgid "" msgid ""
"Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` " "Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``. This " "on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``. This "
@ -81,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python " "Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python "
"``del o[key]``. C'est un alias pour :c:func:`PyObject_DelItem`." "``del o[key]``. C'est un alias pour :c:func:`PyObject_DelItem`."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:52 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:53
msgid "" msgid ""
"Remove the mapping for the string *key* from the object *o*. Return ``-1`` " "Remove the mapping for the string *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``." "on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``."
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python " "Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python "
"``del o[key]``." "``del o[key]``."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:58 ../Doc/c-api/mapping.rst:69 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:59 ../Doc/c-api/mapping.rst:70
msgid "" msgid ""
"Return ``1`` if the mapping object has the key *key* and ``0`` otherwise. " "Return ``1`` if the mapping object has the key *key* and ``0`` otherwise. "
"This is equivalent to the Python expression ``key in o``. This function " "This is equivalent to the Python expression ``key in o``. This function "
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
"sinon. C'est l'équivalent de l'expression Python ``key in o``. Cette " "sinon. C'est l'équivalent de l'expression Python ``key in o``. Cette "
"fonction ne provoque jamais d'erreur." "fonction ne provoque jamais d'erreur."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:62 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:63
msgid "" msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` " "Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` "
"method will get suppressed. To get error reporting use :c:func:" "method will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
"`__getitem__` seront supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez " "`__getitem__` seront supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez "
"plutôt :c:func:`PyObject_GetItem()`." "plutôt :c:func:`PyObject_GetItem()`."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:73 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:74
msgid "" msgid ""
"Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` " "Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` "
"method and creating a temporary string object will get suppressed. To get " "method and creating a temporary string object will get suppressed. To get "
@ -121,19 +123,19 @@ msgstr ""
"supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez plutôt :c:func:" "supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez plutôt :c:func:"
"`PyMapping_GetItemString()`." "`PyMapping_GetItemString()`."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:80 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:81
msgid "" msgid ""
"On success, return a list of the keys in object *o*. On failure, return " "On success, return a list of the keys in object *o*. On failure, return "
"``NULL``." "``NULL``."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la liste des clefs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie *NULL*." "Renvoie la liste des clefs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie *NULL*."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:83 ../Doc/c-api/mapping.rst:92 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:84 ../Doc/c-api/mapping.rst:93
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:101 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:102
msgid "Previously, the function returned a list or a tuple." msgid "Previously, the function returned a list or a tuple."
msgstr "Auparavant, la fonction renvoyait une liste ou un n-uplet." msgstr "Auparavant, la fonction renvoyait une liste ou un n-uplet."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:89 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:90
msgid "" msgid ""
"On success, return a list of the values in object *o*. On failure, return " "On success, return a list of the values in object *o*. On failure, return "
"``NULL``." "``NULL``."
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Renvoie la liste des valeurs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie " "Renvoie la liste des valeurs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie "
"*NULL*." "*NULL*."
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:98 #: ../Doc/c-api/mapping.rst:99
msgid "" msgid ""
"On success, return a list of the items in object *o*, where each item is a " "On success, return a list of the items in object *o*, where each item is a "
"tuple containing a key-value pair. On failure, return ``NULL``." "tuple containing a key-value pair. On failure, return ``NULL``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -672,19 +672,24 @@ msgstr ""
"l'expression Python ``o.attr_name``." "l'expression Python ``o.attr_name``."
#: ../Doc/c-api/object.rst:504 #: ../Doc/c-api/object.rst:504
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Map the object *key* to the value *v*. Raise an exception and return ``-1`` " "Map the object *key* to the value *v*. Raise an exception and return ``-1`` "
"on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python " "on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python "
"statement ``o[key] = v``." "statement ``o[key] = v``. This function *does not* steal a reference to *v*."
msgstr "" msgstr ""
"Définit la valeur de l'attribut nommé *attr_name*, pour l'objet *o*, à la "
"valeur *v*. Lève une exception et renvoie ``-1`` en cas d'échec ; renvoie "
"``0`` en cas de succès. Ceci est équivalent à l'instruction Python ``o."
"attr_name = v``."
#: ../Doc/c-api/object.rst:511 #: ../Doc/c-api/object.rst:512
msgid "" msgid ""
"Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` " "Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``." "on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/object.rst:517 #: ../Doc/c-api/object.rst:518
msgid "" msgid ""
"This is equivalent to the Python expression ``dir(o)``, returning a " "This is equivalent to the Python expression ``dir(o)``, returning a "
"(possibly empty) list of strings appropriate for the object argument, or " "(possibly empty) list of strings appropriate for the object argument, or "
@ -694,7 +699,7 @@ msgid ""
"`PyErr_Occurred` will return false." "`PyErr_Occurred` will return false."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/object.rst:526 #: ../Doc/c-api/object.rst:527
msgid "" msgid ""
"This is equivalent to the Python expression ``iter(o)``. It returns a new " "This is equivalent to the Python expression ``iter(o)``. It returns a new "
"iterator for the object argument, or the object itself if the object is " "iterator for the object argument, or the object itself if the object is "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -373,10 +373,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:323 #: ../Doc/c-api/sys.rst:323
msgid ""
"Note that ``#`` format characters should always be treated as "
"``Py_ssize_t``, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:326
msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code." msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:330 #: ../Doc/c-api/sys.rst:332
msgid ""
"Require ``Py_ssize_t`` for ``#`` format characters. Previously, an "
"unavoidable deprecation warning was raised."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:338
msgid "" msgid ""
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero " "Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero "
"for success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, " "for success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, "
@ -384,14 +396,14 @@ msgid ""
"all interpreters created by the runtime." "all interpreters created by the runtime."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:336 #: ../Doc/c-api/sys.rst:344
msgid "" msgid ""
"The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook " "The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook "
"functions may be called from different runtimes, this pointer should not " "functions may be called from different runtimes, this pointer should not "
"refer directly to Python state." "refer directly to Python state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:340 #: ../Doc/c-api/sys.rst:348
msgid "" msgid ""
"This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called " "This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called "
"after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may " "after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may "
@ -399,7 +411,7 @@ msgid ""
"`Exception` (other errors will not be silenced)." "`Exception` (other errors will not be silenced)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:345 #: ../Doc/c-api/sys.rst:353
msgid "" msgid ""
"The hook function is of type :c:type:`int (*)(const char *event, PyObject " "The hook function is of type :c:type:`int (*)(const char *event, PyObject "
"*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:" "*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:"
@ -407,7 +419,7 @@ msgid ""
"Python interpreter that raised the event." "Python interpreter that raised the event."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:350 #: ../Doc/c-api/sys.rst:358
msgid "" msgid ""
"See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the " "See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the "
"runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit " "runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit "
@ -420,7 +432,7 @@ msgid ""
"arguments." "arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:357 #: ../Doc/c-api/sys.rst:365
msgid "" msgid ""
"If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event " "If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event "
"``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an " "``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an "
@ -429,11 +441,11 @@ msgid ""
"hook has been added unless they control all existing hooks." "hook has been added unless they control all existing hooks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:369 #: ../Doc/c-api/sys.rst:377
msgid "Process Control" msgid "Process Control"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:376 #: ../Doc/c-api/sys.rst:384
msgid "" msgid ""
"Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. " "Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. "
"This function should only be invoked when a condition is detected that would " "This function should only be invoked when a condition is detected that would "
@ -443,18 +455,18 @@ msgid ""
"file:`core` file." "file:`core` file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:390 #: ../Doc/c-api/sys.rst:398
msgid "" msgid ""
"Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls " "Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls "
"the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:" "the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:"
"`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120." "`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:394 #: ../Doc/c-api/sys.rst:402
msgid "Errors from finalization no longer ignored." msgid "Errors from finalization no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/sys.rst:404 #: ../Doc/c-api/sys.rst:412
msgid "" msgid ""
"Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The " "Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The "
"cleanup function will be called with no arguments and should return no " "cleanup function will be called with no arguments and should return no "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -23,7 +23,8 @@ msgid "Python and this documentation is:"
msgstr "Python et cette documentation sont :" msgstr "Python et cette documentation sont :"
#: ../Doc/copyright.rst:7 #: ../Doc/copyright.rst:7
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved." #, fuzzy
msgid "Copyright © 2001-2020 Python Software Foundation. All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés." "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"and is hence recommended over using ``distutils`` directly." "and is hence recommended over using ``distutils`` directly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating Built Distributions" msgid "Creating Built Distributions"
msgstr "Créer une distribution compilée" msgstr "Créer une distribution compilée"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:27+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "Command Reference" msgid "Command Reference"
msgstr "Référence des commandes" msgstr "Référence des commandes"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "Writing the Setup Configuration File" msgid "Writing the Setup Configuration File"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Distutils Examples" msgid "Distutils Examples"
msgstr "Exemples" msgstr "Exemples"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Extending Distutils" msgid "Extending Distutils"
msgstr "Extension de Distutils" msgstr "Extension de Distutils"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ":ref:`distributing-index`"
msgid "The up to date module distribution documentations" msgid "The up to date module distribution documentations"
msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules" msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "An Introduction to Distutils" msgid "An Introduction to Distutils"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "Writing the Setup Script" msgid "Writing the Setup Script"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating a Source Distribution" msgid "Creating a Source Distribution"
msgstr "Créer une distribution source" msgstr "Créer une distribution source"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Andy Kwok <andy.kwok.work@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andy Kwok <andy.kwok.work@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1547,9 +1547,10 @@ msgstr ""
"avant d'aller plus loin :" "avant d'aller plus loin :"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1021 #: ../Doc/faq/programming.rst:1021
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Performance characteristics vary across Python implementations. This FAQ " "Performance characteristics vary across Python implementations. This FAQ "
"focusses on :term:`CPython`." "focuses on :term:`CPython`."
msgstr "" msgstr ""
"Les performances varient en fonction des implémentations de Python. Cette " "Les performances varient en fonction des implémentations de Python. Cette "
"FAQ ne traite que de :term:`CPython`." "FAQ ne traite que de :term:`CPython`."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Grenoya <grenoya@zarb.org>\n" "Last-Translator: Grenoya <grenoya@zarb.org>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
msgid "keyword argument" msgid "keyword argument"
msgstr "argument nommé" msgstr "argument nommé"
#: ../Doc/glossary.rst:639 ../Doc/glossary.rst:914 #: ../Doc/glossary.rst:639 ../Doc/glossary.rst:916
msgid "See :term:`argument`." msgid "See :term:`argument`."
msgstr "Voir :term:`argument`." msgstr "Voir :term:`argument`."
@ -1974,17 +1974,20 @@ msgstr ""
"l'exemple suivant ::" "l'exemple suivant ::"
#: ../Doc/glossary.rst:826 #: ../Doc/glossary.rst:826
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only by " ":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
"position. Python has no syntax for defining positional-only parameters. " "position. Positional-only parameters can be defined by including a ``/`` "
"However, some built-in functions have positional-only parameters (e.g. :func:" "character in the parameter list of the function definition after them, for "
"`abs`)." "example *posonly1* and *posonly2* in the following::"
msgstr "" msgstr ""
":dfn:`positional-only` : l'argument ne peut être donné que par sa position. " ":dfn:`keyword-only` : l'argument ne peut être fourni que nommé. Les "
"Python n'a pas de syntaxe pour déclarer de tels paramètres, cependant des " "paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un seul "
"fonctions natives, comme :func:`abs`, en utilisent." "paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (``*``) seule dans la "
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
"le code suivant ::"
#: ../Doc/glossary.rst:833 #: ../Doc/glossary.rst:835
msgid "" msgid ""
":dfn:`keyword-only`: specifies an argument that can be supplied only by " ":dfn:`keyword-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
"keyword. Keyword-only parameters can be defined by including a single var-" "keyword. Keyword-only parameters can be defined by including a single var-"
@ -1998,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans " "liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
"le code suivant ::" "le code suivant ::"
#: ../Doc/glossary.rst:841 #: ../Doc/glossary.rst:843
msgid "" msgid ""
":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional " ":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional "
"arguments can be provided (in addition to any positional arguments already " "arguments can be provided (in addition to any positional arguments already "
@ -2011,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"d'autres paramètres). Un tel paramètre peut être défini en préfixant son nom " "d'autres paramètres). Un tel paramètre peut être défini en préfixant son nom "
"par une ``*``. Par exemple *args* ci-après ::" "par une ``*``. Par exemple *args* ci-après ::"
#: ../Doc/glossary.rst:849 #: ../Doc/glossary.rst:851
msgid "" msgid ""
":dfn:`var-keyword`: specifies that arbitrarily many keyword arguments can be " ":dfn:`var-keyword`: specifies that arbitrarily many keyword arguments can be "
"provided (in addition to any keyword arguments already accepted by other " "provided (in addition to any keyword arguments already accepted by other "
@ -2023,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"d'autres paramètres). Un tel paramètre est défini en préfixant le nom du " "d'autres paramètres). Un tel paramètre est défini en préfixant le nom du "
"paramètre par ``**``. Par exemple, *kwargs* ci-dessus." "paramètre par ``**``. Par exemple, *kwargs* ci-dessus."
#: ../Doc/glossary.rst:855 #: ../Doc/glossary.rst:857
msgid "" msgid ""
"Parameters can specify both optional and required arguments, as well as " "Parameters can specify both optional and required arguments, as well as "
"default values for some optional arguments." "default values for some optional arguments."
@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"Les paramètres peuvent spécifier des arguments obligatoires ou optionnels, " "Les paramètres peuvent spécifier des arguments obligatoires ou optionnels, "
"ainsi que des valeurs par défaut pour les arguments optionnels." "ainsi que des valeurs par défaut pour les arguments optionnels."
#: ../Doc/glossary.rst:858 #: ../Doc/glossary.rst:860
msgid "" msgid ""
"See also the :term:`argument` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the " "See also the :term:`argument` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the "
"difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>`, " "difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>`, "
@ -2043,11 +2046,11 @@ msgstr ""
"parameter>` dans la FAQ, la classe :class:`inspect.Parameter`, la section :" "parameter>` dans la FAQ, la classe :class:`inspect.Parameter`, la section :"
"ref:`function` et la :pep:`362`." "ref:`function` et la :pep:`362`."
#: ../Doc/glossary.rst:862 #: ../Doc/glossary.rst:864
msgid "path entry" msgid "path entry"
msgstr "entrée de chemin" msgstr "entrée de chemin"
#: ../Doc/glossary.rst:864 #: ../Doc/glossary.rst:866
msgid "" msgid ""
"A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based " "A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based "
"finder` consults to find modules for importing." "finder` consults to find modules for importing."
@ -2056,11 +2059,11 @@ msgstr ""
"path* en anglais, d'où le *path*) que le :term:`chercheur basé sur les " "path* en anglais, d'où le *path*) que le :term:`chercheur basé sur les "
"chemins <path based finder>` consulte pour trouver des modules à importer." "chemins <path based finder>` consulte pour trouver des modules à importer."
#: ../Doc/glossary.rst:866 #: ../Doc/glossary.rst:868
msgid "path entry finder" msgid "path entry finder"
msgstr "chercheur de chemins" msgstr "chercheur de chemins"
#: ../Doc/glossary.rst:868 #: ../Doc/glossary.rst:870
msgid "" msgid ""
"A :term:`finder` returned by a callable on :data:`sys.path_hooks` (i.e. a :" "A :term:`finder` returned by a callable on :data:`sys.path_hooks` (i.e. a :"
"term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:" "term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:"
@ -2071,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"path <path entry hook>`) qui sait où trouver des modules lorsqu'on lui donne " "path <path entry hook>`) qui sait où trouver des modules lorsqu'on lui donne "
"une :term:`entrée de path <path entry>`." "une :term:`entrée de path <path entry>`."
#: ../Doc/glossary.rst:872 #: ../Doc/glossary.rst:874
msgid "" msgid ""
"See :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` for the methods that path entry " "See :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` for the methods that path entry "
"finders implement." "finders implement."
@ -2079,11 +2082,11 @@ msgstr ""
"Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un " "Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un "
"chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter." "chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter."
#: ../Doc/glossary.rst:874 #: ../Doc/glossary.rst:876
msgid "path entry hook" msgid "path entry hook"
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*" msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*"
#: ../Doc/glossary.rst:876 #: ../Doc/glossary.rst:878
msgid "" msgid ""
"A callable on the :data:`sys.path_hook` list which returns a :term:`path " "A callable on the :data:`sys.path_hook` list which returns a :term:`path "
"entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path " "entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path "
@ -2093,11 +2096,11 @@ msgstr ""
"d'entrée dans path <path entry finder>` s'il sait où trouver des modules " "d'entrée dans path <path entry finder>` s'il sait où trouver des modules "
"pour une :term:`entrée dans path <path entry>` donnée." "pour une :term:`entrée dans path <path entry>` donnée."
#: ../Doc/glossary.rst:879 #: ../Doc/glossary.rst:881
msgid "path based finder" msgid "path based finder"
msgstr "chercheur basé sur les chemins" msgstr "chercheur basé sur les chemins"
#: ../Doc/glossary.rst:881 #: ../Doc/glossary.rst:883
msgid "" msgid ""
"One of the default :term:`meta path finders <meta path finder>` which " "One of the default :term:`meta path finders <meta path finder>` which "
"searches an :term:`import path` for modules." "searches an :term:`import path` for modules."
@ -2106,11 +2109,11 @@ msgstr ""
"défaut qui cherche des modules dans un :term:`chemin des importations " "défaut qui cherche des modules dans un :term:`chemin des importations "
"<import path>`." "<import path>`."
#: ../Doc/glossary.rst:883 #: ../Doc/glossary.rst:885
msgid "path-like object" msgid "path-like object"
msgstr "objet simili-chemin" msgstr "objet simili-chemin"
#: ../Doc/glossary.rst:885 #: ../Doc/glossary.rst:887
msgid "" msgid ""
"An object representing a file system path. A path-like object is either a :" "An object representing a file system path. A path-like object is either a :"
"class:`str` or :class:`bytes` object representing a path, or an object " "class:`str` or :class:`bytes` object representing a path, or an object "
@ -2130,11 +2133,11 @@ msgstr ""
"peuvent être utilisées, respectivement, pour garantir un résultat de type :" "peuvent être utilisées, respectivement, pour garantir un résultat de type :"
"class:`str` ou :class:`bytes` à la place. A été Introduit par la :pep:`519`." "class:`str` ou :class:`bytes` à la place. A été Introduit par la :pep:`519`."
#: ../Doc/glossary.rst:893 #: ../Doc/glossary.rst:895
msgid "PEP" msgid "PEP"
msgstr "PEP" msgstr "PEP"
#: ../Doc/glossary.rst:895 #: ../Doc/glossary.rst:897
msgid "" msgid ""
"Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing " "Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing "
"information to the Python community, or describing a new feature for Python " "information to the Python community, or describing a new feature for Python "
@ -2147,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique " "ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique "
"concise et une justification des fonctionnalités proposées." "concise et une justification des fonctionnalités proposées."
#: ../Doc/glossary.rst:901 #: ../Doc/glossary.rst:903
msgid "" msgid ""
"PEPs are intended to be the primary mechanisms for proposing major new " "PEPs are intended to be the primary mechanisms for proposing major new "
"features, for collecting community input on an issue, and for documenting " "features, for collecting community input on an issue, and for documenting "
@ -2162,15 +2165,15 @@ msgstr ""
"létablissement dun consensus au sein de la communauté et de documenter les " "létablissement dun consensus au sein de la communauté et de documenter les "
"opinions contradictoires." "opinions contradictoires."
#: ../Doc/glossary.rst:907 #: ../Doc/glossary.rst:909
msgid "See :pep:`1`." msgid "See :pep:`1`."
msgstr "Voir :pep:`1`." msgstr "Voir :pep:`1`."
#: ../Doc/glossary.rst:908 #: ../Doc/glossary.rst:910
msgid "portion" msgid "portion"
msgstr "portion" msgstr "portion"
#: ../Doc/glossary.rst:910 #: ../Doc/glossary.rst:912
msgid "" msgid ""
"A set of files in a single directory (possibly stored in a zip file) that " "A set of files in a single directory (possibly stored in a zip file) that "
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`." "contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
@ -2179,15 +2182,15 @@ msgstr ""
"fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini " "fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini "
"dans la :pep:`420`." "dans la :pep:`420`."
#: ../Doc/glossary.rst:912 #: ../Doc/glossary.rst:914
msgid "positional argument" msgid "positional argument"
msgstr "argument positionnel" msgstr "argument positionnel"
#: ../Doc/glossary.rst:915 #: ../Doc/glossary.rst:917
msgid "provisional API" msgid "provisional API"
msgstr "API provisoire" msgstr "API provisoire"
#: ../Doc/glossary.rst:917 #: ../Doc/glossary.rst:919
msgid "" msgid ""
"A provisional API is one which has been deliberately excluded from the " "A provisional API is one which has been deliberately excluded from the "
"standard library's backwards compatibility guarantees. While major changes " "standard library's backwards compatibility guarantees. While major changes "
@ -2206,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"surviendront que si de sérieux problèmes sont découverts et qu'ils n'avaient " "surviendront que si de sérieux problèmes sont découverts et qu'ils n'avaient "
"pas été identifiés avant l'ajout de l'API." "pas été identifiés avant l'ajout de l'API."
#: ../Doc/glossary.rst:926 #: ../Doc/glossary.rst:928
msgid "" msgid ""
"Even for provisional APIs, backwards incompatible changes are seen as a " "Even for provisional APIs, backwards incompatible changes are seen as a "
"\"solution of last resort\" - every attempt will still be made to find a " "\"solution of last resort\" - every attempt will still be made to find a "
@ -2217,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"possible sera fait pour tenter de résoudre les problèmes en conservant la " "possible sera fait pour tenter de résoudre les problèmes en conservant la "
"rétrocompatibilité." "rétrocompatibilité."
#: ../Doc/glossary.rst:930 #: ../Doc/glossary.rst:932
msgid "" msgid ""
"This process allows the standard library to continue to evolve over time, " "This process allows the standard library to continue to evolve over time, "
"without locking in problematic design errors for extended periods of time. " "without locking in problematic design errors for extended periods of time. "
@ -2227,19 +2230,19 @@ msgstr ""
"le temps, sans se bloquer longtemps sur des erreurs d'architecture. Voir la :" "le temps, sans se bloquer longtemps sur des erreurs d'architecture. Voir la :"
"pep:`411` pour plus de détails." "pep:`411` pour plus de détails."
#: ../Doc/glossary.rst:933 #: ../Doc/glossary.rst:935
msgid "provisional package" msgid "provisional package"
msgstr "paquet provisoire" msgstr "paquet provisoire"
#: ../Doc/glossary.rst:935 #: ../Doc/glossary.rst:937
msgid "See :term:`provisional API`." msgid "See :term:`provisional API`."
msgstr "Voir :term:`provisional API`." msgstr "Voir :term:`provisional API`."
#: ../Doc/glossary.rst:936 #: ../Doc/glossary.rst:938
msgid "Python 3000" msgid "Python 3000"
msgstr "Python 3000" msgstr "Python 3000"
#: ../Doc/glossary.rst:938 #: ../Doc/glossary.rst:940
msgid "" msgid ""
"Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release " "Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release "
"of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated " "of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated "
@ -2248,11 +2251,11 @@ msgstr ""
"Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque " "Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque "
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*." "où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*."
#: ../Doc/glossary.rst:941 #: ../Doc/glossary.rst:943
msgid "Pythonic" msgid "Pythonic"
msgstr "*Pythonique*" msgstr "*Pythonique*"
#: ../Doc/glossary.rst:943 #: ../Doc/glossary.rst:945
msgid "" msgid ""
"An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the " "An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the "
"Python language, rather than implementing code using concepts common to " "Python language, rather than implementing code using concepts common to "
@ -2268,16 +2271,16 @@ msgstr ""
"les gens qui ne sont pas habitués à Python utilisent parfois un compteur " "les gens qui ne sont pas habitués à Python utilisent parfois un compteur "
"numérique à la place ::" "numérique à la place ::"
#: ../Doc/glossary.rst:953 #: ../Doc/glossary.rst:955
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::" msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
msgstr "" msgstr ""
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc *Pythonique* ::" "Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc *Pythonique* ::"
#: ../Doc/glossary.rst:957 #: ../Doc/glossary.rst:959
msgid "qualified name" msgid "qualified name"
msgstr "nom qualifié" msgstr "nom qualifié"
#: ../Doc/glossary.rst:959 #: ../Doc/glossary.rst:961
msgid "" msgid ""
"A dotted name showing the \"path\" from a module's global scope to a class, " "A dotted name showing the \"path\" from a module's global scope to a class, "
"function or method defined in that module, as defined in :pep:`3155`. For " "function or method defined in that module, as defined in :pep:`3155`. For "
@ -2289,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de " "module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de "
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet ::" "premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet ::"
#: ../Doc/glossary.rst:976 #: ../Doc/glossary.rst:978
msgid "" msgid ""
"When used to refer to modules, the *fully qualified name* means the entire " "When used to refer to modules, the *fully qualified name* means the entire "
"dotted path to the module, including any parent packages, e.g. ``email.mime." "dotted path to the module, including any parent packages, e.g. ``email.mime."
@ -2300,11 +2303,11 @@ msgstr ""
"par des points) vers le module, incluant tous les paquets parents. Par " "par des points) vers le module, incluant tous les paquets parents. Par "
"exemple : ``email.mime.text`` ::" "exemple : ``email.mime.text`` ::"
#: ../Doc/glossary.rst:983 #: ../Doc/glossary.rst:985
msgid "reference count" msgid "reference count"
msgstr "nombre de références" msgstr "nombre de références"
#: ../Doc/glossary.rst:985 #: ../Doc/glossary.rst:987
msgid "" msgid ""
"The number of references to an object. When the reference count of an " "The number of references to an object. When the reference count of an "
"object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally " "object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally "
@ -2320,11 +2323,11 @@ msgstr ""
"func:`~sys.getrefcount` que les développeurs peuvent utiliser pour obtenir " "func:`~sys.getrefcount` que les développeurs peuvent utiliser pour obtenir "
"le nombre de références à un objet donné." "le nombre de références à un objet donné."
#: ../Doc/glossary.rst:991 #: ../Doc/glossary.rst:993
msgid "regular package" msgid "regular package"
msgstr "paquet classique" msgstr "paquet classique"
#: ../Doc/glossary.rst:993 #: ../Doc/glossary.rst:995
msgid "" msgid ""
"A traditional :term:`package`, such as a directory containing an ``__init__." "A traditional :term:`package`, such as a directory containing an ``__init__."
"py`` file." "py`` file."
@ -2332,15 +2335,15 @@ msgstr ""
":term:`paquet` traditionnel, tel qu'un dossier contenant un fichier " ":term:`paquet` traditionnel, tel qu'un dossier contenant un fichier "
"``__init__.py``." "``__init__.py``."
#: ../Doc/glossary.rst:996 #: ../Doc/glossary.rst:998
msgid "See also :term:`namespace package`." msgid "See also :term:`namespace package`."
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`." msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`."
#: ../Doc/glossary.rst:997 #: ../Doc/glossary.rst:999
msgid "__slots__" msgid "__slots__"
msgstr "``__slots__``" msgstr "``__slots__``"
#: ../Doc/glossary.rst:999 #: ../Doc/glossary.rst:1001
msgid "" msgid ""
"A declaration inside a class that saves memory by pre-declaring space for " "A declaration inside a class that saves memory by pre-declaring space for "
"instance attributes and eliminating instance dictionaries. Though popular, " "instance attributes and eliminating instance dictionaries. Though popular, "
@ -2355,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"nombre d'instances dans une application devient un sujet critique pour la " "nombre d'instances dans une application devient un sujet critique pour la "
"mémoire." "mémoire."
#: ../Doc/glossary.rst:1004 #: ../Doc/glossary.rst:1006
msgid "sequence" msgid "sequence"
msgstr "séquence" msgstr "séquence"
#: ../Doc/glossary.rst:1006 #: ../Doc/glossary.rst:1008
msgid "" msgid ""
"An :term:`iterable` which supports efficient element access using integer " "An :term:`iterable` which supports efficient element access using integer "
"indices via the :meth:`__getitem__` special method and defines a :meth:" "indices via the :meth:`__getitem__` special method and defines a :meth:"
@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"*mapping* plutôt qu'une séquence, car ses accès se font par une clé " "*mapping* plutôt qu'une séquence, car ses accès se font par une clé "
"arbitraire :term:`immuable` plutôt qu'un nombre entier." "arbitraire :term:`immuable` plutôt qu'un nombre entier."
#: ../Doc/glossary.rst:1015 #: ../Doc/glossary.rst:1017
msgid "" msgid ""
"The :class:`collections.abc.Sequence` abstract base class defines a much " "The :class:`collections.abc.Sequence` abstract base class defines a much "
"richer interface that goes beyond just :meth:`__getitem__` and :meth:" "richer interface that goes beyond just :meth:`__getitem__` and :meth:"
@ -2392,11 +2395,11 @@ msgstr ""
"et :meth:`__reversed__`. Les types qui implémentent cette interface étendue " "et :meth:`__reversed__`. Les types qui implémentent cette interface étendue "
"peuvent s'enregistrer explicitement en utilisant :func:`~abc.register`." "peuvent s'enregistrer explicitement en utilisant :func:`~abc.register`."
#: ../Doc/glossary.rst:1022 #: ../Doc/glossary.rst:1024
msgid "single dispatch" msgid "single dispatch"
msgstr "distribution simple" msgstr "distribution simple"
#: ../Doc/glossary.rst:1024 #: ../Doc/glossary.rst:1026
msgid "" msgid ""
"A form of :term:`generic function` dispatch where the implementation is " "A form of :term:`generic function` dispatch where the implementation is "
"chosen based on the type of a single argument." "chosen based on the type of a single argument."
@ -2405,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"générique>`, où l'implémentation est choisie en fonction du type d'un seul " "générique>`, où l'implémentation est choisie en fonction du type d'un seul "
"argument." "argument."
#: ../Doc/glossary.rst:1026 #: ../Doc/glossary.rst:1028
msgid "slice" msgid "slice"
msgstr "tranche" msgstr "tranche"
#: ../Doc/glossary.rst:1028 #: ../Doc/glossary.rst:1030
msgid "" msgid ""
"An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is " "An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is "
"created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers " "created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers "
@ -2422,11 +2425,11 @@ msgstr ""
"``variable_name[1:3:5]``. Cette notation utilise des objets :class:`slice` " "``variable_name[1:3:5]``. Cette notation utilise des objets :class:`slice` "
"en interne." "en interne."
#: ../Doc/glossary.rst:1032 #: ../Doc/glossary.rst:1034
msgid "special method" msgid "special method"
msgstr "méthode spéciale" msgstr "méthode spéciale"
#: ../Doc/glossary.rst:1036 #: ../Doc/glossary.rst:1038
msgid "" msgid ""
"A method that is called implicitly by Python to execute a certain operation " "A method that is called implicitly by Python to execute a certain operation "
"on a type, such as addition. Such methods have names starting and ending " "on a type, such as addition. Such methods have names starting and ending "
@ -2438,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"ont des noms commençant et terminant par des doubles tirets bas. Les " "ont des noms commençant et terminant par des doubles tirets bas. Les "
"méthodes spéciales sont documentées dans :ref:`specialnames`." "méthodes spéciales sont documentées dans :ref:`specialnames`."
#: ../Doc/glossary.rst:1040 #: ../Doc/glossary.rst:1042
msgid "statement" msgid "statement"
msgstr "instruction" msgstr "instruction"
#: ../Doc/glossary.rst:1042 #: ../Doc/glossary.rst:1044
msgid "" msgid ""
"A statement is part of a suite (a \"block\" of code). A statement is either " "A statement is part of a suite (a \"block\" of code). A statement is either "
"an :term:`expression` or one of several constructs with a keyword, such as :" "an :term:`expression` or one of several constructs with a keyword, such as :"
@ -2453,21 +2456,21 @@ msgstr ""
"constructions basées sur un mot-clé, comme :keyword:`if`, :keyword:`while` " "constructions basées sur un mot-clé, comme :keyword:`if`, :keyword:`while` "
"ou :keyword:`for`." "ou :keyword:`for`."
#: ../Doc/glossary.rst:1045 #: ../Doc/glossary.rst:1047
msgid "text encoding" msgid "text encoding"
msgstr "encodage de texte" msgstr "encodage de texte"
#: ../Doc/glossary.rst:1047 #: ../Doc/glossary.rst:1049
msgid "A codec which encodes Unicode strings to bytes." msgid "A codec which encodes Unicode strings to bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Codec (codeur-décodeur) qui convertit des chaînes de caractères Unicode en " "Codec (codeur-décodeur) qui convertit des chaînes de caractères Unicode en "
"octets (classe *bytes*)." "octets (classe *bytes*)."
#: ../Doc/glossary.rst:1048 #: ../Doc/glossary.rst:1050
msgid "text file" msgid "text file"
msgstr "fichier texte" msgstr "fichier texte"
#: ../Doc/glossary.rst:1050 #: ../Doc/glossary.rst:1052
msgid "" msgid ""
"A :term:`file object` able to read and write :class:`str` objects. Often, a " "A :term:`file object` able to read and write :class:`str` objects. Often, a "
"text file actually accesses a byte-oriented datastream and handles the :term:" "text file actually accesses a byte-oriented datastream and handles the :term:"
@ -2482,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"ou ``'w'``), :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` et les instances de :" "ou ``'w'``), :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` et les instances de :"
"class:`io.StringIO`." "class:`io.StringIO`."
#: ../Doc/glossary.rst:1057 #: ../Doc/glossary.rst:1059
msgid "" msgid ""
"See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:" "See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:"
"`bytes-like objects <bytes-like object>`." "`bytes-like objects <bytes-like object>`."
@ -2490,11 +2493,11 @@ msgstr ""
"Voir aussi :term:`binary file` pour un objet fichier capable de lire et " "Voir aussi :term:`binary file` pour un objet fichier capable de lire et "
"d'écrire :term:`bytes-like objects <bytes-like object>`." "d'écrire :term:`bytes-like objects <bytes-like object>`."
#: ../Doc/glossary.rst:1059 #: ../Doc/glossary.rst:1061
msgid "triple-quoted string" msgid "triple-quoted string"
msgstr "chaîne entre triple guillemets" msgstr "chaîne entre triple guillemets"
#: ../Doc/glossary.rst:1061 #: ../Doc/glossary.rst:1063
msgid "" msgid ""
"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") " "A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") "
"or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not " "or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not "
@ -2513,11 +2516,11 @@ msgstr ""
"\\``. Elle est ainsi particulièrement utile pour les chaînes de " "\\``. Elle est ainsi particulièrement utile pour les chaînes de "
"documentation (*docstrings*)." "documentation (*docstrings*)."
#: ../Doc/glossary.rst:1068 #: ../Doc/glossary.rst:1070
msgid "type" msgid "type"
msgstr "type" msgstr "type"
#: ../Doc/glossary.rst:1070 #: ../Doc/glossary.rst:1072
msgid "" msgid ""
"The type of a Python object determines what kind of object it is; every " "The type of a Python object determines what kind of object it is; every "
"object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance." "object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance."
@ -2527,15 +2530,15 @@ msgstr ""
"objets ont un type. Le type d'un objet peut être obtenu via son attribut :" "objets ont un type. Le type d'un objet peut être obtenu via son attribut :"
"attr:`~instance.__class__` ou via ``type(obj)``." "attr:`~instance.__class__` ou via ``type(obj)``."
#: ../Doc/glossary.rst:1074 #: ../Doc/glossary.rst:1076
msgid "type alias" msgid "type alias"
msgstr "alias de type" msgstr "alias de type"
#: ../Doc/glossary.rst:1076 #: ../Doc/glossary.rst:1078
msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier." msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier."
msgstr "Synonyme d'un type, créé en affectant le type à un identifiant." msgstr "Synonyme d'un type, créé en affectant le type à un identifiant."
#: ../Doc/glossary.rst:1078 #: ../Doc/glossary.rst:1080
msgid "" msgid ""
"Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints <type hint>`. For " "Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints <type hint>`. For "
"example::" "example::"
@ -2543,19 +2546,19 @@ msgstr ""
"Les alias de types sont utiles pour simplifier les :term:`indications de " "Les alias de types sont utiles pour simplifier les :term:`indications de "
"types <type hint>`. Par exemple ::" "types <type hint>`. Par exemple ::"
#: ../Doc/glossary.rst:1087 #: ../Doc/glossary.rst:1089
msgid "could be made more readable like this::" msgid "could be made more readable like this::"
msgstr "pourrait être rendu plus lisible comme ceci ::" msgstr "pourrait être rendu plus lisible comme ceci ::"
#: ../Doc/glossary.rst:1096 ../Doc/glossary.rst:1110 #: ../Doc/glossary.rst:1098 ../Doc/glossary.rst:1112
msgid "See :mod:`typing` and :pep:`484`, which describe this functionality." msgid "See :mod:`typing` and :pep:`484`, which describe this functionality."
msgstr "Voir :mod:`typing` et :pep:`484`, qui décrivent cette fonctionnalité." msgstr "Voir :mod:`typing` et :pep:`484`, qui décrivent cette fonctionnalité."
#: ../Doc/glossary.rst:1097 #: ../Doc/glossary.rst:1099
msgid "type hint" msgid "type hint"
msgstr "indication de type" msgstr "indication de type"
#: ../Doc/glossary.rst:1099 #: ../Doc/glossary.rst:1101
msgid "" msgid ""
"An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a " "An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a "
"class attribute, or a function parameter or return value." "class attribute, or a function parameter or return value."
@ -2563,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Le :term:`annotation` qui spécifie le type attendu pour une variable, un " "Le :term:`annotation` qui spécifie le type attendu pour une variable, un "
"attribut de classe, un paramètre de fonction ou une valeur de retour." "attribut de classe, un paramètre de fonction ou une valeur de retour."
#: ../Doc/glossary.rst:1102 #: ../Doc/glossary.rst:1104
msgid "" msgid ""
"Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful " "Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful "
"to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and " "to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and "
@ -2574,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en " "statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en "
"anglais) le code." "anglais) le code."
#: ../Doc/glossary.rst:1106 #: ../Doc/glossary.rst:1108
msgid "" msgid ""
"Type hints of global variables, class attributes, and functions, but not " "Type hints of global variables, class attributes, and functions, but not "
"local variables, can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`." "local variables, can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`."
@ -2583,11 +2586,11 @@ msgstr ""
"fonctions, mais pas de variables locales, peuvent être consultés en " "fonctions, mais pas de variables locales, peuvent être consultés en "
"utilisant :func:`typing.get_type_hints`." "utilisant :func:`typing.get_type_hints`."
#: ../Doc/glossary.rst:1111 #: ../Doc/glossary.rst:1113
msgid "universal newlines" msgid "universal newlines"
msgstr "retours à la ligne universels" msgstr "retours à la ligne universels"
#: ../Doc/glossary.rst:1113 #: ../Doc/glossary.rst:1115
msgid "" msgid ""
"A manner of interpreting text streams in which all of the following are " "A manner of interpreting text streams in which all of the following are "
"recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the " "recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the "
@ -2601,22 +2604,22 @@ msgstr ""
"``'\\r'``. Voir la :pep:`278` et la :pep:`3116`, ainsi que la fonction :func:" "``'\\r'``. Voir la :pep:`278` et la :pep:`3116`, ainsi que la fonction :func:"
"`bytes.splitlines` pour d'autres usages." "`bytes.splitlines` pour d'autres usages."
#: ../Doc/glossary.rst:1118 #: ../Doc/glossary.rst:1120
msgid "variable annotation" msgid "variable annotation"
msgstr "annotation de variable" msgstr "annotation de variable"
#: ../Doc/glossary.rst:1120 #: ../Doc/glossary.rst:1122
msgid "An :term:`annotation` of a variable or a class attribute." msgid "An :term:`annotation` of a variable or a class attribute."
msgstr ":term:`annotation` d'une variable ou d'un attribut de classe." msgstr ":term:`annotation` d'une variable ou d'un attribut de classe."
#: ../Doc/glossary.rst:1122 #: ../Doc/glossary.rst:1124
msgid "" msgid ""
"When annotating a variable or a class attribute, assignment is optional::" "When annotating a variable or a class attribute, assignment is optional::"
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque vous annotez une variable ou un attribut de classe, l'affectation " "Lorsque vous annotez une variable ou un attribut de classe, l'affectation "
"est facultative ::" "est facultative ::"
#: ../Doc/glossary.rst:1127 #: ../Doc/glossary.rst:1129
msgid "" msgid ""
"Variable annotations are usually used for :term:`type hints <type hint>`: " "Variable annotations are usually used for :term:`type hints <type hint>`: "
"for example this variable is expected to take :class:`int` values::" "for example this variable is expected to take :class:`int` values::"
@ -2625,13 +2628,13 @@ msgstr ""
"`indications de types <type hint>` : par exemple, cette variable devrait " "`indications de types <type hint>` : par exemple, cette variable devrait "
"prendre des valeurs de type :class:`int` ::" "prendre des valeurs de type :class:`int` ::"
#: ../Doc/glossary.rst:1133 #: ../Doc/glossary.rst:1135
msgid "Variable annotation syntax is explained in section :ref:`annassign`." msgid "Variable annotation syntax is explained in section :ref:`annassign`."
msgstr "" msgstr ""
"La syntaxe d'annotation de la variable est expliquée dans la section :ref:" "La syntaxe d'annotation de la variable est expliquée dans la section :ref:"
"`annassign`." "`annassign`."
#: ../Doc/glossary.rst:1135 #: ../Doc/glossary.rst:1137
msgid "" msgid ""
"See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe " "See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe "
"this functionality." "this functionality."
@ -2639,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"Reportez-vous à :term:`function annotation`, à la :pep:`484` et à la :pep:" "Reportez-vous à :term:`function annotation`, à la :pep:`484` et à la :pep:"
"`526` qui décrivent cette fonctionnalité." "`526` qui décrivent cette fonctionnalité."
#: ../Doc/glossary.rst:1137 #: ../Doc/glossary.rst:1139
msgid "virtual environment" msgid "virtual environment"
msgstr "environnement virtuel" msgstr "environnement virtuel"
#: ../Doc/glossary.rst:1139 #: ../Doc/glossary.rst:1141
msgid "" msgid ""
"A cooperatively isolated runtime environment that allows Python users and " "A cooperatively isolated runtime environment that allows Python users and "
"applications to install and upgrade Python distribution packages without " "applications to install and upgrade Python distribution packages without "
@ -2655,15 +2658,15 @@ msgstr ""
"des paquets sans interférer avec d'autres applications Python fonctionnant " "des paquets sans interférer avec d'autres applications Python fonctionnant "
"sur le même système." "sur le même système."
#: ../Doc/glossary.rst:1144 #: ../Doc/glossary.rst:1146
msgid "See also :mod:`venv`." msgid "See also :mod:`venv`."
msgstr "Voir aussi :mod:`venv`." msgstr "Voir aussi :mod:`venv`."
#: ../Doc/glossary.rst:1145 #: ../Doc/glossary.rst:1147
msgid "virtual machine" msgid "virtual machine"
msgstr "machine virtuelle" msgstr "machine virtuelle"
#: ../Doc/glossary.rst:1147 #: ../Doc/glossary.rst:1149
msgid "" msgid ""
"A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes " "A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes "
"the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler." "the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler."
@ -2672,11 +2675,11 @@ msgstr ""
"(*virtual machine*) de Python exécute le :term:`bytecode` produit par le " "(*virtual machine*) de Python exécute le :term:`bytecode` produit par le "
"compilateur de *bytecode*." "compilateur de *bytecode*."
#: ../Doc/glossary.rst:1149 #: ../Doc/glossary.rst:1151
msgid "Zen of Python" msgid "Zen of Python"
msgstr "Le zen de Python" msgstr "Le zen de Python"
#: ../Doc/glossary.rst:1151 #: ../Doc/glossary.rst:1153
msgid "" msgid ""
"Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in " "Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in "
"understanding and using the language. The listing can be found by typing " "understanding and using the language. The listing can be found by typing "
@ -2686,6 +2689,16 @@ msgstr ""
"langage. Cette liste peut être obtenue en tapant \"``import this``\" dans " "langage. Cette liste peut être obtenue en tapant \"``import this``\" dans "
"une invite Python interactive." "une invite Python interactive."
#~ msgid ""
#~ ":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only "
#~ "by position. Python has no syntax for defining positional-only "
#~ "parameters. However, some built-in functions have positional-only "
#~ "parameters (e.g. :func:`abs`)."
#~ msgstr ""
#~ ":dfn:`positional-only` : l'argument ne peut être donné que par sa "
#~ "position. Python n'a pas de syntaxe pour déclarer de tels paramètres, "
#~ "cependant des fonctions natives, comme :func:`abs`, en utilisent."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Any tuple-like class whose indexable elements are also accessible using " #~ "Any tuple-like class whose indexable elements are also accessible using "
#~ "named attributes (for example, :func:`time.localtime` returns a tuple-" #~ "named attributes (for example, :func:`time.localtime` returns a tuple-"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:11+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr ""
"Utilisation des fonctions d'ordre supérieur pour le traitement de texte »." "Utilisation des fonctions d'ordre supérieur pour le traitement de texte »."
#: ../Doc/howto/functional.rst:1230 #: ../Doc/howto/functional.rst:1230
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Mertz also wrote a 3-part series of articles on functional programming for " "Mertz also wrote a 3-part series of articles on functional programming for "
"IBM's DeveloperWorks site; see `part 1 <https://www.ibm.com/developerworks/" "IBM's DeveloperWorks site; see `part 1 <https://developer.ibm.com/articles/l-"
"linux/library/l-prog/index.html>`__, `part 2 <https://www.ibm.com/" "prog/>`__, `part 2 <https://developer.ibm.com/tutorials/l-prog2/>`__, and "
"developerworks/linux/library/l-prog2/index.html>`__, and `part 3 <https://" "`part 3 <https://developer.ibm.com/tutorials/l-prog3/>`__,"
"www.ibm.com/developerworks/linux/library/l-prog3/index.html>`__,"
msgstr "" msgstr ""
"Mertz a également écrit une série de 3 articles (en anglais) sur la " "Mertz a également écrit une série de 3 articles (en anglais) sur la "
"programmation fonctionnelle pour le site de IBM *DeveloperWorks*, voir la " "programmation fonctionnelle pour le site de IBM *DeveloperWorks*, voir la "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -290,14 +290,15 @@ msgstr ""
"py_ est recommandé." "py_ est recommandé."
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:118 #: ../Doc/howto/pyporting.rst:118
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Once you have your code well-tested you are ready to begin porting your code " "Once you have your code well-tested you are ready to begin porting your code "
"to Python 3! But to fully understand how your code is going to change and " "to Python 3! But to fully understand how your code is going to change and "
"what you want to look out for while you code, you will want to learn what " "what you want to look out for while you code, you will want to learn what "
"changes Python 3 makes in terms of Python 2. Typically the two best ways of " "changes Python 3 makes in terms of Python 2. Typically the two best ways of "
"doing that is reading the `\"What's New\"`_ doc for each release of Python 3 " "doing that is reading the :ref:`\"What's New\" <whatsnew-index>` doc for "
"and the `Porting to Python 3`_ book (which is free online). There is also a " "each release of Python 3 and the `Porting to Python 3`_ book (which is free "
"handy `cheat sheet`_ from the Python-Future project." "online). There is also a handy `cheat sheet`_ from the Python-Future project."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que votre code est bien testé, vous êtes prêt à démarrer votre " "Une fois que votre code est bien testé, vous êtes prêt à démarrer votre "
"portage vers Python 3 ! Mais afin de comprendre comment votre code va " "portage vers Python 3 ! Mais afin de comprendre comment votre code va "
@ -743,11 +744,12 @@ msgstr ""
"voici un exemple." "voici un exemple."
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:305 #: ../Doc/howto/pyporting.rst:305
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Let's pretend that you need access to a feature of importlib_ that is " "Let's pretend that you need access to a feature of :mod:`importlib` that is "
"available in Python's standard library since Python 3.3 and available for " "available in Python's standard library since Python 3.3 and available for "
"Python 2 through importlib2_ on PyPI. You might be tempted to write code to " "Python 2 through importlib2_ on PyPI. You might be tempted to write code to "
"access e.g. the ``importlib.abc`` module by doing the following::" "access e.g. the :mod:`importlib.abc` module by doing the following::"
msgstr "" msgstr ""
"Supposons que vous avez besoin d'accéder à une fonctionnalité de importlib_ " "Supposons que vous avez besoin d'accéder à une fonctionnalité de importlib_ "
"qui n'est disponible dans la bibliothèque standard de Python que depuis la " "qui n'est disponible dans la bibliothèque standard de Python que depuis la "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 09:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-16 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"you almost certainly want that document rather than this one." "you almost certainly want that document rather than this one."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 #: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid "" msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " "This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " "documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Cléo Buck <cleo.buck@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cléo Buck <cleo.buck@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
msgid "Deprecated alias for :meth:`frombytes`." msgid "Deprecated alias for :meth:`frombytes`."
msgstr "Alias obsolète de :meth:`frombytes`." msgstr "Alias obsolète de :meth:`frombytes`."
#: ../Doc/library/array.rst:179 #: ../Doc/library/array.rst:181
msgid "" msgid ""
"Extends this array with data from the given unicode string. The array must " "Extends this array with data from the given unicode string. The array must "
"be a type ``'u'`` array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use " "be a type ``'u'`` array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` pour ajouter des données " "``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` pour ajouter des données "
"Unicode à un tableau d'un autre type." "Unicode à un tableau d'un autre type."
#: ../Doc/library/array.rst:187 #: ../Doc/library/array.rst:189
msgid "" msgid ""
"Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence " "Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence "
"of *x* in the array." "of *x* in the array."
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Renvoie le plus petit *i* tel que *i* est l'index de la première occurrence " "Renvoie le plus petit *i* tel que *i* est l'index de la première occurrence "
"de *x* dans le tableau." "de *x* dans le tableau."
#: ../Doc/library/array.rst:193 #: ../Doc/library/array.rst:195
msgid "" msgid ""
"Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative " "Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative "
"values are treated as being relative to the end of the array." "values are treated as being relative to the end of the array."
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"position *i*. Les valeurs négatives sont traitées relativement à la fin du " "position *i*. Les valeurs négatives sont traitées relativement à la fin du "
"tableau." "tableau."
#: ../Doc/library/array.rst:199 #: ../Doc/library/array.rst:201
msgid "" msgid ""
"Removes the item with the index *i* from the array and returns it. The " "Removes the item with the index *i* from the array and returns it. The "
"optional argument defaults to ``-1``, so that by default the last item is " "optional argument defaults to ``-1``, so that by default the last item is "
@ -447,15 +447,15 @@ msgstr ""
"optionnel par défaut est à ``-1``, de sorte que par défaut le dernier " "optionnel par défaut est à ``-1``, de sorte que par défaut le dernier "
"élément est supprimé et renvoyé." "élément est supprimé et renvoyé."
#: ../Doc/library/array.rst:206 #: ../Doc/library/array.rst:208
msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array." msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array."
msgstr "Supprime la première occurrence de *x* du tableau." msgstr "Supprime la première occurrence de *x* du tableau."
#: ../Doc/library/array.rst:211 #: ../Doc/library/array.rst:213
msgid "Reverse the order of the items in the array." msgid "Reverse the order of the items in the array."
msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau." msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau."
#: ../Doc/library/array.rst:216 #: ../Doc/library/array.rst:218
msgid "" msgid ""
"Convert the array to an array of machine values and return the bytes " "Convert the array to an array of machine values and return the bytes "
"representation (the same sequence of bytes that would be written to a file " "representation (the same sequence of bytes that would be written to a file "
@ -465,26 +465,26 @@ msgstr ""
"représentation en octets (la même séquence d'octets qui serait écrite par la " "représentation en octets (la même séquence d'octets qui serait écrite par la "
"méthode :meth:`tofile`)." "méthode :meth:`tofile`)."
#: ../Doc/library/array.rst:220 #: ../Doc/library/array.rst:222
msgid ":meth:`tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity." msgid ":meth:`tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`tostring` est renommé en :meth:`tobytes` pour plus de lisibilité." ":meth:`tostring` est renommé en :meth:`tobytes` pour plus de lisibilité."
#: ../Doc/library/array.rst:226 #: ../Doc/library/array.rst:228
msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*." msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*."
msgstr "" msgstr ""
"Écrit tous les éléments (en tant que valeurs machine) du :term:`file object` " "Écrit tous les éléments (en tant que valeurs machine) du :term:`file object` "
"*f*." "*f*."
#: ../Doc/library/array.rst:231 #: ../Doc/library/array.rst:233
msgid "Convert the array to an ordinary list with the same items." msgid "Convert the array to an ordinary list with the same items."
msgstr "Convertit le tableau en une liste ordinaire avec les mêmes éléments." msgstr "Convertit le tableau en une liste ordinaire avec les mêmes éléments."
#: ../Doc/library/array.rst:236 #: ../Doc/library/array.rst:238
msgid "Deprecated alias for :meth:`tobytes`." msgid "Deprecated alias for :meth:`tobytes`."
msgstr "Alias obsolète de :meth:`tobytes`." msgstr "Alias obsolète de :meth:`tobytes`."
#: ../Doc/library/array.rst:241 #: ../Doc/library/array.rst:245
msgid "" msgid ""
"Convert the array to a unicode string. The array must be a type ``'u'`` " "Convert the array to a unicode string. The array must be a type ``'u'`` "
"array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()." "array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()."
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"tobytes().decode(enc)`` pour obtenir une chaîne Unicode depuis un tableau de " "tobytes().decode(enc)`` pour obtenir une chaîne Unicode depuis un tableau de "
"tout autre type." "tout autre type."
#: ../Doc/library/array.rst:246 #: ../Doc/library/array.rst:250
msgid "" msgid ""
"When an array object is printed or converted to a string, it is represented " "When an array object is printed or converted to a string, it is represented "
"as ``array(typecode, initializer)``. The *initializer* is omitted if the " "as ``array(typecode, initializer)``. The *initializer* is omitted if the "
@ -513,19 +513,19 @@ msgstr ""
"func:`eval`, tant que la classe :class:`~array.array` a été importée en " "func:`eval`, tant que la classe :class:`~array.array` a été importée en "
"utilisant ``from array import array``. Exemples ::" "utilisant ``from array import array``. Exemples ::"
#: ../Doc/library/array.rst:263 #: ../Doc/library/array.rst:267
msgid "Module :mod:`struct`" msgid "Module :mod:`struct`"
msgstr "Module :mod:`struct`" msgstr "Module :mod:`struct`"
#: ../Doc/library/array.rst:263 #: ../Doc/library/array.rst:267
msgid "Packing and unpacking of heterogeneous binary data." msgid "Packing and unpacking of heterogeneous binary data."
msgstr "Empaquetage et dépaquetage de données binaires hétérogènes." msgstr "Empaquetage et dépaquetage de données binaires hétérogènes."
#: ../Doc/library/array.rst:267 #: ../Doc/library/array.rst:271
msgid "Module :mod:`xdrlib`" msgid "Module :mod:`xdrlib`"
msgstr "Module :mod:`xdrlib`" msgstr "Module :mod:`xdrlib`"
#: ../Doc/library/array.rst:266 #: ../Doc/library/array.rst:270
msgid "" msgid ""
"Packing and unpacking of External Data Representation (XDR) data as used in " "Packing and unpacking of External Data Representation (XDR) data as used in "
"some remote procedure call systems." "some remote procedure call systems."
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
"telles qu'elles sont utilisées dans certains systèmes d'appels de procédures " "telles qu'elles sont utilisées dans certains systèmes d'appels de procédures "
"à distance (ou RPC pour *remote procedure call* en anglais)." "à distance (ou RPC pour *remote procedure call* en anglais)."
#: ../Doc/library/array.rst:270 #: ../Doc/library/array.rst:274
msgid "`The Numerical Python Documentation <https://docs.scipy.org/doc/>`_" msgid "`The Numerical Python Documentation <https://docs.scipy.org/doc/>`_"
msgstr "`La documentation de *Numerical Python* <https://docs.scipy.org/doc/>`" msgstr "`La documentation de *Numerical Python* <https://docs.scipy.org/doc/>`"
#: ../Doc/library/array.rst:270 #: ../Doc/library/array.rst:274
msgid "" msgid ""
"The Numeric Python extension (NumPy) defines another array type; see http://" "The Numeric Python extension (NumPy) defines another array type; see http://"
"www.numpy.org/ for further information about Numerical Python." "www.numpy.org/ for further information about Numerical Python."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 07:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-11 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -498,10 +498,18 @@ msgstr ""
"liste des nœuds plutôt qu'un seul nœud." "liste des nœuds plutôt qu'un seul nœud."
#: ../Doc/library/ast.rst:317 #: ../Doc/library/ast.rst:317
msgid ""
"If :class:`NodeTransformer` introduces new nodes (that weren't part of "
"original tree) without giving them location information (such as :attr:"
"`lineno`), :func:`fix_missing_locations` should be called with the new sub-"
"tree to recalculate the location information::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/ast.rst:325
msgid "Usually you use the transformer like this::" msgid "Usually you use the transformer like this::"
msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::" msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::"
#: ../Doc/library/ast.rst:324 #: ../Doc/library/ast.rst:332
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a formatted dump of the tree in *node*. This is mainly useful for " "Return a formatted dump of the tree in *node*. This is mainly useful for "
@ -520,7 +528,7 @@ msgstr ""
"colonne ne sont pas récupérés par défaut. Si l'on souhaite les récupérer, " "colonne ne sont pas récupérés par défaut. Si l'on souhaite les récupérer, "
"l'option *include_attributes* peut être définie comme ``True``." "l'option *include_attributes* peut être définie comme ``True``."
#: ../Doc/library/ast.rst:334 #: ../Doc/library/ast.rst:342
msgid "" msgid ""
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external " "`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external "
"documentation resource, has good details on working with Python ASTs." "documentation resource, has good details on working with Python ASTs."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Compile and run some source in the interpreter. Arguments are the same as " "Compile and run some source in the interpreter. Arguments are the same as "
"for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``'<input>'``, " "for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``'<input>'``, "
"and for *symbol* is ``'single'``. One several things can happen:" "and for *symbol* is ``'single'``. One of several things can happen:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/code.rst:81 #: ../Doc/library/code.rst:81

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The :func:`dataclass` decorator will add various \"dunder\" methods to the " "The :func:`dataclass` decorator will add various \"dunder\" methods to the "
"class, described below. If any of the added methods already exist on the " "class, described below. If any of the added methods already exist on the "
"class, a :exc:`TypeError` will be raised. The decorator returns the same " "class, the behavior depends on the parameter, as documented below. The "
"class that is called on: no new class is created." "decorator returns the same class that is called on; no new class is created."
msgstr "" msgstr ""
"Le décorateur :func:`dataclass` ajoute diverses méthodes « spéciales » à la " "Le décorateur :func:`dataclass` ajoute diverses méthodes « spéciales » à la "
"classe, décrites ci-après. Si lune des méthodes ajoutées existe déjà dans " "classe, décrites ci-après. Si lune des méthodes ajoutées existe déjà dans "
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"dessous. Le décorateur renvoie la classe sur laquelle il est appelé ; il ny " "dessous. Le décorateur renvoie la classe sur laquelle il est appelé ; il ny "
"a pas de nouvelle classe créée." "a pas de nouvelle classe créée."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:66 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:67
msgid "" msgid ""
"If :func:`dataclass` is used just as a simple decorator with no parameters, " "If :func:`dataclass` is used just as a simple decorator with no parameters, "
"it acts as if it has the default values documented in this signature. That " "it acts as if it has the default values documented in this signature. That "
@ -116,24 +116,24 @@ msgstr ""
"en signature. Ainsi, les trois usages suivants de :func:`dataclass` sont " "en signature. Ainsi, les trois usages suivants de :func:`dataclass` sont "
"équivalents ::" "équivalents ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:83 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:84
msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:" msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:"
msgstr "Les paramètres de :func:`dataclass` sont :" msgstr "Les paramètres de :func:`dataclass` sont :"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:85 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:86
msgid "" msgid ""
"``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated." "``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated."
msgstr "" msgstr ""
"``init``: Si vrai (par défaut), une méthode :meth:`__init__` est générée." "``init``: Si vrai (par défaut), une méthode :meth:`__init__` est générée."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:88 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:89
msgid "" msgid ""
"If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored." "If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__init__`, ce paramètre est " "Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__init__`, ce paramètre est "
"ignoré." "ignoré."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:91 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:92
msgid "" msgid ""
"``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be " "``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be "
"generated. The generated repr string will have the class name and the name " "generated. The generated repr string will have the class name and the name "
@ -149,14 +149,14 @@ msgstr ""
"représentation ne sont pas inclus. Par exemple : " "représentation ne sont pas inclus. Par exemple : "
"``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, quantity_on_hand=10)``." "``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, quantity_on_hand=10)``."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:98 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:99
msgid "" msgid ""
"If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored." "If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__repr__`, ce paramètre est " "Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__repr__`, ce paramètre est "
"ignoré." "ignoré."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:101 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:102
msgid "" msgid ""
"``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. " "``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. "
"This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in " "This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in "
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
"dun tuple de ses champs, dans lordre. Les deux instances dans la " "dun tuple de ses champs, dans lordre. Les deux instances dans la "
"comparaison doivent être de même type." "comparaison doivent être de même type."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:106 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:107
msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored." msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__eq__`, ce paramètre est " "Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__eq__`, ce paramètre est "
"ignoré." "ignoré."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:109 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:110
msgid "" msgid ""
"``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:" "``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:"
"`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. " "`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. "
@ -188,17 +188,17 @@ msgstr ""
"comparaison doit être de même type. Si ``order`` est vrai mais que ``eq`` " "comparaison doit être de même type. Si ``order`` est vrai mais que ``eq`` "
"est faux, une :exc:`ValueError` est levée." "est faux, une :exc:`ValueError` est levée."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:116 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:" "If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:"
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`ValueError` is raised." "`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
"Si la classe définit déjà lune des méthodes :meth:`__lt__`, :meth:" "Si la classe définit déjà lune des méthodes :meth:`__lt__`, :meth:"
"`__le__`, :meth:`__gt__`, ou :meth:`__ge__`, alors une :exc:`TypeError` est " "`__le__`, :meth:`__gt__`, ou :meth:`__ge__`, alors une :exc:`TypeError` est "
"levée." "levée."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:120 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:121
msgid "" msgid ""
"``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is " "``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is "
"generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set." "generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set."
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"``unsafe_hash``: Si ``False`` (par défaut), une méthode :meth:`__hash__` est " "``unsafe_hash``: Si ``False`` (par défaut), une méthode :meth:`__hash__` est "
"générée et son comportement dépend des valeurs de ``eq`` et ``frozen``." "générée et son comportement dépend des valeurs de ``eq`` et ``frozen``."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:123 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:124
msgid "" msgid ""
":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are " ":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are "
"added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:" "added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"et du comportement de la méthode :meth:`__eq__`, et des valeurs des options " "et du comportement de la méthode :meth:`__eq__`, et des valeurs des options "
"``eq`` et ``frozen`` dans lappel au décorateur :func:`dataclass`." "``eq`` et ``frozen`` dans lappel au décorateur :func:`dataclass`."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:130 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:131
msgid "" msgid ""
"By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` " "By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` "
"method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an " "method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an "
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"signification particulière en Python, comme précisé dans la documentation " "signification particulière en Python, comme précisé dans la documentation "
"de :meth:`__hash__`." "de :meth:`__hash__`."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:136 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:137
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__hash__` is not explicit defined, or if it is set to ``None``, " "If :meth:`__hash__` is not explicit defined, or if it is set to ``None``, "
"then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. " "then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. "
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"logiquement immuable mais quune mutation est tout de même possible. Cest " "logiquement immuable mais quune mutation est tout de même possible. Cest "
"un cas très particulier qui doit être considéré avec la plus grande prudence." "un cas très particulier qui doit être considéré avec la plus grande prudence."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:143 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:144
msgid "" msgid ""
"Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` " "Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` "
"method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method " "method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method "
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"méthode :meth:`__hash__` explicite dans votre *dataclass* et définir " "méthode :meth:`__hash__` explicite dans votre *dataclass* et définir "
"``unsafe_hash=True``; cela lèvera une :exc:`TypeError`." "``unsafe_hash=True``; cela lèvera une :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:148 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:149
msgid "" msgid ""
"If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will " "If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will "
"generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and " "generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and "
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"parente sera utilisée (si la classe parente est :class:`object`, le " "parente sera utilisée (si la classe parente est :class:`object`, le "
"comportement est un hachage basé sur les id)." "comportement est un hachage basé sur les id)."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:156 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"``frozen``: If true (the default is ``False``), assigning to fields will " "``frozen``: If true (the default is ``False``), assigning to fields will "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"sur la classe, alors une :exc:`TypeError` est levée. Voir la discussion ci-" "sur la classe, alors une :exc:`TypeError` est levée. Voir la discussion ci-"
"dessous." "dessous."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:161 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:162
msgid "" msgid ""
"``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python " "``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python "
"syntax::" "syntax::"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Les ``field``\\s peuvent éventuellement spécifier une valeur par défaut, en " "Les ``field``\\s peuvent éventuellement spécifier une valeur par défaut, en "
"utilisant la syntaxe Python normale ::" "utilisant la syntaxe Python normale ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:169 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:170
msgid "" msgid ""
"In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:" "In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:"
"`__init__` method, which will be defined as::" "`__init__` method, which will be defined as::"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Dans cet exemple, ``a`` et ``b`` sont tous deux inclus dans la signature de " "Dans cet exemple, ``a`` et ``b`` sont tous deux inclus dans la signature de "
"la méthode générée :meth:`__init__`, qui est définie comme suit ::" "la méthode générée :meth:`__init__`, qui est définie comme suit ::"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:174 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:175
msgid "" msgid ""
":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a " ":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a "
"field with a default value. This is true either when this occurs in a " "field with a default value. This is true either when this occurs in a "
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"une seule classe, mais également si cest le résultat dun héritage de " "une seule classe, mais également si cest le résultat dun héritage de "
"classes." "classes."
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:180 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:181
msgid "" msgid ""
"For common and simple use cases, no other functionality is required. There " "For common and simple use cases, no other functionality is required. There "
"are, however, some dataclass features that require additional per-field " "are, however, some dataclass features that require additional per-field "
@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
"function. For example::" "function. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:193 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:194
msgid "" msgid ""
"As shown above, the ``MISSING`` value is a sentinel object used to detect if " "As shown above, the ``MISSING`` value is a sentinel object used to detect if "
"the ``default`` and ``default_factory`` parameters are provided. This " "the ``default`` and ``default_factory`` parameters are provided. This "
@ -344,18 +344,18 @@ msgid ""
"should directly use the ``MISSING`` value." "should directly use the ``MISSING`` value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:199 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:200
msgid "The parameters to :func:`field` are:" msgid "The parameters to :func:`field` are:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:201 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:202
msgid "" msgid ""
"``default``: If provided, this will be the default value for this field. " "``default``: If provided, this will be the default value for this field. "
"This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal " "This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal "
"position of the default value." "position of the default value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:205 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:206
msgid "" msgid ""
"``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that " "``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that "
"will be called when a default value is needed for this field. Among other " "will be called when a default value is needed for this field. Among other "
@ -364,25 +364,25 @@ msgid ""
"``default_factory``." "``default_factory``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:211 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:212
msgid "" msgid ""
"``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to " "``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to "
"the generated :meth:`__init__` method." "the generated :meth:`__init__` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:214 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:215
msgid "" msgid ""
"``repr``: If true (the default), this field is included in the string " "``repr``: If true (the default), this field is included in the string "
"returned by the generated :meth:`__repr__` method." "returned by the generated :meth:`__repr__` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:217 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:218
msgid "" msgid ""
"``compare``: If true (the default), this field is included in the generated " "``compare``: If true (the default), this field is included in the generated "
"equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)." "equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:221 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:222
msgid "" msgid ""
"``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included " "``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included "
"in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use " "in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use "
@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
"Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged." "Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:228 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:229
msgid "" msgid ""
"One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a " "One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a "
"field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for " "field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for "
@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
"used for comparisons." "used for comparisons."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:234 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:235
msgid "" msgid ""
"``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty " "``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty "
"dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it " "dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it "
@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"the metadata." "the metadata."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:242 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:243
msgid "" msgid ""
"If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, " "If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, "
"then the class attribute for this field will be replaced by the specified " "then the class attribute for this field will be replaced by the specified "
@ -421,13 +421,13 @@ msgid ""
"after::" "after::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:258 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:259
msgid "" msgid ""
"The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will " "The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will "
"be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set." "be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:264 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:265
msgid "" msgid ""
":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are " ":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are "
"created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level " "created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level "
@ -435,28 +435,28 @@ msgid ""
"directly. Its documented attributes are:" "directly. Its documented attributes are:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:269 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:270
msgid "``name``: The name of the field." msgid "``name``: The name of the field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:271 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:272
msgid "``type``: The type of the field." msgid "``type``: The type of the field."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:273 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:274
msgid "" msgid ""
"``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, " "``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, "
"and ``metadata`` have the identical meaning and values as they do in the :" "and ``metadata`` have the identical meaning and values as they do in the :"
"func:`field` declaration." "func:`field` declaration."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:277 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:278
msgid "" msgid ""
"Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected " "Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected "
"or relied on." "or relied on."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:282 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:283
msgid "" msgid ""
"Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this " "Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this "
"dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. " "dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. "
@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
"not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``." "not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:289 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:290
msgid "" msgid ""
"Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function " "Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function "
"``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as " "``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as "
@ -472,22 +472,22 @@ msgid ""
"into. For example::" "into. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:309 ../Doc/library/dataclasses.rst:323 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:310 ../Doc/library/dataclasses.rst:324
msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance." msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:313 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:314
msgid "" msgid ""
"Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory " "Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory "
"function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its " "function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its "
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into." "field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:318 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:319
msgid "Continuing from the previous example::" msgid "Continuing from the previous example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:327 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:328
msgid "" msgid ""
"Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in " "Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in "
"``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a " "``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a "
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
"`dataclass`." "`dataclass`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:336 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:337
msgid "" msgid ""
"This function is not strictly required, because any Python mechanism for " "This function is not strictly required, because any Python mechanism for "
"creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:" "creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:"
@ -507,11 +507,11 @@ msgid ""
"provided as a convenience. For example::" "provided as a convenience. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:348 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:349
msgid "Is equivalent to::" msgid "Is equivalent to::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:361 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:362
msgid "" msgid ""
"Creates a new object of the same type of ``instance``, replacing fields with " "Creates a new object of the same type of ``instance``, replacing fields with "
"values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:" "values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:"
@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
"`TypeError`." "`TypeError`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:366 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:367
msgid "" msgid ""
"The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method " "The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method "
"of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is " "of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is "
"also called." "also called."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:370 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:371
msgid "" msgid ""
"Init-only variables without default values, if any exist, must be specified " "Init-only variables without default values, if any exist, must be specified "
"on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:" "on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:"
"`__init__` and :meth:`__post_init__`." "`__init__` and :meth:`__post_init__`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:374 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:375
msgid "" msgid ""
"It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as " "It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as "
"having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case." "having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:378 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:379
msgid "" msgid ""
"Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:" "Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:"
"`replace`. They are not copied from the source object, but rather are " "`replace`. They are not copied from the source object, but rather are "
@ -550,24 +550,24 @@ msgid ""
"instance copying." "instance copying."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:389 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:390
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, " "Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, "
"otherwise return ``False``." "otherwise return ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:392 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:393
msgid "" msgid ""
"If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a " "If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a "
"dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, " "dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, "
"type)``::" "type)``::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:400 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:401
msgid "Post-init processing" msgid "Post-init processing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:402 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:403
msgid "" msgid ""
"The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:" "The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:"
"`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will " "`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will "
@ -577,24 +577,24 @@ msgid ""
"generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called." "generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:410 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:411
msgid "" msgid ""
"Among other uses, this allows for initializing field values that depend on " "Among other uses, this allows for initializing field values that depend on "
"one or more other fields. For example::" "one or more other fields. For example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:422 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:423
msgid "" msgid ""
"See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :" "See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :"
"meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` " "meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` "
"handles ``init=False`` fields." "handles ``init=False`` fields."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:427 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:428
msgid "Class variables" msgid "Class variables"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:429 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:430
msgid "" msgid ""
"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a " "One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a "
"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:" "field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:"
@ -604,11 +604,11 @@ msgid ""
"pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function." "pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:438 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:439
msgid "Init-only variables" msgid "Init-only variables"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:440 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:441
msgid "" msgid ""
"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to " "The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to "
"determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if " "determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if "
@ -620,23 +620,23 @@ msgid ""
"`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses." "`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:450 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:451
msgid "" msgid ""
"For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value " "For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value "
"is not provided when creating the class::" "is not provided when creating the class::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:465 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:466
msgid "" msgid ""
"In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` " "In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` "
"and ``j``, but not for ``database``." "and ``j``, but not for ``database``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:469 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:470
msgid "Frozen instances" msgid "Frozen instances"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:471 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:472
msgid "" msgid ""
"It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by " "It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by "
"passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate " "passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate "
@ -645,18 +645,18 @@ msgid ""
"`FrozenInstanceError` when invoked." "`FrozenInstanceError` when invoked."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:477 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:478
msgid "" msgid ""
"There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:" "There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:"
"`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :" "`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :"
"meth:`object.__setattr__`." "meth:`object.__setattr__`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:482 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:483
msgid "Inheritance" msgid "Inheritance"
msgstr "Héritage" msgstr "Héritage"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:484 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:485
msgid "" msgid ""
"When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it " "When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it "
"looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, " "looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, "
@ -668,28 +668,28 @@ msgid ""
"derived classes override base classes. An example::" "derived classes override base classes. An example::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:504 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:505
msgid "" msgid ""
"The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type " "The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type "
"of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``." "of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:507 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:508
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::" msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:512 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:513
msgid "Default factory functions" msgid "Default factory functions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:514 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:515
msgid "" msgid ""
"If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero " "If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero "
"arguments when a default value for the field is needed. For example, to " "arguments when a default value for the field is needed. For example, to "
"create a new instance of a list, use::" "create a new instance of a list, use::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:520 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:521
msgid "" msgid ""
"If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the " "If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the "
"field also specifies ``default_factory``, then the default factory function " "field also specifies ``default_factory``, then the default factory function "
@ -697,31 +697,31 @@ msgid ""
"happens because there is no other way to give the field an initial value." "happens because there is no other way to give the field an initial value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:527 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:528
msgid "Mutable default values" msgid "Mutable default values"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:529 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:530
msgid "" msgid ""
"Python stores default member variable values in class attributes. Consider " "Python stores default member variable values in class attributes. Consider "
"this example, not using dataclasses::" "this example, not using dataclasses::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:544 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:545
msgid "" msgid ""
"Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable " "Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable "
"``x``, as expected." "``x``, as expected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:547 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:548
msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::" msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:555 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:556
msgid "it would generate code similar to::" msgid "it would generate code similar to::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:566 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:567
msgid "" msgid ""
"This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, " "This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, "
"two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when " "two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when "
@ -733,17 +733,17 @@ msgid ""
"partial solution, but it does protect against many common errors." "partial solution, but it does protect against many common errors."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:576 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:577
msgid "" msgid ""
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable " "Using default factory functions is a way to create new instances of mutable "
"types as default values for fields::" "types as default values for fields::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:586 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:587
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions" msgstr "Exceptions"
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:590 #: ../Doc/library/dataclasses.rst:591
msgid "" msgid ""
"Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` " "Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` "
"is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``." "is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n" "Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1261,62 +1261,64 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1179 #: ../Doc/library/dis.rst:1179
msgid "" msgid ""
"Loads a method named ``co_names[namei]`` from TOS object. TOS is popped and " "Loads a method named ``co_names[namei]`` from the TOS object. TOS is popped. "
"method and TOS are pushed when interpreter can call unbound method directly. " "This bytecode distinguishes two cases: if TOS has a method with the correct "
"TOS will be used as the first argument (``self``) by :opcode:`CALL_METHOD`. " "name, the bytecode pushes the unbound method and TOS. TOS will be used as "
"Otherwise, ``NULL`` and method is pushed (method is bound method or " "the first argument (``self``) by :opcode:`CALL_METHOD` when calling the "
"something else)." "unbound method. Otherwise, ``NULL`` and the object return by the attribute "
"lookup are pushed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1190 #: ../Doc/library/dis.rst:1191
msgid "" msgid ""
"Calls a method. *argc* is number of positional arguments. Keyword arguments " "Calls a method. *argc* is the number of positional arguments. Keyword "
"are not supported. This opcode is designed to be used with :opcode:" "arguments are not supported. This opcode is designed to be used with :"
"`LOAD_METHOD`. Positional arguments are on top of the stack. Below them, " "opcode:`LOAD_METHOD`. Positional arguments are on top of the stack. Below "
"two items described in :opcode:`LOAD_METHOD` on the stack. All of them are " "them, the two items described in :opcode:`LOAD_METHOD` are on the stack "
"popped and return value is pushed." "(either ``self`` and an unbound method object or ``NULL`` and an arbitrary "
"callable). All of them are popped and the return value is pushed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1201 #: ../Doc/library/dis.rst:1203
msgid "" msgid ""
"Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed " "Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed "
"stack must consist of values if the argument carries a specified flag value" "stack must consist of values if the argument carries a specified flag value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1204 #: ../Doc/library/dis.rst:1206
msgid "" msgid ""
"``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-" "``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-"
"keyword parameters in positional order" "keyword parameters in positional order"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1206 #: ../Doc/library/dis.rst:1208
msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values" msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1207 #: ../Doc/library/dis.rst:1209
msgid "``0x04`` an annotation dictionary" msgid "``0x04`` an annotation dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1208 #: ../Doc/library/dis.rst:1210
msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure" msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1209 #: ../Doc/library/dis.rst:1211
msgid "the code associated with the function (at TOS1)" msgid "the code associated with the function (at TOS1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1210 #: ../Doc/library/dis.rst:1212
msgid "the :term:`qualified name` of the function (at TOS)" msgid "the :term:`qualified name` of the function (at TOS)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1217 #: ../Doc/library/dis.rst:1219
msgid "" msgid ""
"Pushes a slice object on the stack. *argc* must be 2 or 3. If it is 2, " "Pushes a slice object on the stack. *argc* must be 2 or 3. If it is 2, "
"``slice(TOS1, TOS)`` is pushed; if it is 3, ``slice(TOS2, TOS1, TOS)`` is " "``slice(TOS1, TOS)`` is pushed; if it is 3, ``slice(TOS2, TOS1, TOS)`` is "
"pushed. See the :func:`slice` built-in function for more information." "pushed. See the :func:`slice` built-in function for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1224 #: ../Doc/library/dis.rst:1226
msgid "" msgid ""
"Prefixes any opcode which has an argument too big to fit into the default " "Prefixes any opcode which has an argument too big to fit into the default "
"one byte. *ext* holds an additional byte which act as higher bits in the " "one byte. *ext* holds an additional byte which act as higher bits in the "
@ -1324,86 +1326,86 @@ msgid ""
"allowed, forming an argument from two-byte to four-byte." "allowed, forming an argument from two-byte to four-byte."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1232 #: ../Doc/library/dis.rst:1234
msgid "" msgid ""
"Used for implementing formatted literal strings (f-strings). Pops an " "Used for implementing formatted literal strings (f-strings). Pops an "
"optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is " "optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is "
"interpreted as follows:" "interpreted as follows:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1236 #: ../Doc/library/dis.rst:1238
msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is." msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1237 #: ../Doc/library/dis.rst:1239
msgid "" msgid ""
"``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it." "``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1239 #: ../Doc/library/dis.rst:1241
msgid "" msgid ""
"``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting " "``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1241 #: ../Doc/library/dis.rst:1243
msgid "" msgid ""
"``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting " "``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1243 #: ../Doc/library/dis.rst:1245
msgid "" msgid ""
"``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else " "``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else "
"use an empty *fmt_spec*." "use an empty *fmt_spec*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1246 #: ../Doc/library/dis.rst:1248
msgid "" msgid ""
"Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is " "Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is "
"pushed on the stack." "pushed on the stack."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1254 #: ../Doc/library/dis.rst:1256
msgid "" msgid ""
"This is not really an opcode. It identifies the dividing line between " "This is not really an opcode. It identifies the dividing line between "
"opcodes which don't use their argument and those that do (``< " "opcodes which don't use their argument and those that do (``< "
"HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)." "HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1258 #: ../Doc/library/dis.rst:1260
msgid "" msgid ""
"Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` " "Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` "
"ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument." "ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1266 #: ../Doc/library/dis.rst:1268
msgid "Opcode collections" msgid "Opcode collections"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1268 #: ../Doc/library/dis.rst:1270
msgid "" msgid ""
"These collections are provided for automatic introspection of bytecode " "These collections are provided for automatic introspection of bytecode "
"instructions:" "instructions:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1273 #: ../Doc/library/dis.rst:1275
msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode." msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1278 #: ../Doc/library/dis.rst:1280
msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes." msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1283 #: ../Doc/library/dis.rst:1285
msgid "Sequence of all compare operation names." msgid "Sequence of all compare operation names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1288 #: ../Doc/library/dis.rst:1290
msgid "Sequence of bytecodes that access a constant." msgid "Sequence of bytecodes that access a constant."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1293 #: ../Doc/library/dis.rst:1295
msgid "" msgid ""
"Sequence of bytecodes that access a free variable (note that 'free' in this " "Sequence of bytecodes that access a free variable (note that 'free' in this "
"context refers to names in the current scope that are referenced by inner " "context refers to names in the current scope that are referenced by inner "
@ -1411,22 +1413,22 @@ msgid ""
"does *not* include references to global or builtin scopes)." "does *not* include references to global or builtin scopes)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1301 #: ../Doc/library/dis.rst:1303
msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name." msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1306 #: ../Doc/library/dis.rst:1308
msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target." msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1311 #: ../Doc/library/dis.rst:1313
msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target." msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1316 #: ../Doc/library/dis.rst:1318
msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable." msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/dis.rst:1321 #: ../Doc/library/dis.rst:1323
msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations." msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -115,12 +115,9 @@ msgid ""
"script will *not* be installed." "script will *not* be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:77 #: ../Doc/library/ensurepip.rst:76
msgid "``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the"
msgstr ""
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:77
msgid "" msgid ""
"``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the "
"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts." "``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -94,7 +94,10 @@ msgstr ""
"un seul nom." "un seul nom."
#: ../Doc/library/enum.rst:58 #: ../Doc/library/enum.rst:58
msgid "Instances are replaced with an appropriate value for Enum members." #, fuzzy
msgid ""
"Instances are replaced with an appropriate value for Enum members. Initial "
"value starts at 1."
msgstr "" msgstr ""
"Les instances de cette classe remplacent les membres d'une *Enum* par une " "Les instances de cette classe remplacent les membres d'une *Enum* par une "
"valeur appropriée." "valeur appropriée."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -861,10 +861,11 @@ msgstr ""
"presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*." "presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*."
#: ../Doc/library/idle.rst:371 #: ../Doc/library/idle.rst:371
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set " "Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set "
"are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under " "are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under "
"the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's .idlerc " "the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` "
"directory." "directory."
msgstr "" msgstr ""
"Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes " "Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes "
@ -872,37 +873,37 @@ msgstr ""
"que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour " "que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour "
"un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur." "un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur."
#: ../Doc/library/idle.rst:376 #: ../Doc/library/idle.rst:377
msgid "Set Breakpoint" msgid "Set Breakpoint"
msgstr "*Set Breakpoint*" msgstr "*Set Breakpoint*"
#: ../Doc/library/idle.rst:376 #: ../Doc/library/idle.rst:377
msgid "Set a breakpoint on the current line." msgid "Set a breakpoint on the current line."
msgstr "Place un point d'arrêt sur la ligne active." msgstr "Place un point d'arrêt sur la ligne active."
#: ../Doc/library/idle.rst:379 #: ../Doc/library/idle.rst:380
msgid "Clear Breakpoint" msgid "Clear Breakpoint"
msgstr "*Clear Breakpoint*" msgstr "*Clear Breakpoint*"
#: ../Doc/library/idle.rst:379 #: ../Doc/library/idle.rst:380
msgid "Clear the breakpoint on that line." msgid "Clear the breakpoint on that line."
msgstr "Enlève le point d'arrêt sur cette ligne." msgstr "Enlève le point d'arrêt sur cette ligne."
#: ../Doc/library/idle.rst:381 #: ../Doc/library/idle.rst:382
msgid "Shell and Output windows also have the following." msgid "Shell and Output windows also have the following."
msgstr "" msgstr ""
"Les fenêtres de console et d'affichage disposent en plus des éléments " "Les fenêtres de console et d'affichage disposent en plus des éléments "
"suivants." "suivants."
#: ../Doc/library/idle.rst:384 #: ../Doc/library/idle.rst:385
msgid "Go to file/line" msgid "Go to file/line"
msgstr "*Go to file/line*" msgstr "*Go to file/line*"
#: ../Doc/library/idle.rst:384 #: ../Doc/library/idle.rst:385
msgid "Same as in Debug menu." msgid "Same as in Debug menu."
msgstr "Même effet que dans le menu *Debug*." msgstr "Même effet que dans le menu *Debug*."
#: ../Doc/library/idle.rst:386 #: ../Doc/library/idle.rst:387
msgid "" msgid ""
"The Shell window also has an output squeezing facility explained in the " "The Shell window also has an output squeezing facility explained in the "
"*Python Shell window* subsection below." "*Python Shell window* subsection below."
@ -910,11 +911,11 @@ msgstr ""
"Les fenêtres de console ont également une fonction de réduction des sorties " "Les fenêtres de console ont également une fonction de réduction des sorties "
"détaillée dans la sous-section *fenêtre de console de Python* ci-dessous." "détaillée dans la sous-section *fenêtre de console de Python* ci-dessous."
#: ../Doc/library/idle.rst:392 #: ../Doc/library/idle.rst:393
msgid "Squeeze" msgid "Squeeze"
msgstr "*Squeeze*" msgstr "*Squeeze*"
#: ../Doc/library/idle.rst:390 #: ../Doc/library/idle.rst:391
msgid "" msgid ""
"If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the " "If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the "
"code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label." "code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label."
@ -922,15 +923,15 @@ msgstr ""
"Si le curseur est sur une ligne d'affichage, compacte toute la sortie entre " "Si le curseur est sur une ligne d'affichage, compacte toute la sortie entre "
"le code au-dessus et l'invite en-dessous en un bouton *\"Squeezed text\"*." "le code au-dessus et l'invite en-dessous en un bouton *\"Squeezed text\"*."
#: ../Doc/library/idle.rst:397 #: ../Doc/library/idle.rst:398
msgid "Editing and navigation" msgid "Editing and navigation"
msgstr "Édition et navigation" msgstr "Édition et navigation"
#: ../Doc/library/idle.rst:400 #: ../Doc/library/idle.rst:401
msgid "Editor windows" msgid "Editor windows"
msgstr "Fenêtre d'édition" msgstr "Fenêtre d'édition"
#: ../Doc/library/idle.rst:402 #: ../Doc/library/idle.rst:403
msgid "" msgid ""
"IDLE may open editor windows when it starts, depending on settings and how " "IDLE may open editor windows when it starts, depending on settings and how "
"you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open " "you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open "
@ -941,7 +942,7 @@ msgstr ""
"menu *File*. Il ne peut y avoir qu'une fenêtre d'édition pour un fichier " "menu *File*. Il ne peut y avoir qu'une fenêtre d'édition pour un fichier "
"donné." "donné."
#: ../Doc/library/idle.rst:406 #: ../Doc/library/idle.rst:407
msgid "" msgid ""
"The title bar contains the name of the file, the full path, and the version " "The title bar contains the name of the file, the full path, and the version "
"of Python and IDLE running the window. The status bar contains the line " "of Python and IDLE running the window. The status bar contains the line "
@ -954,7 +955,7 @@ msgstr ""
"\"*). Les numéros de ligne commencent à 1 ; les numéros de colonne " "\"*). Les numéros de ligne commencent à 1 ; les numéros de colonne "
"commencent à 0." "commencent à 0."
#: ../Doc/library/idle.rst:411 #: ../Doc/library/idle.rst:412
msgid "" msgid ""
"IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and " "IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and "
"that other files do not. Run Python code with the Run menu." "that other files do not. Run Python code with the Run menu."
@ -963,11 +964,11 @@ msgstr ""
"contiennent du code Python, mais pas les autres fichiers. Exécutez du code " "contiennent du code Python, mais pas les autres fichiers. Exécutez du code "
"Python avec le menu *Run*." "Python avec le menu *Run*."
#: ../Doc/library/idle.rst:415 #: ../Doc/library/idle.rst:416
msgid "Key bindings" msgid "Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier" msgstr "Raccourcis clavier"
#: ../Doc/library/idle.rst:417 #: ../Doc/library/idle.rst:418
msgid "" msgid ""
"In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix " "In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix "
"and the :kbd:`Command` key on macOS." "and the :kbd:`Command` key on macOS."
@ -975,59 +976,59 @@ msgstr ""
"Dans cette section, *\"C\"* renvoie à la touche :kbd:`Contrôle`sous Windows " "Dans cette section, *\"C\"* renvoie à la touche :kbd:`Contrôle`sous Windows "
"et *Unix* et à la touche :kbd:`Commande` sous *macOS*." "et *Unix* et à la touche :kbd:`Commande` sous *macOS*."
#: ../Doc/library/idle.rst:420 #: ../Doc/library/idle.rst:421
msgid ":kbd:`Backspace` deletes to the left; :kbd:`Del` deletes to the right" msgid ":kbd:`Backspace` deletes to the left; :kbd:`Del` deletes to the right"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`Retour arrière` supprime à gauche ; :kbd:`Suppr` supprime à droite" ":kbd:`Retour arrière` supprime à gauche ; :kbd:`Suppr` supprime à droite"
#: ../Doc/library/idle.rst:422 #: ../Doc/library/idle.rst:423
msgid "" msgid ""
":kbd:`C-Backspace` delete word left; :kbd:`C-Del` delete word to the right" ":kbd:`C-Backspace` delete word left; :kbd:`C-Del` delete word to the right"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`C-Retour arrière` supprime le mot à gauche ; :kbd:`C-Suppr` supprime " ":kbd:`C-Retour arrière` supprime le mot à gauche ; :kbd:`C-Suppr` supprime "
"le mot à droite" "le mot à droite"
#: ../Doc/library/idle.rst:424 #: ../Doc/library/idle.rst:425
msgid "Arrow keys and :kbd:`Page Up`/:kbd:`Page Down` to move around" msgid "Arrow keys and :kbd:`Page Up`/:kbd:`Page Down` to move around"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez les touches flèche et :kbd:`Page Haut` / :kbd:`Page Bas` pour vous " "Utilisez les touches flèche et :kbd:`Page Haut` / :kbd:`Page Bas` pour vous "
"déplacer" "déplacer"
#: ../Doc/library/idle.rst:426 #: ../Doc/library/idle.rst:427
msgid ":kbd:`C-LeftArrow` and :kbd:`C-RightArrow` moves by words" msgid ":kbd:`C-LeftArrow` and :kbd:`C-RightArrow` moves by words"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`C-Flèche Gauche` et :kbd:`C-Flèche Droite` déplacent de mot en mot" ":kbd:`C-Flèche Gauche` et :kbd:`C-Flèche Droite` déplacent de mot en mot"
#: ../Doc/library/idle.rst:428 #: ../Doc/library/idle.rst:429
msgid ":kbd:`Home`/:kbd:`End` go to begin/end of line" msgid ":kbd:`Home`/:kbd:`End` go to begin/end of line"
msgstr ":kbd:`Début`/:kbd:`Fin` vont au début / à la fin de la ligne" msgstr ":kbd:`Début`/:kbd:`Fin` vont au début / à la fin de la ligne"
#: ../Doc/library/idle.rst:430 #: ../Doc/library/idle.rst:431
msgid ":kbd:`C-Home`/:kbd:`C-End` go to begin/end of file" msgid ":kbd:`C-Home`/:kbd:`C-End` go to begin/end of file"
msgstr ":kbd:`C-Début` / :kbd:`C-Fin` vont au début / à la fin du fichier" msgstr ":kbd:`C-Début` / :kbd:`C-Fin` vont au début / à la fin du fichier"
#: ../Doc/library/idle.rst:432 #: ../Doc/library/idle.rst:433
msgid "Some useful Emacs bindings are inherited from Tcl/Tk:" msgid "Some useful Emacs bindings are inherited from Tcl/Tk:"
msgstr "Quelques raccourcis *Emacs* utiles sont hérités de *Tcl/Tk* :" msgstr "Quelques raccourcis *Emacs* utiles sont hérités de *Tcl/Tk* :"
#: ../Doc/library/idle.rst:434 #: ../Doc/library/idle.rst:435
msgid ":kbd:`C-a` beginning of line" msgid ":kbd:`C-a` beginning of line"
msgstr ":kbd:`C-a` début de ligne" msgstr ":kbd:`C-a` début de ligne"
#: ../Doc/library/idle.rst:436 #: ../Doc/library/idle.rst:437
msgid ":kbd:`C-e` end of line" msgid ":kbd:`C-e` end of line"
msgstr ":kbd:`C-e` fin de ligne" msgstr ":kbd:`C-e` fin de ligne"
#: ../Doc/library/idle.rst:438 #: ../Doc/library/idle.rst:439
msgid ":kbd:`C-k` kill line (but doesn't put it in clipboard)" msgid ":kbd:`C-k` kill line (but doesn't put it in clipboard)"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`C-k` supprime la ligne (mais ne la met pas dans le presse-papier)" ":kbd:`C-k` supprime la ligne (mais ne la met pas dans le presse-papier)"
#: ../Doc/library/idle.rst:440 #: ../Doc/library/idle.rst:441
msgid ":kbd:`C-l` center window around the insertion point" msgid ":kbd:`C-l` center window around the insertion point"
msgstr ":kbd:`C-l` centre la fenêtre autour du point dinsertion" msgstr ":kbd:`C-l` centre la fenêtre autour du point dinsertion"
#: ../Doc/library/idle.rst:442 #: ../Doc/library/idle.rst:443
msgid "" msgid ""
":kbd:`C-b` go backward one character without deleting (usually you can also " ":kbd:`C-b` go backward one character without deleting (usually you can also "
"use the cursor key for this)" "use the cursor key for this)"
@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr ""
":kbd:`C-b` recule d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous " ":kbd:`C-b` recule d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous "
"pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)" "pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)"
#: ../Doc/library/idle.rst:445 #: ../Doc/library/idle.rst:446
msgid "" msgid ""
":kbd:`C-f` go forward one character without deleting (usually you can also " ":kbd:`C-f` go forward one character without deleting (usually you can also "
"use the cursor key for this)" "use the cursor key for this)"
@ -1043,18 +1044,18 @@ msgstr ""
":kbd:`C-f` avance d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous " ":kbd:`C-f` avance d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous "
"pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)" "pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)"
#: ../Doc/library/idle.rst:448 #: ../Doc/library/idle.rst:449
msgid "" msgid ""
":kbd:`C-p` go up one line (usually you can also use the cursor key for this)" ":kbd:`C-p` go up one line (usually you can also use the cursor key for this)"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`C-p` remonte d'une ligne (habituellement vous pouvez également " ":kbd:`C-p` remonte d'une ligne (habituellement vous pouvez également "
"utiliser les touches flèches pour faire cela)" "utiliser les touches flèches pour faire cela)"
#: ../Doc/library/idle.rst:451 #: ../Doc/library/idle.rst:452
msgid ":kbd:`C-d` delete next character" msgid ":kbd:`C-d` delete next character"
msgstr ":kbd:`C-d` supprime le caractère suivant" msgstr ":kbd:`C-d` supprime le caractère suivant"
#: ../Doc/library/idle.rst:453 #: ../Doc/library/idle.rst:454
msgid "" msgid ""
"Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may " "Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may "
"work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog." "work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog."
@ -1063,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"pour coller) peuvent fonctionner. Les raccourcis clavier sont sélectionnés " "pour coller) peuvent fonctionner. Les raccourcis clavier sont sélectionnés "
"dans la fenêtre de configuration d'*IDLE*." "dans la fenêtre de configuration d'*IDLE*."
#: ../Doc/library/idle.rst:457 #: ../Doc/library/idle.rst:458
msgid "Automatic indentation" msgid "Automatic indentation"
msgstr "Indentation automatique" msgstr "Indentation automatique"
#: ../Doc/library/idle.rst:459 #: ../Doc/library/idle.rst:460
msgid "" msgid ""
"After a block-opening statement, the next line is indented by 4 spaces (in " "After a block-opening statement, the next line is indented by 4 spaces (in "
"the Python Shell window by one tab). After certain keywords (break, return " "the Python Shell window by one tab). After certain keywords (break, return "
@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"tabulation), en nombre dépendant de la configuration. Les tabulations sont " "tabulation), en nombre dépendant de la configuration. Les tabulations sont "
"actuellement restreintes à quatre espaces à cause de limitations de *Tcl/Tk*." "actuellement restreintes à quatre espaces à cause de limitations de *Tcl/Tk*."
#: ../Doc/library/idle.rst:466 #: ../Doc/library/idle.rst:467
msgid "" msgid ""
"See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu <format-" "See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu <format-"
"menu>`." "menu>`."
@ -1092,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"Cf. les commandes *indent/dedent region* dans le :ref:`menu *Format* <format-" "Cf. les commandes *indent/dedent region* dans le :ref:`menu *Format* <format-"
"menu>`." "menu>`."
#: ../Doc/library/idle.rst:473 #: ../Doc/library/idle.rst:474
msgid "Completions" msgid "Completions"
msgstr "Complétions" msgstr "Complétions"
#: ../Doc/library/idle.rst:475 #: ../Doc/library/idle.rst:476
msgid "" msgid ""
"Completions are supplied for functions, classes, and attributes of classes, " "Completions are supplied for functions, classes, and attributes of classes, "
"both built-in and user-defined. Completions are also provided for filenames." "both built-in and user-defined. Completions are also provided for filenames."
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"classes incluses par défaut et celles définies par l'utilisateur. Les " "classes incluses par défaut et celles définies par l'utilisateur. Les "
"complétions sont aussi fournies pour les noms de fichiers." "complétions sont aussi fournies pour les noms de fichiers."
#: ../Doc/library/idle.rst:479 #: ../Doc/library/idle.rst:480
msgid "" msgid ""
"The AutoCompleteWindow (ACW) will open after a predefined delay (default is " "The AutoCompleteWindow (ACW) will open after a predefined delay (default is "
"two seconds) after a '.' or (in a string) an os.sep is typed. If after one " "two seconds) after a '.' or (in a string) an os.sep is typed. If after one "
@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"(éventuellement suivi d'autres caractères), une tabulation est saisie, " "(éventuellement suivi d'autres caractères), une tabulation est saisie, "
"l'**ACW** s'ouvre immédiatement si une complétion compatible est trouvée." "l'**ACW** s'ouvre immédiatement si une complétion compatible est trouvée."
#: ../Doc/library/idle.rst:484 #: ../Doc/library/idle.rst:485
msgid "" msgid ""
"If there is only one possible completion for the characters entered, a :kbd:" "If there is only one possible completion for the characters entered, a :kbd:"
"`Tab` will supply that completion without opening the ACW." "`Tab` will supply that completion without opening the ACW."
@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"S'il n'y a qu'une seule complétion possible pour le caractère saisi, un :kbd:" "S'il n'y a qu'une seule complétion possible pour le caractère saisi, un :kbd:"
"`Tab` fournit cette complétion sans ouvrir l'*ACW*." "`Tab` fournit cette complétion sans ouvrir l'*ACW*."
#: ../Doc/library/idle.rst:487 #: ../Doc/library/idle.rst:488
msgid "" msgid ""
"'Show Completions' will force open a completions window, by default the :kbd:" "'Show Completions' will force open a completions window, by default the :kbd:"
"`C-space` will open a completions window. In an empty string, this will " "`C-space` will open a completions window. In an empty string, this will "
@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"modules importés. Si des caractères ont été saisis, l'*ACW* essaie d'être " "modules importés. Si des caractères ont été saisis, l'*ACW* essaie d'être "
"plus spécifique." "plus spécifique."
#: ../Doc/library/idle.rst:494 #: ../Doc/library/idle.rst:495
msgid "" msgid ""
"If a string of characters is typed, the ACW selection will jump to the entry " "If a string of characters is typed, the ACW selection will jump to the entry "
"most closely matching those characters. Entering a :kbd:`tab` will cause " "most closely matching those characters. Entering a :kbd:`tab` will cause "
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"la sélection à la souris et la molette de la souris fonctionnent tous sur " "la sélection à la souris et la molette de la souris fonctionnent tous sur "
"l'*ACW*." "l'*ACW*."
#: ../Doc/library/idle.rst:501 #: ../Doc/library/idle.rst:502
msgid "" msgid ""
"\"Hidden\" attributes can be accessed by typing the beginning of hidden name " "\"Hidden\" attributes can be accessed by typing the beginning of hidden name "
"after a '.', e.g. '_'. This allows access to modules with ``__all__`` set, " "after a '.', e.g. '_'. This allows access to modules with ``__all__`` set, "
@ -1170,13 +1171,13 @@ msgstr ""
"nom caché après un *\"*.\"**, e.g.\"**_\"**. Ceci permet l'accès aux modules " "nom caché après un *\"*.\"**, e.g.\"**_\"**. Ceci permet l'accès aux modules "
"utilisant ``__all__`` ou aux attributs privés des classes." "utilisant ``__all__`` ou aux attributs privés des classes."
#: ../Doc/library/idle.rst:505 #: ../Doc/library/idle.rst:506
msgid "Completions and the 'Expand Word' facility can save a lot of typing!" msgid "Completions and the 'Expand Word' facility can save a lot of typing!"
msgstr "" msgstr ""
"Les complétions et la fonctionnalité *\"*Expand Word*\"* peuvent vous faire " "Les complétions et la fonctionnalité *\"*Expand Word*\"* peuvent vous faire "
"économiser beaucoup de temps !" "économiser beaucoup de temps !"
#: ../Doc/library/idle.rst:507 #: ../Doc/library/idle.rst:508
msgid "" msgid ""
"Completions are currently limited to those in the namespaces. Names in an " "Completions are currently limited to those in the namespaces. Names in an "
"Editor window which are not via ``__main__`` and :data:`sys.modules` will " "Editor window which are not via ``__main__`` and :data:`sys.modules` will "
@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"lui-même place quelques modules dans *sys.modules*, qui peuvent être donc " "lui-même place quelques modules dans *sys.modules*, qui peuvent être donc "
"accédés par défaut, comme le module *re*." "accédés par défaut, comme le module *re*."
#: ../Doc/library/idle.rst:513 #: ../Doc/library/idle.rst:514
msgid "" msgid ""
"If you don't like the ACW popping up unbidden, simply make the delay longer " "If you don't like the ACW popping up unbidden, simply make the delay longer "
"or disable the extension." "or disable the extension."
@ -1199,11 +1200,11 @@ msgstr ""
"Si vous n'aimez pas que l'*ACW* s'affiche spontanément, vous pouvez " "Si vous n'aimez pas que l'*ACW* s'affiche spontanément, vous pouvez "
"simplement augmenter le délai ou désactiver l'extension." "simplement augmenter le délai ou désactiver l'extension."
#: ../Doc/library/idle.rst:519 #: ../Doc/library/idle.rst:520
msgid "Calltips" msgid "Calltips"
msgstr "Info-bulles" msgstr "Info-bulles"
#: ../Doc/library/idle.rst:521 #: ../Doc/library/idle.rst:522
msgid "" msgid ""
"A calltip is shown when one types :kbd:`(` after the name of an *accessible* " "A calltip is shown when one types :kbd:`(` after the name of an *accessible* "
"function. A name expression may include dots and subscripts. A calltip " "function. A name expression may include dots and subscripts. A calltip "
@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"soit saisi. Quand le curseur est dans la partie *\"arguments\"* de la " "soit saisi. Quand le curseur est dans la partie *\"arguments\"* de la "
"définition, le menu ou raccourci affiche une info-bulle." "définition, le menu ou raccourci affiche une info-bulle."
#: ../Doc/library/idle.rst:527 #: ../Doc/library/idle.rst:528
msgid "" msgid ""
"A calltip consists of the function signature and the first line of the " "A calltip consists of the function signature and the first line of the "
"docstring. For builtins without an accessible signature, the calltip " "docstring. For builtins without an accessible signature, the calltip "
@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"accessible, l'info-bulle contient toutes les lignes jusqu'à la cinquième " "accessible, l'info-bulle contient toutes les lignes jusqu'à la cinquième "
"ligne ou la première ligne vide. Ces détails sont sujets à changement." "ligne ou la première ligne vide. Ces détails sont sujets à changement."
#: ../Doc/library/idle.rst:532 #: ../Doc/library/idle.rst:533
msgid "" msgid ""
"The set of *accessible* functions depends on what modules have been imported " "The set of *accessible* functions depends on what modules have been imported "
"into the user process, including those imported by Idle itself, and what " "into the user process, including those imported by Idle itself, and what "
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"lui-même et quelles définitions ont été exécutées, le tout depuis le dernier " "lui-même et quelles définitions ont été exécutées, le tout depuis le dernier "
"redémarrage." "redémarrage."
#: ../Doc/library/idle.rst:536 #: ../Doc/library/idle.rst:537
msgid "" msgid ""
"For example, restart the Shell and enter ``itertools.count(``. A calltip " "For example, restart the Shell and enter ``itertools.count(``. A calltip "
"appears because Idle imports itertools into the user process for its own " "appears because Idle imports itertools into the user process for its own "
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"menu ou le raccourci ne font rien non plus. Saisir ``import *turtle`` puis " "menu ou le raccourci ne font rien non plus. Saisir ``import *turtle`` puis "
"``turtle.write(`` fonctionnera." "``turtle.write(`` fonctionnera."
#: ../Doc/library/idle.rst:542 #: ../Doc/library/idle.rst:543
msgid "" msgid ""
"In an editor, import statements have no effect until one runs the file. One " "In an editor, import statements have no effect until one runs the file. One "
"might want to run a file after writing the import statements at the top, or " "might want to run a file after writing the import statements at the top, or "
@ -1267,11 +1268,11 @@ msgstr ""
"les commandes d'importation au début, ou immédiatement exécuter un fichier " "les commandes d'importation au début, ou immédiatement exécuter un fichier "
"existant avant de l'éditer." "existant avant de l'éditer."
#: ../Doc/library/idle.rst:549 #: ../Doc/library/idle.rst:550
msgid "Code Context" msgid "Code Context"
msgstr "Contexte du code" msgstr "Contexte du code"
#: ../Doc/library/idle.rst:551 #: ../Doc/library/idle.rst:552
msgid "" msgid ""
"Within an editor window containing Python code, code context can be toggled " "Within an editor window containing Python code, code context can be toggled "
"in order to show or hide a pane at the top of the window. When shown, this " "in order to show or hide a pane at the top of the window. When shown, this "
@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"activée, une unique ligne vide est affichée. Un clic sur une ligne dans la " "activée, une unique ligne vide est affichée. Un clic sur une ligne dans la "
"zone de contexte déplace cette ligne en haut de l'éditeur." "zone de contexte déplace cette ligne en haut de l'éditeur."
#: ../Doc/library/idle.rst:562 #: ../Doc/library/idle.rst:563
msgid "" msgid ""
"The text and background colors for the context pane can be configured under " "The text and background colors for the context pane can be configured under "
"the Highlights tab in the Configure IDLE dialog." "the Highlights tab in the Configure IDLE dialog."
@ -1305,11 +1306,11 @@ msgstr ""
"configurées dans l'onglet *Highlights* de la fenêtre de configuration " "configurées dans l'onglet *Highlights* de la fenêtre de configuration "
"d'*IDLE*." "d'*IDLE*."
#: ../Doc/library/idle.rst:566 #: ../Doc/library/idle.rst:567
msgid "Python Shell window" msgid "Python Shell window"
msgstr "Fenêtre de console Python" msgstr "Fenêtre de console Python"
#: ../Doc/library/idle.rst:568 #: ../Doc/library/idle.rst:569
msgid "" msgid ""
"With IDLE's Shell, one enters, edits, and recalls complete statements. Most " "With IDLE's Shell, one enters, edits, and recalls complete statements. Most "
"consoles and terminals only work with a single physical line at a time." "consoles and terminals only work with a single physical line at a time."
@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"commandes entières. La plupart des consoles et des terminaux ne travaillent " "commandes entières. La plupart des consoles et des terminaux ne travaillent "
"qu'avec une seule ligne physique à la fois." "qu'avec une seule ligne physique à la fois."
#: ../Doc/library/idle.rst:571 #: ../Doc/library/idle.rst:572
msgid "" msgid ""
"When one pastes code into Shell, it is not compiled and possibly executed " "When one pastes code into Shell, it is not compiled and possibly executed "
"until one hits :kbd:`Return`. One may edit pasted code first. If one pastes " "until one hits :kbd:`Return`. One may edit pasted code first. If one pastes "
@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"`SyntaxError` est levée si plusieurs commandes sont compilées comme une " "`SyntaxError` est levée si plusieurs commandes sont compilées comme une "
"seule." "seule."
#: ../Doc/library/idle.rst:576 #: ../Doc/library/idle.rst:577
msgid "" msgid ""
"The editing features described in previous subsections work when entering " "The editing features described in previous subsections work when entering "
"code interactively. IDLE's Shell window also responds to the following keys." "code interactively. IDLE's Shell window also responds to the following keys."
@ -1340,28 +1341,28 @@ msgstr ""
"fonctionnent du code est saisi de façon interactive. La fenêtre de console " "fonctionnent du code est saisi de façon interactive. La fenêtre de console "
"d'*IDLE* réagit également aux touches suivantes." "d'*IDLE* réagit également aux touches suivantes."
#: ../Doc/library/idle.rst:579 #: ../Doc/library/idle.rst:580
msgid ":kbd:`C-c` interrupts executing command" msgid ":kbd:`C-c` interrupts executing command"
msgstr ":kbd:`C-c` interrompt l'exécution de la commande" msgstr ":kbd:`C-c` interrompt l'exécution de la commande"
#: ../Doc/library/idle.rst:581 #: ../Doc/library/idle.rst:582
msgid "" msgid ""
":kbd:`C-d` sends end-of-file; closes window if typed at a ``>>>`` prompt" ":kbd:`C-d` sends end-of-file; closes window if typed at a ``>>>`` prompt"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`C-d` envoie fin-de-fichier (*EOF*) ; cela ferme la fenêtre s'il est " ":kbd:`C-d` envoie fin-de-fichier (*EOF*) ; cela ferme la fenêtre s'il est "
"saisi à une invite ``>>>``" "saisi à une invite ``>>>``"
#: ../Doc/library/idle.rst:583 #: ../Doc/library/idle.rst:584
msgid ":kbd:`Alt-/` (Expand word) is also useful to reduce typing" msgid ":kbd:`Alt-/` (Expand word) is also useful to reduce typing"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`Alt-/` (Compléter le mot) est également utile pour réduire la quantité " ":kbd:`Alt-/` (Compléter le mot) est également utile pour réduire la quantité "
"de texte saisie" "de texte saisie"
#: ../Doc/library/idle.rst:585 #: ../Doc/library/idle.rst:586
msgid "Command history" msgid "Command history"
msgstr "Historique des commandes" msgstr "Historique des commandes"
#: ../Doc/library/idle.rst:587 #: ../Doc/library/idle.rst:588
msgid "" msgid ""
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On " ":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On "
"macOS use :kbd:`C-p`." "macOS use :kbd:`C-p`."
@ -1369,20 +1370,20 @@ msgstr ""
":kbd:`Alt-p` récupère la précédente commande qui correspond à ce que vous " ":kbd:`Alt-p` récupère la précédente commande qui correspond à ce que vous "
"avez saisi. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-p`." "avez saisi. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-p`."
#: ../Doc/library/idle.rst:590 #: ../Doc/library/idle.rst:591
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`." msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
msgstr ":kbd:`Alt-n` récupère la suivante. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-n`." msgstr ":kbd:`Alt-n` récupère la suivante. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-n`."
#: ../Doc/library/idle.rst:592 #: ../Doc/library/idle.rst:593
msgid ":kbd:`Return` while on any previous command retrieves that command" msgid ":kbd:`Return` while on any previous command retrieves that command"
msgstr "" msgstr ""
":kbd:`Entrée` sur une des commandes précédentes récupère cette commande" ":kbd:`Entrée` sur une des commandes précédentes récupère cette commande"
#: ../Doc/library/idle.rst:595 #: ../Doc/library/idle.rst:596
msgid "Text colors" msgid "Text colors"
msgstr "Coloration du texte" msgstr "Coloration du texte"
#: ../Doc/library/idle.rst:597 #: ../Doc/library/idle.rst:598
msgid "" msgid ""
"Idle defaults to black on white text, but colors text with special meanings. " "Idle defaults to black on white text, but colors text with special meanings. "
"For the shell, these are shell output, shell error, user output, and user " "For the shell, these are shell output, shell error, user output, and user "
@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"sont le curseur (si présent), le texte trouvé (s'il y en a) et le texte " "sont le curseur (si présent), le texte trouvé (s'il y en a) et le texte "
"sélectionné." "sélectionné."
#: ../Doc/library/idle.rst:604 #: ../Doc/library/idle.rst:605
msgid "" msgid ""
"Text coloring is done in the background, so uncolorized text is occasionally " "Text coloring is done in the background, so uncolorized text is occasionally "
"visible. To change the color scheme, use the Configure IDLE dialog " "visible. To change the color scheme, use the Configure IDLE dialog "
@ -1414,11 +1415,11 @@ msgstr ""
"points d'arrêt du débogueur dans l'éditeur et du texte dans les dialogues " "points d'arrêt du débogueur dans l'éditeur et du texte dans les dialogues "
"n'est pas configurable." "n'est pas configurable."
#: ../Doc/library/idle.rst:611 #: ../Doc/library/idle.rst:612
msgid "Startup and code execution" msgid "Startup and code execution"
msgstr "Démarrage et exécution du code" msgstr "Démarrage et exécution du code"
#: ../Doc/library/idle.rst:613 #: ../Doc/library/idle.rst:614
msgid "" msgid ""
"Upon startup with the ``-s`` option, IDLE will execute the file referenced " "Upon startup with the ``-s`` option, IDLE will execute the file referenced "
"by the environment variables :envvar:`IDLESTARTUP` or :envvar:" "by the environment variables :envvar:`IDLESTARTUP` or :envvar:"
@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"fonctions qui sont utilisées fréquemment depuis la console d'*IDLE* ou pour " "fonctions qui sont utilisées fréquemment depuis la console d'*IDLE* ou pour "
"exécuter des commandes d'importation des modules communs." "exécuter des commandes d'importation des modules communs."
#: ../Doc/library/idle.rst:621 #: ../Doc/library/idle.rst:622
msgid "" msgid ""
"In addition, ``Tk`` also loads a startup file if it is present. Note that " "In addition, ``Tk`` also loads a startup file if it is present. Note that "
"the Tk file is loaded unconditionally. This additional file is ``.Idle.py`` " "the Tk file is loaded unconditionally. This additional file is ``.Idle.py`` "
@ -1453,15 +1454,15 @@ msgstr ""
"nommage de *Tk*, donc ce fichier n'est pas utile pour importer des fonctions " "nommage de *Tk*, donc ce fichier n'est pas utile pour importer des fonctions "
"à utiliser depuis la console Python d'*IDLE*." "à utiliser depuis la console Python d'*IDLE*."
#: ../Doc/library/idle.rst:628 #: ../Doc/library/idle.rst:629
msgid "Command line usage" msgid "Command line usage"
msgstr "Utilisation de la ligne de commande" msgstr "Utilisation de la ligne de commande"
#: ../Doc/library/idle.rst:644 #: ../Doc/library/idle.rst:645
msgid "If there are arguments:" msgid "If there are arguments:"
msgstr "S'il y a des arguments :" msgstr "S'il y a des arguments :"
#: ../Doc/library/idle.rst:646 #: ../Doc/library/idle.rst:647
msgid "" msgid ""
"If ``-``, ``-c``, or ``r`` is used, all arguments are placed in ``sys." "If ``-``, ``-c``, or ``r`` is used, all arguments are placed in ``sys."
"argv[1:...]`` and ``sys.argv[0]`` is set to ``''``, ``'-c'``, or ``'-r'``. " "argv[1:...]`` and ``sys.argv[0]`` is set to ``''``, ``'-c'``, or ``'-r'``. "
@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"ou ``'-r'``. Aucune fenêtre d'édition n'est ouverte, même si c'est le " "ou ``'-r'``. Aucune fenêtre d'édition n'est ouverte, même si c'est le "
"comportement par défaut fixé dans la fenêtre d'options." "comportement par défaut fixé dans la fenêtre d'options."
#: ../Doc/library/idle.rst:651 #: ../Doc/library/idle.rst:652
msgid "" msgid ""
"Otherwise, arguments are files opened for editing and ``sys.argv`` reflects " "Otherwise, arguments are files opened for editing and ``sys.argv`` reflects "
"the arguments passed to IDLE itself." "the arguments passed to IDLE itself."
@ -1481,11 +1482,11 @@ msgstr ""
"Sinon, les arguments sont des fichiers ouverts pour édition et ``sys.argv`` " "Sinon, les arguments sont des fichiers ouverts pour édition et ``sys.argv`` "
"reflète les arguments passés à *IDLE* lui-même." "reflète les arguments passés à *IDLE* lui-même."
#: ../Doc/library/idle.rst:655 #: ../Doc/library/idle.rst:656
msgid "Startup failure" msgid "Startup failure"
msgstr "Échec au démarrage" msgstr "Échec au démarrage"
#: ../Doc/library/idle.rst:657 #: ../Doc/library/idle.rst:658
msgid "" msgid ""
"IDLE uses a socket to communicate between the IDLE GUI process and the user " "IDLE uses a socket to communicate between the IDLE GUI process and the user "
"code execution process. A connection must be established whenever the Shell " "code execution process. A connection must be established whenever the Shell "
@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"message *\"connexion impossible\"* qui redirige l'utilisateur ici. Ensuite, " "message *\"connexion impossible\"* qui redirige l'utilisateur ici. Ensuite, "
"il s'arrête." "il s'arrête."
#: ../Doc/library/idle.rst:664 #: ../Doc/library/idle.rst:665
msgid "" msgid ""
"A common cause of failure is a user-written file with the same name as a " "A common cause of failure is a user-written file with the same name as a "
"standard library module, such as *random.py* and *tkinter.py*. When such a " "standard library module, such as *random.py* and *tkinter.py*. When such a "
@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"standard. La solution actuelle consiste à renommer le fichier de " "standard. La solution actuelle consiste à renommer le fichier de "
"l'utilisateur." "l'utilisateur."
#: ../Doc/library/idle.rst:670 #: ../Doc/library/idle.rst:671
msgid "" msgid ""
"Though less common than in the past, an antivirus or firewall program may " "Though less common than in the past, an antivirus or firewall program may "
"stop the connection. If the program cannot be taught to allow the " "stop the connection. If the program cannot be taught to allow the "
@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"visible depuis un port extérieur. Un problème similaire est une mauvaise " "visible depuis un port extérieur. Un problème similaire est une mauvaise "
"configuration du réseau qui bloque les connexions." "configuration du réseau qui bloque les connexions."
#: ../Doc/library/idle.rst:677 #: ../Doc/library/idle.rst:678
msgid "" msgid ""
"Python installation issues occasionally stop IDLE: multiple versions can " "Python installation issues occasionally stop IDLE: multiple versions can "
"clash, or a single installation might need admin access. If one undo the " "clash, or a single installation might need admin access. If one undo the "
@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"ne veut pas accorder de privilège, il peut être plus facile de désinstaller " "ne veut pas accorder de privilège, il peut être plus facile de désinstaller "
"complètement Python et de recommencer." "complètement Python et de recommencer."
#: ../Doc/library/idle.rst:682 #: ../Doc/library/idle.rst:683
msgid "" msgid ""
"A zombie pythonw.exe process could be a problem. On Windows, use Task " "A zombie pythonw.exe process could be a problem. On Windows, use Task "
"Manager to detect and stop one. Sometimes a restart initiated by a program " "Manager to detect and stop one. Sometimes a restart initiated by a program "
@ -1564,10 +1565,11 @@ msgstr ""
# ... this can be prevented by never editing the files by hand, using the # ... this can be prevented by never editing the files by hand, using the
# configuration dialog, under Options, instead Options. # configuration dialog, under Options, instead Options.
# Qu'est-ce que ça veut dire ??? # Qu'est-ce que ça veut dire ???
#: ../Doc/library/idle.rst:687 #: ../Doc/library/idle.rst:688
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ~/." "When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ``~/."
"idlerc/ (~ is one's home directory). If there is a problem, an error " "idlerc/`` (~ is one's home directory). If there is a problem, an error "
"message should be displayed. Leaving aside random disk glitches, this can " "message should be displayed. Leaving aside random disk glitches, this can "
"be prevented by never editing the files by hand, using the configuration " "be prevented by never editing the files by hand, using the configuration "
"dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may " "dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may "
@ -1584,20 +1586,21 @@ msgstr ""
# Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m # Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m
# idlelib``)... # idlelib``)...
#: ../Doc/library/idle.rst:694 #: ../Doc/library/idle.rst:695
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try " "If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try "
"starting from a console (``python -m idlelib)`` and see if a message appears." "starting from a console (``python -m idlelib``) and see if a message appears."
msgstr "" msgstr ""
"Si *IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une " "Si *IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
"console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) " "console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) "
"et regardez si un message apparaît." "et regardez si un message apparaît."
#: ../Doc/library/idle.rst:698 #: ../Doc/library/idle.rst:699
msgid "Running user code" msgid "Running user code"
msgstr "Exécuter le code de l'utilisateur" msgstr "Exécuter le code de l'utilisateur"
#: ../Doc/library/idle.rst:700 #: ../Doc/library/idle.rst:701
msgid "" msgid ""
"With rare exceptions, the result of executing Python code with IDLE is " "With rare exceptions, the result of executing Python code with IDLE is "
"intended to be the same as executing the same code by the default method, " "intended to be the same as executing the same code by the default method, "
@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"modules`` démarre avec plus d'entrées et ``threading.activeCount()`` renvoie " "modules`` démarre avec plus d'entrées et ``threading.activeCount()`` renvoie "
"2 plutôt que 1." "2 plutôt que 1."
#: ../Doc/library/idle.rst:707 #: ../Doc/library/idle.rst:708
msgid "" msgid ""
"By default, IDLE runs user code in a separate OS process rather than in the " "By default, IDLE runs user code in a separate OS process rather than in the "
"user interface process that runs the shell and editor. In the execution " "user interface process that runs the shell and editor. In the execution "
@ -1631,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"valeurs originales stockées dans ``sys.__stdin__``, ``sys.__stdout__`` et " "valeurs originales stockées dans ``sys.__stdin__``, ``sys.__stdout__`` et "
"``sys.__stderr__`` ne sont pas touchées, mais peuvent être ``None``." "``sys.__stderr__`` ne sont pas touchées, mais peuvent être ``None``."
#: ../Doc/library/idle.rst:714 #: ../Doc/library/idle.rst:715
msgid "" msgid ""
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is " "When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and " "normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée " "fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
"et, le cas échéant, laquelle." "et, le cas échéant, laquelle."
#: ../Doc/library/idle.rst:719 #: ../Doc/library/idle.rst:720
msgid "" msgid ""
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses " "IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
"created in the execution process, whether directly by user code or by " "created in the execution process, whether directly by user code or by "
@ -1661,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette " "de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette "
"fenêtre pour les entrées et les sorties." "fenêtre pour les entrées et les sorties."
#: ../Doc/library/idle.rst:726 #: ../Doc/library/idle.rst:727
msgid "" msgid ""
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack " "The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and " "that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
@ -1669,7 +1672,7 @@ msgid ""
"frames." "frames."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:730 #: ../Doc/library/idle.rst:731
msgid "" msgid ""
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, " "If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, "
"IDLE's changes are lost and input from the keyboard and output to the screen " "IDLE's changes are lost and input from the keyboard and output to the screen "
@ -1680,17 +1683,17 @@ msgstr ""
"l'entrée du clavier et la sortie à l'écran ne fonctionneront pas " "l'entrée du clavier et la sortie à l'écran ne fonctionneront pas "
"correctement." "correctement."
#: ../Doc/library/idle.rst:734 #: ../Doc/library/idle.rst:735
msgid "" msgid ""
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, " "When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting." "IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:738 #: ../Doc/library/idle.rst:739
msgid "User output in Shell" msgid "User output in Shell"
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console" msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console"
#: ../Doc/library/idle.rst:740 #: ../Doc/library/idle.rst:741
msgid "" msgid ""
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding " "When a program outputs text, the result is determined by the corresponding "
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys." "output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys."
@ -1707,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement " "programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement "
"plutôt que l'exécution en production." "plutôt que l'exécution en production."
#: ../Doc/library/idle.rst:747 #: ../Doc/library/idle.rst:748
msgid "" msgid ""
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends " "For instance, Shell never throws away output. A program that sends "
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory " "unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory "
@ -1722,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec " "exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec "
"une valeur par défaut de 300." "une valeur par défaut de 300."
#: ../Doc/library/idle.rst:753 #: ../Doc/library/idle.rst:754
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) " "A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement " "curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement "
"surprenant du point de vue de l'espacement.)" "surprenant du point de vue de l'espacement.)"
#: ../Doc/library/idle.rst:771 #: ../Doc/library/idle.rst:772
msgid "" msgid ""
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It " "The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It "
"returns an altered version of the input string in which control codes, some " "returns an altered version of the input string in which control codes, some "
@ -1764,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les " "d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les "
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée." "caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée."
#: ../Doc/library/idle.rst:777 #: ../Doc/library/idle.rst:778
msgid "" msgid ""
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from " "Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from "
"code input and each other. They each get different highlight colors." "code input and each other. They each get different highlight colors."
@ -1773,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une " "séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une "
"coloration différente." "coloration différente."
#: ../Doc/library/idle.rst:780 #: ../Doc/library/idle.rst:781
msgid "" msgid ""
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was " "For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was "
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code " "detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code "
@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est " "d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est "
"ouvert si nécessaire." "ouvert si nécessaire."
#: ../Doc/library/idle.rst:786 #: ../Doc/library/idle.rst:787
msgid "" msgid ""
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed " "Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed "
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by " "text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by "
@ -1804,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent " "sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent "
"la navigation." "la navigation."
#: ../Doc/library/idle.rst:794 #: ../Doc/library/idle.rst:795
msgid "" msgid ""
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can " "Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can "
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking " "also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking "
@ -1814,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un " "l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un "
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette." "fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette."
#: ../Doc/library/idle.rst:799 #: ../Doc/library/idle.rst:800
msgid "Developing tkinter applications" msgid "Developing tkinter applications"
msgstr "Développer des applications *tkinter*" msgstr "Développer des applications *tkinter*"
#: ../Doc/library/idle.rst:801 #: ../Doc/library/idle.rst:802
msgid "" msgid ""
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate " "IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate "
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk." "development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk."
@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root." "changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root."
"update()``." "update()``."
#: ../Doc/library/idle.rst:810 #: ../Doc/library/idle.rst:811
msgid "" msgid ""
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return " "Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return "
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or " "until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or "
@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne " "une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir." "termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."
#: ../Doc/library/idle.rst:816 #: ../Doc/library/idle.rst:817
msgid "" msgid ""
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the " "When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the "
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact " "mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact "
@ -1866,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python " "se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python "
"standard." "standard."
#: ../Doc/library/idle.rst:822 #: ../Doc/library/idle.rst:823
msgid "Running without a subprocess" msgid "Running without a subprocess"
msgstr "Exécution sans sous-processus" msgstr "Exécution sans sous-processus"
#: ../Doc/library/idle.rst:824 #: ../Doc/library/idle.rst:825
msgid "" msgid ""
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, " "By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
"which uses the internal loopback interface. This connection is not " "which uses the internal loopback interface. This connection is not "
@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu " "connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu "
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer." "d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer."
#: ../Doc/library/idle.rst:829 #: ../Doc/library/idle.rst:830
msgid "" msgid ""
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. " "If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. "
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be " "Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be "
@ -1897,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de " "résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de "
"commande." "commande."
#: ../Doc/library/idle.rst:835 #: ../Doc/library/idle.rst:836
msgid "" msgid ""
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single " "If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single "
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python " "process and will not create the subprocess which runs the RPC Python "
@ -1922,15 +1925,15 @@ msgstr ""
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le " "effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le "
"sous-processus par défaut si c'est possible." "sous-processus par défaut si c'est possible."
#: ../Doc/library/idle.rst:850 #: ../Doc/library/idle.rst:851
msgid "Help and preferences" msgid "Help and preferences"
msgstr "Aide et préférences" msgstr "Aide et préférences"
#: ../Doc/library/idle.rst:855 #: ../Doc/library/idle.rst:856
msgid "Help sources" msgid "Help sources"
msgstr "Sources d'aide" msgstr "Sources d'aide"
#: ../Doc/library/idle.rst:857 #: ../Doc/library/idle.rst:858
msgid "" msgid ""
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE " "Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE "
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text " "chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text "
@ -1947,12 +1950,14 @@ msgstr ""
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et " "enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et "
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert." "sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
#: ../Doc/library/idle.rst:865 #: ../Doc/library/idle.rst:866
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, " "Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
"including tutorials, available at docs.python.org/x.y, where 'x.y' is the " "including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
"currently running Python version. If your system has an off-line copy of " "the currently running Python version. If your system has an off-line copy "
"the docs (this may be an installation option), that will be opened instead." "of the docs (this may be an installation option), that will be opened "
"instead."
msgstr "" msgstr ""
"L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide " "L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide "
"détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/" "détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/"
@ -1960,26 +1965,28 @@ msgstr ""
"système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option " "système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option "
"d'installation), c'est elle qui est ouverte." "d'installation), c'est elle qui est ouverte."
#: ../Doc/library/idle.rst:871 #: ../Doc/library/idle.rst:872
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using " "Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
"the General tab of the Configure IDLE dialog ." "the General tab of the Configure IDLE dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Les URI sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à " "Les URI sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à "
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de " "n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de "
"configuration d'*IDLE*." "configuration d'*IDLE*."
#: ../Doc/library/idle.rst:877 #: ../Doc/library/idle.rst:878
msgid "Setting preferences" msgid "Setting preferences"
msgstr "Modifier les préférences" msgstr "Modifier les préférences"
#: ../Doc/library/idle.rst:879 #: ../Doc/library/idle.rst:880
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be " "The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are " "changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
"saved in a .idlerc directory in the user's home directory. Problems caused " "saved in a ``.idlerc`` directory in the user's home directory. Problems "
"by bad user configuration files are solved by editing or deleting one or " "caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one "
"more of the files in .idlerc." "or more of the files in ``.idlerc``."
msgstr "" msgstr ""
"Les préférences de fontes, surlignage, touches et les préférences générales " "Les préférences de fontes, surlignage, touches et les préférences générales "
"peuvent peuvent être changées via *Configure *IDLE** dans le menu Option. " "peuvent peuvent être changées via *Configure *IDLE** dans le menu Option. "
@ -1988,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"des fichiers de configuration de l'utilisateur corrompus sont résolus en " "des fichiers de configuration de l'utilisateur corrompus sont résolus en "
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*." "modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
#: ../Doc/library/idle.rst:885 #: ../Doc/library/idle.rst:886
msgid "" msgid ""
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on " "On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on "
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other " "multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other "
@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de " "console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de "
"changer d'abord la taille, puis la fonte." "changer d'abord la taille, puis la fonte."
#: ../Doc/library/idle.rst:892 #: ../Doc/library/idle.rst:893
msgid "" msgid ""
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and " "On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and "
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, " "key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, "
@ -2017,12 +2024,12 @@ msgstr ""
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis " "ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis "
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens." "personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens."
#: ../Doc/library/idle.rst:898 #: ../Doc/library/idle.rst:899
msgid "IDLE on macOS" msgid "IDLE on macOS"
msgstr "*IDLE* sous *macOS*" msgstr "*IDLE* sous *macOS*"
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ? # framework=>cadriciel ne pose pas de problème ?
#: ../Doc/library/idle.rst:900 #: ../Doc/library/idle.rst:901
msgid "" msgid ""
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening " "Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening "
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/" "documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/"
@ -2033,11 +2040,11 @@ msgstr ""
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques " "avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques "
"fonctionnalités d'*IDLE*." "fonctionnalités d'*IDLE*."
#: ../Doc/library/idle.rst:905 #: ../Doc/library/idle.rst:906
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: ../Doc/library/idle.rst:907 #: ../Doc/library/idle.rst:908
msgid "" msgid ""
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be " "IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be "
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning " "changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -216,9 +216,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:219 #: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:219
msgid "" msgid ""
"By default ``importlib.metadata`` installs a finder for distribution " "The default ``PathFinder`` for Python includes a hook that calls into "
"packages found on the file system. This finder doesn't actually find any " "``importlib.metadata.MetadataPathFinder`` for finding distributions loaded "
"*packages*, but it can find the packages' metadata." "from typical file-system-based paths."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:223 #: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:223
@ -241,10 +241,10 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:241 #: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:241
msgid "" msgid ""
"What this means in practice is that to support finding distribution package " "What this means in practice is that to support finding distribution package "
"metadata in locations other than the file system, you should derive from " "metadata in locations other than the file system, subclass ``Distribution`` "
"``Distribution`` and implement the ``load_metadata()`` method. Then from " "and implement the abstract methods. Then from a custom finder, return "
"your finder, return instances of this derived ``Distribution`` in the " "instances of this derived ``Distribution`` in the ``find_distributions()`` "
"``find_distributions()`` method." "method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:260 #: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:260

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 22:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-09 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n" "Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3445,9 +3445,10 @@ msgid "Return whether the call has completed."
msgstr "Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie." msgstr "Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie."
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2281 #: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2281
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :" "Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :"
"exc:`AssertionError` if the result is not ready." "exc:`ValueError` if the result is not ready."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie sans lever " "Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie sans lever "
"d'exception. Lève une :exc:`AssertionError` si le résultat n'est pas prêt." "d'exception. Lève une :exc:`AssertionError` si le résultat n'est pas prêt."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-06 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -449,7 +449,6 @@ msgstr ""
"Utilisez :func:`os.getenvb` si vous voulez utiliser un encodage différent." "Utilisez :func:`os.getenvb` si vous voulez utiliser un encodage différent."
#: ../Doc/library/os.rst:230 ../Doc/library/os.rst:443 #: ../Doc/library/os.rst:230 ../Doc/library/os.rst:443
#: ../Doc/library/os.rst:646
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows." msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows."
msgstr "" msgstr ""
":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix, Windows." ":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix, Windows."
@ -472,7 +471,7 @@ msgstr ""
":func:`getenvb` n'est disponible que si :data:`supports_byte_environ` vaut " ":func:`getenvb` n'est disponible que si :data:`supports_byte_environ` vaut "
"``True``." "``True``."
#: ../Doc/library/os.rst:242 #: ../Doc/library/os.rst:242 ../Doc/library/os.rst:646
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix." msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -182,8 +182,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/platform.rst:148 #: ../Doc/library/platform.rst:148
msgid "" msgid ""
"Returns the system/OS name, e.g. ``'Linux'``, ``'Windows'``, or ``'Java'``. " "Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, "
"An empty string is returned if the value cannot be determined." "``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/platform.rst:154 #: ../Doc/library/platform.rst:154

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -251,13 +251,17 @@ msgid ""
"respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`." "respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:239 #: ../Doc/library/site.rst:242
msgid "Command Line Interface"
msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:246
msgid "" msgid ""
"The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from " "The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from "
"the command line:" "the command line:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:249 #: ../Doc/library/site.rst:254
msgid "" msgid ""
"If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys." "If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys."
"path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and " "path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and "
@ -265,21 +269,21 @@ msgid ""
"finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`." "finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:256 #: ../Doc/library/site.rst:261
msgid "Print the path to the user base directory." msgid "Print the path to the user base directory."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:260 #: ../Doc/library/site.rst:265
msgid "Print the path to the user site-packages directory." msgid "Print the path to the user site-packages directory."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:262 #: ../Doc/library/site.rst:267
msgid "" msgid ""
"If both options are given, user base and user site will be printed (always " "If both options are given, user base and user site will be printed (always "
"in this order), separated by :data:`os.pathsep`." "in this order), separated by :data:`os.pathsep`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:265 #: ../Doc/library/site.rst:270
msgid "" msgid ""
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` " "If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by " "if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
@ -287,6 +291,6 @@ msgid ""
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error." "administrator, and a value greater than 2 if there is an error."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/site.rst:272 #: ../Doc/library/site.rst:277
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory" msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur." msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -856,11 +856,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:736 #: ../Doc/library/statistics.rst:736
msgid "" msgid ""
"For example, given `historical data for SAT exams <https://blog.prepscholar." "For example, given `historical data for SAT exams <https://nces.ed.gov/"
"com/sat-standard-deviation>`_ showing that scores are normally distributed " "programs/digest/d17/tables/dt17_226.40.asp>`_ showing that scores are "
"with a mean of 1060 and a standard deviation of 192, determine the " "normally distributed with a mean of 1060 and a standard deviation of 195, "
"percentage of students with test scores between 1100 and 1200, after " "determine the percentage of students with test scores between 1100 and 1200, "
"rounding to the nearest whole number:" "after rounding to the nearest whole number:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:749 #: ../Doc/library/statistics.rst:749
@ -877,10 +877,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:775 #: ../Doc/library/statistics.rst:775
msgid ""
"Normal distributions can be used to approximate `Binomial distributions "
"<http://mathworld.wolfram.com/BinomialDistribution.html>`_ when the sample "
"size is large and when the probability of a successful trial is near 50%."
msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:780
msgid ""
"For example, an open source conference has 750 attendees and two rooms with "
"a 500 person capacity. There is a talk about Python and another about Ruby. "
"In previous conferences, 65% of the attendees preferred to listen to Python "
"talks. Assuming the population preferences haven't changed, what is the "
"probability that the Python room will stay within its capacity limits?"
msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:811
msgid "Normal distributions commonly arise in machine learning problems." msgid "Normal distributions commonly arise in machine learning problems."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:777 #: ../Doc/library/statistics.rst:813
msgid "" msgid ""
"Wikipedia has a `nice example of a Naive Bayesian Classifier <https://en." "Wikipedia has a `nice example of a Naive Bayesian Classifier <https://en."
"wikipedia.org/wiki/Naive_Bayes_classifier#Sex_classification>`_. The " "wikipedia.org/wiki/Naive_Bayes_classifier#Sex_classification>`_. The "
@ -888,20 +904,20 @@ msgid ""
"distributed features including height, weight, and foot size." "distributed features including height, weight, and foot size."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:782 #: ../Doc/library/statistics.rst:818
msgid "" msgid ""
"We're given a training dataset with measurements for eight people. The " "We're given a training dataset with measurements for eight people. The "
"measurements are assumed to be normally distributed, so we summarize the " "measurements are assumed to be normally distributed, so we summarize the "
"data with :class:`NormalDist`:" "data with :class:`NormalDist`:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:795 #: ../Doc/library/statistics.rst:831
msgid "" msgid ""
"Next, we encounter a new person whose feature measurements are known but " "Next, we encounter a new person whose feature measurements are known but "
"whose gender is unknown:" "whose gender is unknown:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:804 #: ../Doc/library/statistics.rst:840
msgid "" msgid ""
"Starting with a 50% `prior probability <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Starting with a 50% `prior probability <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Prior_probability>`_ of being male or female, we compute the posterior as " "Prior_probability>`_ of being male or female, we compute the posterior as "
@ -909,7 +925,7 @@ msgid ""
"given the gender:" "given the gender:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/statistics.rst:819 #: ../Doc/library/statistics.rst:855
msgid "" msgid ""
"The final prediction goes to the largest posterior. This is known as the " "The final prediction goes to the largest posterior. This is known as the "
"`maximum a posteriori <https://en.wikipedia.org/wiki/" "`maximum a posteriori <https://en.wikipedia.org/wiki/"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les clefs du dictionnaire. C'est un raccourci pour " "Renvoie un itérateur sur les clefs du dictionnaire. C'est un raccourci pour "
"``iter(d.keys())``." "``iter(d.keys())``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4331 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4333
msgid "" msgid ""
"If *key* is in the dictionary, return its value. If not, insert *key* with " "If *key* is in the dictionary, return its value. If not, insert *key* with "
"a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``." "a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``."
@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr ""
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut " "*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
"``None`` par défaut." "``None`` par défaut."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4337 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4339
msgid "" msgid ""
"Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting " "Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting "
"existing keys. Return ``None``." "existing keys. Return ``None``."
@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clef/valeur d'*other*, " "Met à jour le dictionnaire avec les paires de clef/valeur d'*other*, "
"écrasant les clefs existantes. Renvoie ``None``." "écrasant les clefs existantes. Renvoie ``None``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4340 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4342
msgid "" msgid ""
":meth:`update` accepts either another dictionary object or an iterable of " ":meth:`update` accepts either another dictionary object or an iterable of "
"key/value pairs (as tuples or other iterables of length two). If keyword " "key/value pairs (as tuples or other iterables of length two). If keyword "
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"Si des paramètres par mot-clef sont donnés, le dictionnaire et ensuite mis à " "Si des paramètres par mot-clef sont donnés, le dictionnaire et ensuite mis à "
"jour avec ces pairs de clef/valeurs : ``d.update(red=1, blue=2)``." "jour avec ces pairs de clef/valeurs : ``d.update(red=1, blue=2)``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4347 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4349
msgid "" msgid ""
"Return a new view of the dictionary's values. See the :ref:`documentation " "Return a new view of the dictionary's values. See the :ref:`documentation "
"of view objects <dict-views>`." "of view objects <dict-views>`."
@ -6225,14 +6225,14 @@ msgstr ""
"Renvoie une nouvelle vue des valeurs du dictionnaire. Voir la :ref:" "Renvoie une nouvelle vue des valeurs du dictionnaire. Voir la :ref:"
"`documentation des vues <dict-views>`." "`documentation des vues <dict-views>`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4350 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4352
msgid "" msgid ""
"An equality comparison between one ``dict.values()`` view and another will " "An equality comparison between one ``dict.values()`` view and another will "
"always return ``False``. This also applies when comparing ``dict.values()`` " "always return ``False``. This also applies when comparing ``dict.values()`` "
"to itself::" "to itself::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4358 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4360
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Dictionaries compare equal if and only if they have the same ``(key, " "Dictionaries compare equal if and only if they have the same ``(key, "
@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"clef-valeur. Les comparaisons d'ordre (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) lèvent " "clef-valeur. Les comparaisons d'ordre (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) lèvent "
"une :exc:`TypeError`." "une :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4362 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4364
msgid "" msgid ""
"Dictionaries preserve insertion order. Note that updating a key does not " "Dictionaries preserve insertion order. Note that updating a key does not "
"affect the order. Keys added after deletion are inserted at the end. ::" "affect the order. Keys added after deletion are inserted at the end. ::"
@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr ""
"clé n'affecte pas l'ordre. Les clés ajoutées après un effacement sont " "clé n'affecte pas l'ordre. Les clés ajoutées après un effacement sont "
"insérées à la fin. ::" "insérées à la fin. ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4380 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4382
msgid "" msgid ""
"Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an " "Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an "
"implementation detail of CPython from 3.6." "implementation detail of CPython from 3.6."
@ -6261,15 +6261,15 @@ msgstr ""
"comportement était un détail d'implémentation de CPython depuis la version " "comportement était un détail d'implémentation de CPython depuis la version "
"3.6." "3.6."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4384 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4386
msgid "Dictionaries and dictionary views are reversible. ::" msgid "Dictionaries and dictionary views are reversible. ::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4396 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4398
msgid "Dictionaries are now reversible." msgid "Dictionaries are now reversible."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4401 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4403
msgid "" msgid ""
":class:`types.MappingProxyType` can be used to create a read-only view of a :" ":class:`types.MappingProxyType` can be used to create a read-only view of a :"
"class:`dict`." "class:`dict`."
@ -6277,11 +6277,11 @@ msgstr ""
":class:`types.MappingProxyType` peut être utilisé pour créer une vue en " ":class:`types.MappingProxyType` peut être utilisé pour créer une vue en "
"lecture seule d'un :class:`dict`." "lecture seule d'un :class:`dict`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4408 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4410
msgid "Dictionary view objects" msgid "Dictionary view objects"
msgstr "Les vues de dictionnaires" msgstr "Les vues de dictionnaires"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4410 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4412
msgid "" msgid ""
"The objects returned by :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values` and :meth:" "The objects returned by :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values` and :meth:"
"`dict.items` are *view objects*. They provide a dynamic view on the " "`dict.items` are *view objects*. They provide a dynamic view on the "
@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"éléments du dictionnaire, ce qui signifie que si le dictionnaire change, la " "éléments du dictionnaire, ce qui signifie que si le dictionnaire change, la "
"vue reflète ces changements." "vue reflète ces changements."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4415 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4417
msgid "" msgid ""
"Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and " "Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and "
"support membership tests:" "support membership tests:"
@ -6301,11 +6301,11 @@ msgstr ""
"Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données " "Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données "
"du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :" "du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4420 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4422
msgid "Return the number of entries in the dictionary." msgid "Return the number of entries in the dictionary."
msgstr "Renvoie le nombre d'entrées du dictionnaire." msgstr "Renvoie le nombre d'entrées du dictionnaire."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4424 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4426
msgid "" msgid ""
"Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of " "Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of "
"``(key, value)``) in the dictionary." "``(key, value)``) in the dictionary."
@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments " "Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments "
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire." "(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4427 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4429
msgid "" msgid ""
"Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the " "Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the "
"creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d." "creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d."
@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre moyen de construire la même " "``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre moyen de construire la même "
"liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d.items()]``." "liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4432 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4434
msgid "" msgid ""
"Iterating views while adding or deleting entries in the dictionary may raise " "Iterating views while adding or deleting entries in the dictionary may raise "
"a :exc:`RuntimeError` or fail to iterate over all entries." "a :exc:`RuntimeError` or fail to iterate over all entries."
@ -6334,11 +6334,11 @@ msgstr ""
"dictionnaire peut lever une :exc:`RuntimeError` ou ne pas fournir toutes les " "dictionnaire peut lever une :exc:`RuntimeError` ou ne pas fournir toutes les "
"entrées." "entrées."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4435 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4437
msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order." msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order."
msgstr "L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions." msgstr "L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4440 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4442
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or " "Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or "
"items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)." "items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)."
@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être un *tuple* " "dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être un *tuple* "
"``(key, value)``)." "``(key, value)``)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4445 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4447
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a reverse iterator over the keys, values or items of the dictionary. " "Return a reverse iterator over the keys, values or items of the dictionary. "
@ -6356,12 +6356,12 @@ msgstr ""
"Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments " "Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments "
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire." "(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4448 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dictionary views are now reversible." msgid "Dictionary views are now reversible."
msgstr "Les vues de dictionnaires" msgstr "Les vues de dictionnaires"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4452 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4454
msgid "" msgid ""
"Keys views are set-like since their entries are unique and hashable. If all " "Keys views are set-like since their entries are unique and hashable. If all "
"values are hashable, so that ``(key, value)`` pairs are unique and hashable, " "values are hashable, so that ``(key, value)`` pairs are unique and hashable, "
@ -6380,15 +6380,15 @@ msgstr ""
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, " "abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
"``<``, ou ``^``)." "``<``, ou ``^``)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4459 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4461
msgid "An example of dictionary view usage::" msgid "An example of dictionary view usage::"
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::" msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4494 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4496
msgid "Context Manager Types" msgid "Context Manager Types"
msgstr "Le type gestionnaire de contexte" msgstr "Le type gestionnaire de contexte"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4501 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4503
msgid "" msgid ""
"Python's :keyword:`with` statement supports the concept of a runtime context " "Python's :keyword:`with` statement supports the concept of a runtime context "
"defined by a context manager. This is implemented using a pair of methods " "defined by a context manager. This is implemented using a pair of methods "
@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr ""
"entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque " "entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque "
"l'instruction se termine :" "l'instruction se termine :"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4509 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4511
msgid "" msgid ""
"Enter the runtime context and return either this object or another object " "Enter the runtime context and return either this object or another object "
"related to the runtime context. The value returned by this method is bound " "related to the runtime context. The value returned by this method is bound "
@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr ""
"cette méthode est liée à l'identifiant donné au :keyword:`!as` de " "cette méthode est liée à l'identifiant donné au :keyword:`!as` de "
"l'instruction :keyword:`with` utilisant ce gestionnaire de contexte." "l'instruction :keyword:`with` utilisant ce gestionnaire de contexte."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4514 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4516
msgid "" msgid ""
"An example of a context manager that returns itself is a :term:`file " "An example of a context manager that returns itself is a :term:`file "
"object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:" "object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:"
@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr ""
"autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :" "autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :"
"keyword:`with`." "keyword:`with`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4518 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4520
msgid "" msgid ""
"An example of a context manager that returns a related object is the one " "An example of a context manager that returns a related object is the one "
"returned by :func:`decimal.localcontext`. These managers set the active " "returned by :func:`decimal.localcontext`. These managers set the active "
@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr ""
"renvoyée. Ça permet de changer le contexte courant dans le corps du :keyword:" "renvoyée. Ça permet de changer le contexte courant dans le corps du :keyword:"
"`with` sans affecter le code en dehors de l'instruction :keyword:`!with`." "`with` sans affecter le code en dehors de l'instruction :keyword:`!with`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4528 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4530
msgid "" msgid ""
"Exit the runtime context and return a Boolean flag indicating if any " "Exit the runtime context and return a Boolean flag indicating if any "
"exception that occurred should be suppressed. If an exception occurred while " "exception that occurred should be suppressed. If an exception occurred while "
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr ""
"l'exception, sa valeur, et la trace de la pile (*traceback*). Sinon les " "l'exception, sa valeur, et la trace de la pile (*traceback*). Sinon les "
"trois arguments valent ``None``." "trois arguments valent ``None``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4533 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4535
msgid "" msgid ""
"Returning a true value from this method will cause the :keyword:`with` " "Returning a true value from this method will cause the :keyword:`with` "
"statement to suppress the exception and continue execution with the " "statement to suppress the exception and continue execution with the "
@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr ""
"pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est " "pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est "
"produite dans le corps du :keyword:`!with`." "produite dans le corps du :keyword:`!with`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4540 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4542
msgid "" msgid ""
"The exception passed in should never be reraised explicitly - instead, this " "The exception passed in should never be reraised explicitly - instead, this "
"method should return a false value to indicate that the method completed " "method should return a false value to indicate that the method completed "
@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"Ceci permet au code de gestion du contexte de comprendre si une méthode :" "Ceci permet au code de gestion du contexte de comprendre si une méthode :"
"meth:`__exit__` a échoué." "meth:`__exit__` a échoué."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4546 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4548
msgid "" msgid ""
"Python defines several context managers to support easy thread " "Python defines several context managers to support easy thread "
"synchronisation, prompt closure of files or other objects, and simpler " "synchronisation, prompt closure of files or other objects, and simpler "
@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr ""
"protocole de gestion du contexte. Voir les exemples dans la documentation du " "protocole de gestion du contexte. Voir les exemples dans la documentation du "
"module :mod:`contextlib`." "module :mod:`contextlib`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4552 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4554
msgid "" msgid ""
"Python's :term:`generator`\\s and the :class:`contextlib.contextmanager` " "Python's :term:`generator`\\s and the :class:`contextlib.contextmanager` "
"decorator provide a convenient way to implement these protocols. If a " "decorator provide a convenient way to implement these protocols. If a "
@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr ""
"`__enter__` et :meth:`__exit__`, plutôt que l'itérateur produit par un " "`__enter__` et :meth:`__exit__`, plutôt que l'itérateur produit par un "
"générateur non décoré." "générateur non décoré."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4559 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4561
msgid "" msgid ""
"Note that there is no specific slot for any of these methods in the type " "Note that there is no specific slot for any of these methods in the type "
"structure for Python objects in the Python/C API. Extension types wanting to " "structure for Python objects in the Python/C API. Extension types wanting to "
@ -6530,11 +6530,11 @@ msgstr ""
"d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est " "d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
"négligeable." "négligeable."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4569 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4571
msgid "Other Built-in Types" msgid "Other Built-in Types"
msgstr "Autres types natifs" msgstr "Autres types natifs"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4571 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4573
msgid "" msgid ""
"The interpreter supports several other kinds of objects. Most of these " "The interpreter supports several other kinds of objects. Most of these "
"support only one or two operations." "support only one or two operations."
@ -6542,11 +6542,11 @@ msgstr ""
"L'interpréteur gère aussi d'autres types d'objets, la plupart ne supportant " "L'interpréteur gère aussi d'autres types d'objets, la plupart ne supportant "
"cependant qu'une ou deux opérations." "cependant qu'une ou deux opérations."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4578 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4580
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Modules" msgstr "Modules"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4580 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4582
msgid "" msgid ""
"The only special operation on a module is attribute access: ``m.name``, " "The only special operation on a module is attribute access: ``m.name``, "
"where *m* is a module and *name* accesses a name defined in *m*'s symbol " "where *m* is a module and *name* accesses a name defined in *m*'s symbol "
@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr ""
"objet module nommé *foo* existe, il nécessite cependant une *définition* " "objet module nommé *foo* existe, il nécessite cependant une *définition* "
"(externe) d'un module nommé *foo* quelque part.)" "(externe) d'un module nommé *foo* quelque part.)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4587 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4589
msgid "" msgid ""
"A special attribute of every module is :attr:`~object.__dict__`. This is the " "A special attribute of every module is :attr:`~object.__dict__`. This is the "
"dictionary containing the module's symbol table. Modifying this dictionary " "dictionary containing the module's symbol table. Modifying this dictionary "
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr ""
"vous ne pouvez pas écrire ``m.__dict__ = {}``). Modifier :attr:`~object." "vous ne pouvez pas écrire ``m.__dict__ = {}``). Modifier :attr:`~object."
"__dict__` directement n'est pas recommandé." "__dict__` directement n'est pas recommandé."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4595 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4597
msgid "" msgid ""
"Modules built into the interpreter are written like this: ``<module " "Modules built into the interpreter are written like this: ``<module "
"'sys' (built-in)>``. If loaded from a file, they are written as ``<module " "'sys' (built-in)>``. If loaded from a file, they are written as ``<module "
@ -6592,19 +6592,19 @@ msgstr ""
"in)>``. S'ils sont chargés depuis un fichier, ils sont représentés " "in)>``. S'ils sont chargés depuis un fichier, ils sont représentés "
"``<module 'os' from '/usr/local/lib/pythonX.Y/os.pyc'>``." "``<module 'os' from '/usr/local/lib/pythonX.Y/os.pyc'>``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4603 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4605
msgid "Classes and Class Instances" msgid "Classes and Class Instances"
msgstr "Les classes et instances de classes" msgstr "Les classes et instances de classes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4605 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4607
msgid "See :ref:`objects` and :ref:`class` for these." msgid "See :ref:`objects` and :ref:`class` for these."
msgstr "Voir :ref:`objects` et :ref:`class`." msgstr "Voir :ref:`objects` et :ref:`class`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4611 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4613
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Fonctions" msgstr "Fonctions"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4613 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4615
msgid "" msgid ""
"Function objects are created by function definitions. The only operation on " "Function objects are created by function definitions. The only operation on "
"a function object is to call it: ``func(argument-list)``." "a function object is to call it: ``func(argument-list)``."
@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr ""
"opération applicable à un objet fonction est de l'appeler : ``func(argument-" "opération applicable à un objet fonction est de l'appeler : ``func(argument-"
"list)``." "list)``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4616 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4618
msgid "" msgid ""
"There are really two flavors of function objects: built-in functions and " "There are really two flavors of function objects: built-in functions and "
"user-defined functions. Both support the same operation (to call the " "user-defined functions. Both support the same operation (to call the "
@ -6625,15 +6625,15 @@ msgstr ""
"opérations (l'appel à la fonction), mais leur implémentation est différente, " "opérations (l'appel à la fonction), mais leur implémentation est différente, "
"d'où les deux types distincts." "d'où les deux types distincts."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4620 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4622
msgid "See :ref:`function` for more information." msgid "See :ref:`function` for more information."
msgstr "Voir :ref:`function` pour plus d'information." msgstr "Voir :ref:`function` pour plus d'information."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4626 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4628
msgid "Methods" msgid "Methods"
msgstr "Méthodes" msgstr "Méthodes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4630 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4632
msgid "" msgid ""
"Methods are functions that are called using the attribute notation. There " "Methods are functions that are called using the attribute notation. There "
"are two flavors: built-in methods (such as :meth:`append` on lists) and " "are two flavors: built-in methods (such as :meth:`append` on lists) and "
@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"listes), et les méthodes d'instances de classes. Les méthodes natives sont " "listes), et les méthodes d'instances de classes. Les méthodes natives sont "
"représentées avec le type qui les supporte." "représentées avec le type qui les supporte."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4635 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4637
msgid "" msgid ""
"If you access a method (a function defined in a class namespace) through an " "If you access a method (a function defined in a class namespace) through an "
"instance, you get a special object: a :dfn:`bound method` (also called :dfn:" "instance, you get a special object: a :dfn:`bound method` (also called :dfn:"
@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr ""
"n)`` est tout à fait équivalent à appeler ``m.__func__(m.__self__, arg-1, " "n)`` est tout à fait équivalent à appeler ``m.__func__(m.__self__, arg-1, "
"arg-2, …, arg-n)``." "arg-2, …, arg-n)``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4644 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4646
msgid "" msgid ""
"Like function objects, bound method objects support getting arbitrary " "Like function objects, bound method objects support getting arbitrary "
"attributes. However, since method attributes are actually stored on the " "attributes. However, since method attributes are actually stored on the "
@ -6683,15 +6683,15 @@ msgstr ""
"`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement " "`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement "
"l'affecter à sa fonction sous-jacente ::" "l'affecter à sa fonction sous-jacente ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4664 ../Doc/library/stdtypes.rst:4692 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4666 ../Doc/library/stdtypes.rst:4694
msgid "See :ref:`types` for more information." msgid "See :ref:`types` for more information."
msgstr "Voir :ref:`types` pour plus d'information." msgstr "Voir :ref:`types` pour plus d'information."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4672 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4674
msgid "Code Objects" msgid "Code Objects"
msgstr "Objets code" msgstr "Objets code"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4678 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4680
msgid "" msgid ""
"Code objects are used by the implementation to represent \"pseudo-compiled\" " "Code objects are used by the implementation to represent \"pseudo-compiled\" "
"executable Python code such as a function body. They differ from function " "executable Python code such as a function body. They differ from function "
@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr ""
"fonction native :func:`compile` et peuvent être obtenus des objets fonction " "fonction native :func:`compile` et peuvent être obtenus des objets fonction "
"via leur attribut :attr:`__code__`. Voir aussi le module :mod:`code`." "via leur attribut :attr:`__code__`. Voir aussi le module :mod:`code`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4689 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4691
msgid "" msgid ""
"A code object can be executed or evaluated by passing it (instead of a " "A code object can be executed or evaluated by passing it (instead of a "
"source string) to the :func:`exec` or :func:`eval` built-in functions." "source string) to the :func:`exec` or :func:`eval` built-in functions."
@ -6716,11 +6716,11 @@ msgstr ""
"d'une chaîne contenant du code) aux fonction natives :func:`exec` ou :func:" "d'une chaîne contenant du code) aux fonction natives :func:`exec` ou :func:"
"`eval`." "`eval`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4698 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4700
msgid "Type Objects" msgid "Type Objects"
msgstr "Objets type" msgstr "Objets type"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4704 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4706
msgid "" msgid ""
"Type objects represent the various object types. An object's type is " "Type objects represent the various object types. An object's type is "
"accessed by the built-in function :func:`type`. There are no special " "accessed by the built-in function :func:`type`. There are no special "
@ -6732,15 +6732,15 @@ msgstr ""
"opération spéciale sur les types. Le module standard :mod:`types` définit " "opération spéciale sur les types. Le module standard :mod:`types` définit "
"les noms de tous les types natifs." "les noms de tous les types natifs."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4709 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4711
msgid "Types are written like this: ``<class 'int'>``." msgid "Types are written like this: ``<class 'int'>``."
msgstr "Les types sont représentés : ``<class 'int'>``." msgstr "Les types sont représentés : ``<class 'int'>``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4715 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4717
msgid "The Null Object" msgid "The Null Object"
msgstr "L'objet Null" msgstr "L'objet Null"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4717 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4719
msgid "" msgid ""
"This object is returned by functions that don't explicitly return a value. " "This object is returned by functions that don't explicitly return a value. "
"It supports no special operations. There is exactly one null object, named " "It supports no special operations. There is exactly one null object, named "
@ -6750,15 +6750,15 @@ msgstr ""
"valeur. Il ne supporte aucune opération spéciale. Il existe exactement un " "valeur. Il ne supporte aucune opération spéciale. Il existe exactement un "
"objet *null* nommé ``None`` (c'est un nom natif). ``type(None)()``." "objet *null* nommé ``None`` (c'est un nom natif). ``type(None)()``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4721 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4723
msgid "It is written as ``None``." msgid "It is written as ``None``."
msgstr "C'est écrit ``None``." msgstr "C'est écrit ``None``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4728 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4730
msgid "The Ellipsis Object" msgid "The Ellipsis Object"
msgstr "L'objet points de suspension" msgstr "L'objet points de suspension"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4730 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4732
msgid "" msgid ""
"This object is commonly used by slicing (see :ref:`slicings`). It supports " "This object is commonly used by slicing (see :ref:`slicings`). It supports "
"no special operations. There is exactly one ellipsis object, named :const:" "no special operations. There is exactly one ellipsis object, named :const:"
@ -6770,15 +6770,15 @@ msgstr ""
"objet *ellipsis*, nommé :const:`Ellipsis` (un nom natif). ``type(Ellipsis)" "objet *ellipsis*, nommé :const:`Ellipsis` (un nom natif). ``type(Ellipsis)"
"()`` produit le *singleton* :const:`Ellipsis`." "()`` produit le *singleton* :const:`Ellipsis`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4735 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4737
msgid "It is written as ``Ellipsis`` or ``...``." msgid "It is written as ``Ellipsis`` or ``...``."
msgstr "C'est écrit ``Ellipsis`` ou ``...``." msgstr "C'est écrit ``Ellipsis`` ou ``...``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4741 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4743
msgid "The NotImplemented Object" msgid "The NotImplemented Object"
msgstr "L'objet *NotImplemented*" msgstr "L'objet *NotImplemented*"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4743 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4745
msgid "" msgid ""
"This object is returned from comparisons and binary operations when they are " "This object is returned from comparisons and binary operations when they are "
"asked to operate on types they don't support. See :ref:`comparisons` for " "asked to operate on types they don't support. See :ref:`comparisons` for "
@ -6790,15 +6790,15 @@ msgstr ""
"pour plus d'informations. Il n'y a qu'un seul objet ``NotImplemented``. " "pour plus d'informations. Il n'y a qu'un seul objet ``NotImplemented``. "
"``type(NotImplemented)()`` renvoie un *singleton*." "``type(NotImplemented)()`` renvoie un *singleton*."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4748 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4750
msgid "It is written as ``NotImplemented``." msgid "It is written as ``NotImplemented``."
msgstr "C'est écrit ``NotImplemented``." msgstr "C'est écrit ``NotImplemented``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4754 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4756
msgid "Boolean Values" msgid "Boolean Values"
msgstr "Valeurs booléennes" msgstr "Valeurs booléennes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4756 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4758
msgid "" msgid ""
"Boolean values are the two constant objects ``False`` and ``True``. They " "Boolean values are the two constant objects ``False`` and ``True``. They "
"are used to represent truth values (although other values can also be " "are used to represent truth values (although other values can also be "
@ -6817,15 +6817,15 @@ msgstr ""
"valeur en booléen tant que la valeur peut être interprétée en une valeur de " "valeur en booléen tant que la valeur peut être interprétée en une valeur de "
"vérité (voir :ref:`truth` au dessus)." "vérité (voir :ref:`truth` au dessus)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4769 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4771
msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively." msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively."
msgstr "Ils s'écrivent ``False`` et ``True``, respectivement." msgstr "Ils s'écrivent ``False`` et ``True``, respectivement."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4775 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4777
msgid "Internal Objects" msgid "Internal Objects"
msgstr "Objets internes" msgstr "Objets internes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4777 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4779
msgid "" msgid ""
"See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, " "See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, "
"traceback objects, and slice objects." "traceback objects, and slice objects."
@ -6833,11 +6833,11 @@ msgstr ""
"Voir :ref:`types`. Ils décrivent les objets *stack frame*, *traceback*, et " "Voir :ref:`types`. Ils décrivent les objets *stack frame*, *traceback*, et "
"*slice*." "*slice*."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4784 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4786
msgid "Special Attributes" msgid "Special Attributes"
msgstr "Attributs spéciaux" msgstr "Attributs spéciaux"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4786 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4788
msgid "" msgid ""
"The implementation adds a few special read-only attributes to several object " "The implementation adds a few special read-only attributes to several object "
"types, where they are relevant. Some of these are not reported by the :func:" "types, where they are relevant. Some of these are not reported by the :func:"
@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr ""
"certains types, lorsque ça a du sens. Certains ne sont *pas* listés par la " "certains types, lorsque ça a du sens. Certains ne sont *pas* listés par la "
"fonction native :func:`dir`." "fonction native :func:`dir`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4793 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4795
msgid "" msgid ""
"A dictionary or other mapping object used to store an object's (writable) " "A dictionary or other mapping object used to store an object's (writable) "
"attributes." "attributes."
@ -6855,20 +6855,20 @@ msgstr ""
"Un dictionnaire ou un autre *mapping object* utilisé pour stocker les " "Un dictionnaire ou un autre *mapping object* utilisé pour stocker les "
"attributs (modifiables) de l'objet." "attributs (modifiables) de l'objet."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4799 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4801
msgid "The class to which a class instance belongs." msgid "The class to which a class instance belongs."
msgstr "La classe de l'instance de classe." msgstr "La classe de l'instance de classe."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4804 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4806
msgid "The tuple of base classes of a class object." msgid "The tuple of base classes of a class object."
msgstr "Le *tuple* des classes parentes d'un objet classe." msgstr "Le *tuple* des classes parentes d'un objet classe."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4809 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4811
msgid "" msgid ""
"The name of the class, function, method, descriptor, or generator instance." "The name of the class, function, method, descriptor, or generator instance."
msgstr "Le nom de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou générateur." msgstr "Le nom de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou générateur."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4815 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4817
msgid "" msgid ""
"The :term:`qualified name` of the class, function, method, descriptor, or " "The :term:`qualified name` of the class, function, method, descriptor, or "
"generator instance." "generator instance."
@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr ""
"Le :term:`qualified name` de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou " "Le :term:`qualified name` de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou "
"générateur." "générateur."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4823 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4825
msgid "" msgid ""
"This attribute is a tuple of classes that are considered when looking for " "This attribute is a tuple of classes that are considered when looking for "
"base classes during method resolution." "base classes during method resolution."
@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr ""
"Cet attribut est un *tuple* contenant les classes parents prises en compte " "Cet attribut est un *tuple* contenant les classes parents prises en compte "
"lors de la résolution de méthode." "lors de la résolution de méthode."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4829 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4831
msgid "" msgid ""
"This method can be overridden by a metaclass to customize the method " "This method can be overridden by a metaclass to customize the method "
"resolution order for its instances. It is called at class instantiation, " "resolution order for its instances. It is called at class instantiation, "
@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr ""
"la l'initialisation de la classe, et son résultat est stocké dans " "la l'initialisation de la classe, et son résultat est stocké dans "
"l'attribut :attr:`~class.__mro__`." "l'attribut :attr:`~class.__mro__`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4836 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4838
msgid "" msgid ""
"Each class keeps a list of weak references to its immediate subclasses. " "Each class keeps a list of weak references to its immediate subclasses. "
"This method returns a list of all those references still alive. Example::" "This method returns a list of all those references still alive. Example::"
@ -6904,11 +6904,11 @@ msgstr ""
"immédiates. Cette méthode renvoie la liste de toutes ces références encore " "immédiates. Cette méthode renvoie la liste de toutes ces références encore "
"valables. Exemple ::" "valables. Exemple ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4845 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4847
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4846 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4848
msgid "" msgid ""
"Additional information on these special methods may be found in the Python " "Additional information on these special methods may be found in the Python "
"Reference Manual (:ref:`customization`)." "Reference Manual (:ref:`customization`)."
@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr ""
"Plus d'informations sur ces méthodes spéciales peuvent être trouvées dans le " "Plus d'informations sur ces méthodes spéciales peuvent être trouvées dans le "
"*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)." "*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4849 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4851
msgid "" msgid ""
"As a consequence, the list ``[1, 2]`` is considered equal to ``[1.0, 2.0]``, " "As a consequence, the list ``[1, 2]`` is considered equal to ``[1.0, 2.0]``, "
"and similarly for tuples." "and similarly for tuples."
@ -6924,13 +6924,13 @@ msgstr ""
"Par conséquent, la liste ``[1, 2]`` est considérée égale à ``[1.0, 2.0]``. " "Par conséquent, la liste ``[1, 2]`` est considérée égale à ``[1.0, 2.0]``. "
"Idem avec des tuples." "Idem avec des tuples."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4852 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4854
msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands." msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands."
msgstr "" msgstr ""
"Nécessairement, puisque l'analyseur ne peut pas discerner le type des " "Nécessairement, puisque l'analyseur ne peut pas discerner le type des "
"opérandes." "opérandes."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4854 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4856
msgid "" msgid ""
"Cased characters are those with general category property being one of \"Lu" "Cased characters are those with general category property being one of \"Lu"
"\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, " "\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, "
@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr ""
"category* est soit \"Lu\" (pour *Letter*, *uppercase*), soit \"Ll\" (pour " "category* est soit \"Lu\" (pour *Letter*, *uppercase*), soit \"Ll\" (pour "
"*Letter*, *lowercase*), soit \"Lt\" (pour *Letter*, *titlecase*)." "*Letter*, *lowercase*), soit \"Lt\" (pour *Letter*, *titlecase*)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4857 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4859
msgid "" msgid ""
"To format only a tuple you should therefore provide a singleton tuple whose " "To format only a tuple you should therefore provide a singleton tuple whose "
"only element is the tuple to be formatted." "only element is the tuple to be formatted."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 09:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 09:09+0100\n"
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n" "Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -183,10 +183,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:105 #: ../Doc/library/sys.rst:105
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set during Python startup, before ``site.py`` is run, to the same value as :" "Set during Python startup, before ``site.py`` is run, to the same value as :"
"data:`exec_prefix`. If not running in a :ref:`virtual environment <venv-" "data:`exec_prefix`. If not running in a :ref:`virtual environment <venv-"
"def>`, the values will stay the same ; if ``site.py`` finds that a virtual " "def>`, the values will stay the same; if ``site.py`` finds that a virtual "
"environment is in use, the values of :data:`prefix` and :data:`exec_prefix` " "environment is in use, the values of :data:`prefix` and :data:`exec_prefix` "
"will be changed to point to the virtual environment, whereas :data:" "will be changed to point to the virtual environment, whereas :data:"
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base " "`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
@ -892,8 +893,9 @@ msgid "DBL_EPSILON"
msgstr "DBL_EPSILON" msgstr "DBL_EPSILON"
#: ../Doc/library/sys.rst:482 #: ../Doc/library/sys.rst:482
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"difference between 1 and the least value greater than 1 that is " "difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is "
"representable as a float" "representable as a float"
msgstr "" msgstr ""
"différence entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable " "différence entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable "
@ -940,7 +942,8 @@ msgid "DBL_MAX"
msgstr "DBL_MAX" msgstr "DBL_MAX"
#: ../Doc/library/sys.rst:491 #: ../Doc/library/sys.rst:491
msgid "maximum representable finite float" #, fuzzy
msgid "maximum representable positive finite float"
msgstr "plus grand `float` fini représentable" msgstr "plus grand `float` fini représentable"
#: ../Doc/library/sys.rst:493 #: ../Doc/library/sys.rst:493
@ -952,8 +955,10 @@ msgid "DBL_MAX_EXP"
msgstr "DBL_MAX_EXP" msgstr "DBL_MAX_EXP"
#: ../Doc/library/sys.rst:493 #: ../Doc/library/sys.rst:493
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"maximum integer e such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite float" "maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite "
"float"
msgstr "" msgstr ""
"plus grand nombre entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` soit représentable " "plus grand nombre entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` soit représentable "
"sous forme de *float* finit" "sous forme de *float* finit"
@ -967,8 +972,9 @@ msgid "DBL_MAX_10_EXP"
msgstr "DBL_MAX_10_EXP" msgstr "DBL_MAX_10_EXP"
#: ../Doc/library/sys.rst:496 #: ../Doc/library/sys.rst:496
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"maximum integer e such that ``10**e`` is in the range of representable " "maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable "
"finite floats" "finite floats"
msgstr "" msgstr ""
"plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des " "plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des "
@ -983,7 +989,8 @@ msgid "DBL_MIN"
msgstr "DBL_MIN" msgstr "DBL_MIN"
#: ../Doc/library/sys.rst:499 #: ../Doc/library/sys.rst:499
msgid "minimum positive normalized float" #, fuzzy
msgid "minimum representable positive *normalized* float"
msgstr "plus petit nombre à virgule flottante positif normalisé" msgstr "plus petit nombre à virgule flottante positif normalisé"
#: ../Doc/library/sys.rst:501 #: ../Doc/library/sys.rst:501
@ -995,7 +1002,8 @@ msgid "DBL_MIN_EXP"
msgstr "DBL_MIN_EXP" msgstr "DBL_MIN_EXP"
#: ../Doc/library/sys.rst:501 #: ../Doc/library/sys.rst:501
msgid "minimum integer e such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float" #, fuzzy
msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float"
msgstr "" msgstr ""
"plus petit entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` est un *float* normalisé" "plus petit entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` est un *float* normalisé"
@ -1008,7 +1016,8 @@ msgid "DBL_MIN_10_EXP"
msgstr "DBL_MIN_10_EXP" msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
#: ../Doc/library/sys.rst:504 #: ../Doc/library/sys.rst:504
msgid "minimum integer e such that ``10**e`` is a normalized float" #, fuzzy
msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float"
msgstr "" msgstr ""
"plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un nombre à virgule " "plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un nombre à virgule "
"flottante normalisé" "flottante normalisé"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 21:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
"by the platform." "by the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:452 ../Doc/library/threading.rst:531 #: ../Doc/library/threading.rst:452 ../Doc/library/threading.rst:532
msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking." msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking."
msgstr "Acquiert un verrou, bloquant ou non bloquant." msgstr "Acquiert un verrou, bloquant ou non bloquant."
@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
"if not (for example if the *timeout* expired)." "if not (for example if the *timeout* expired)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:470 ../Doc/library/threading.rst:553 #: ../Doc/library/threading.rst:470 ../Doc/library/threading.rst:554
#: ../Doc/library/threading.rst:798 #: ../Doc/library/threading.rst:799
msgid "The *timeout* parameter is new." msgid "The *timeout* parameter is new."
msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau." msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
@ -905,15 +905,20 @@ msgstr ""
msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised." msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:489 ../Doc/library/threading.rst:569 #: ../Doc/library/threading.rst:489 ../Doc/library/threading.rst:570
msgid "There is no return value." msgid "There is no return value."
msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour." msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour."
#: ../Doc/library/threading.rst:499 #: ../Doc/library/threading.rst:493
#, fuzzy
msgid "Return true if the lock is acquired."
msgstr "Renvoie si le fil d'exécution est vivant ou pas."
#: ../Doc/library/threading.rst:500
msgid "RLock Objects" msgid "RLock Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:501 #: ../Doc/library/threading.rst:502
msgid "" msgid ""
"A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired " "A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired "
"multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of " "multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of "
@ -922,7 +927,7 @@ msgid ""
"lock; in the unlocked state, no thread owns it." "lock; in the unlocked state, no thread owns it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:507 #: ../Doc/library/threading.rst:508
msgid "" msgid ""
"To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this " "To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this "
"returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls " "returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls "
@ -933,13 +938,13 @@ msgid ""
"proceed." "proceed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:514 #: ../Doc/library/threading.rst:515
msgid "" msgid ""
"Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-" "Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-"
"locks>`." "locks>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:519 #: ../Doc/library/threading.rst:520
msgid "" msgid ""
"This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be " "This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be "
"released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a " "released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a "
@ -947,14 +952,14 @@ msgid ""
"thread must release it once for each time it has acquired it." "thread must release it once for each time it has acquired it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:524 #: ../Doc/library/threading.rst:525
msgid "" msgid ""
"Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance " "Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance "
"of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported " "of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported "
"by the platform." "by the platform."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:533 #: ../Doc/library/threading.rst:534
msgid "" msgid ""
"When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, " "When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, "
"increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if " "increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if "
@ -965,13 +970,13 @@ msgid ""
"ownership of the lock. There is no return value in this case." "ownership of the lock. There is no return value in this case."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:541 #: ../Doc/library/threading.rst:542
msgid "" msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as " "When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as "
"when called without arguments, and return ``True``." "when called without arguments, and return ``True``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:544 #: ../Doc/library/threading.rst:545
msgid "" msgid ""
"When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a " "When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a "
"call without an argument would block, return ``False`` immediately; " "call without an argument would block, return ``False`` immediately; "
@ -979,7 +984,7 @@ msgid ""
"``True``." "``True``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:548 #: ../Doc/library/threading.rst:549
msgid "" msgid ""
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive " "When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as " "value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
@ -987,7 +992,7 @@ msgid ""
"acquired, false if the timeout has elapsed." "acquired, false if the timeout has elapsed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:559 #: ../Doc/library/threading.rst:560
msgid "" msgid ""
"Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it " "Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it "
"is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any " "is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any "
@ -996,17 +1001,17 @@ msgid ""
"is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread." "is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:565 #: ../Doc/library/threading.rst:566
msgid "" msgid ""
"Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:" "Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:"
"`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked." "`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:575 #: ../Doc/library/threading.rst:576
msgid "Condition Objects" msgid "Condition Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:577 #: ../Doc/library/threading.rst:578
msgid "" msgid ""
"A condition variable is always associated with some kind of lock; this can " "A condition variable is always associated with some kind of lock; this can "
"be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful " "be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful "
@ -1014,7 +1019,7 @@ msgid ""
"of the condition object: you don't have to track it separately." "of the condition object: you don't have to track it separately."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:582 #: ../Doc/library/threading.rst:583
msgid "" msgid ""
"A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-" "A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-"
"locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the " "locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the "
@ -1023,7 +1028,7 @@ msgid ""
"associated lock." "associated lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:588 #: ../Doc/library/threading.rst:589
msgid "" msgid ""
"Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:" "Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:"
"`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another " "`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another "
@ -1032,14 +1037,14 @@ msgid ""
"and returns. It is also possible to specify a timeout." "and returns. It is also possible to specify a timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:594 #: ../Doc/library/threading.rst:595
msgid "" msgid ""
"The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for " "The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for "
"the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition." "the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition."
"notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable." "notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:598 #: ../Doc/library/threading.rst:599
msgid "" msgid ""
"Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` " "Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` "
"methods don't release the lock; this means that the thread or threads " "methods don't release the lock; this means that the thread or threads "
@ -1048,7 +1053,7 @@ msgid ""
"or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock." "or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:604 #: ../Doc/library/threading.rst:605
msgid "" msgid ""
"The typical programming style using condition variables uses the lock to " "The typical programming style using condition variables uses the lock to "
"synchronize access to some shared state; threads that are interested in a " "synchronize access to some shared state; threads that are interested in a "
@ -1060,7 +1065,7 @@ msgid ""
"situation with unlimited buffer capacity::" "situation with unlimited buffer capacity::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:624 #: ../Doc/library/threading.rst:625
msgid "" msgid ""
"The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary " "The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary "
"because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and " "because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and "
@ -1070,7 +1075,7 @@ msgid ""
"checking, and eases the computation of timeouts::" "checking, and eases the computation of timeouts::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:636 #: ../Doc/library/threading.rst:637
msgid "" msgid ""
"To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition." "To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition."
"notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only " "notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only "
@ -1079,45 +1084,45 @@ msgid ""
"thread." "thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:644 #: ../Doc/library/threading.rst:645
msgid "" msgid ""
"This class implements condition variable objects. A condition variable " "This class implements condition variable objects. A condition variable "
"allows one or more threads to wait until they are notified by another thread." "allows one or more threads to wait until they are notified by another thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:647 #: ../Doc/library/threading.rst:648
msgid "" msgid ""
"If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` " "If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` "
"or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, " "or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, "
"a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock." "a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:651 ../Doc/library/threading.rst:773 #: ../Doc/library/threading.rst:652 ../Doc/library/threading.rst:774
#: ../Doc/library/threading.rst:816 ../Doc/library/threading.rst:868 #: ../Doc/library/threading.rst:817 ../Doc/library/threading.rst:869
#: ../Doc/library/threading.rst:937 #: ../Doc/library/threading.rst:938
msgid "changed from a factory function to a class." msgid "changed from a factory function to a class."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:656 #: ../Doc/library/threading.rst:657
msgid "" msgid ""
"Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
"the underlying lock; the return value is whatever that method returns." "the underlying lock; the return value is whatever that method returns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:661 #: ../Doc/library/threading.rst:662
msgid "" msgid ""
"Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on " "Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
"the underlying lock; there is no return value." "the underlying lock; there is no return value."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:666 #: ../Doc/library/threading.rst:667
msgid "" msgid ""
"Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not " "Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not "
"acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is " "acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is "
"raised." "raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:670 #: ../Doc/library/threading.rst:671
msgid "" msgid ""
"This method releases the underlying lock, and then blocks until it is " "This method releases the underlying lock, and then blocks until it is "
"awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same " "awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same "
@ -1125,14 +1130,14 @@ msgid ""
"Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns." "Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:675 #: ../Doc/library/threading.rst:676
msgid "" msgid ""
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a " "When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or " "floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof)." "fractions thereof)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:679 #: ../Doc/library/threading.rst:680
msgid "" msgid ""
"When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :" "When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :"
"meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it " "meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it "
@ -1142,24 +1147,24 @@ msgid ""
"used to restore the recursion level when the lock is reacquired." "used to restore the recursion level when the lock is reacquired."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:687 #: ../Doc/library/threading.rst:688
msgid "" msgid ""
"The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case " "The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case "
"it is ``False``." "it is ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:690 ../Doc/library/threading.rst:902 #: ../Doc/library/threading.rst:691 ../Doc/library/threading.rst:903
msgid "Previously, the method always returned ``None``." msgid "Previously, the method always returned ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:695 #: ../Doc/library/threading.rst:696
msgid "" msgid ""
"Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable " "Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable "
"which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be " "which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be "
"provided giving the maximum time to wait." "provided giving the maximum time to wait."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:699 #: ../Doc/library/threading.rst:700
msgid "" msgid ""
"This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is " "This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is "
"satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return " "satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return "
@ -1167,33 +1172,33 @@ msgid ""
"out." "out."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:704 #: ../Doc/library/threading.rst:705
msgid "" msgid ""
"Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to " "Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to "
"writing::" "writing::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:710 #: ../Doc/library/threading.rst:711
msgid "" msgid ""
"Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held " "Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held "
"when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with " "when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with "
"the lock held." "the lock held."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:718 #: ../Doc/library/threading.rst:719
msgid "" msgid ""
"By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the " "By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the "
"calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:" "calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
"`RuntimeError` is raised." "`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:722 #: ../Doc/library/threading.rst:723
msgid "" msgid ""
"This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition " "This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition "
"variable; it is a no-op if no threads are waiting." "variable; it is a no-op if no threads are waiting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:725 #: ../Doc/library/threading.rst:726
msgid "" msgid ""
"The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* " "The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* "
"threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A " "threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A "
@ -1201,14 +1206,14 @@ msgid ""
"threads." "threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:730 #: ../Doc/library/threading.rst:731
msgid "" msgid ""
"Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call " "Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call "
"until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the " "until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the "
"lock, its caller should." "lock, its caller should."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:736 #: ../Doc/library/threading.rst:737
msgid "" msgid ""
"Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:" "Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:"
"`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling " "`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling "
@ -1216,11 +1221,11 @@ msgid ""
"`RuntimeError` is raised." "`RuntimeError` is raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:745 #: ../Doc/library/threading.rst:746
msgid "Semaphore Objects" msgid "Semaphore Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:747 #: ../Doc/library/threading.rst:748
msgid "" msgid ""
"This is one of the oldest synchronization primitives in the history of " "This is one of the oldest synchronization primitives in the history of "
"computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. " "computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. "
@ -1228,7 +1233,7 @@ msgid ""
"acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)." "acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:752 #: ../Doc/library/threading.rst:753
msgid "" msgid ""
"A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:" "A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:"
"`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` " "`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` "
@ -1237,12 +1242,12 @@ msgid ""
"meth:`~Semaphore.release`." "meth:`~Semaphore.release`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:758 #: ../Doc/library/threading.rst:759
msgid "" msgid ""
"Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`." "Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:763 #: ../Doc/library/threading.rst:764
msgid "" msgid ""
"This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic " "This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic "
"counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number " "counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number "
@ -1251,28 +1256,28 @@ msgid ""
"If not given, *value* defaults to 1." "If not given, *value* defaults to 1."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:769 #: ../Doc/library/threading.rst:770
msgid "" msgid ""
"The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it " "The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it "
"defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is " "defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is "
"raised." "raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:778 #: ../Doc/library/threading.rst:779
msgid "Acquire a semaphore." msgid "Acquire a semaphore."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:780 #: ../Doc/library/threading.rst:781
msgid "When invoked without arguments:" msgid "When invoked without arguments:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:782 #: ../Doc/library/threading.rst:783
msgid "" msgid ""
"If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one " "If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one "
"and return ``True`` immediately." "and return ``True`` immediately."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:784 #: ../Doc/library/threading.rst:785
msgid "" msgid ""
"If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :" "If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :"
"meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), " "meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), "
@ -1281,28 +1286,28 @@ msgid ""
"threads are awoken should not be relied on." "threads are awoken should not be relied on."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:790 #: ../Doc/library/threading.rst:791
msgid "" msgid ""
"When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without " "When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without "
"an argument would block, return ``False`` immediately; otherwise, do the " "an argument would block, return ``False`` immediately; otherwise, do the "
"same thing as when called without arguments, and return ``True``." "same thing as when called without arguments, and return ``True``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:794 #: ../Doc/library/threading.rst:795
msgid "" msgid ""
"When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most " "When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most "
"*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that " "*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that "
"interval, return ``False``. Return ``True`` otherwise." "interval, return ``False``. Return ``True`` otherwise."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:803 #: ../Doc/library/threading.rst:804
msgid "" msgid ""
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was " "Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was "
"zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than " "zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than "
"zero again, wake up that thread." "zero again, wake up that thread."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:810 #: ../Doc/library/threading.rst:811
msgid "" msgid ""
"Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to " "Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to "
"make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :" "make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :"
@ -1311,11 +1316,11 @@ msgid ""
"times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1." "times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:823 #: ../Doc/library/threading.rst:824
msgid ":class:`Semaphore` Example" msgid ":class:`Semaphore` Example"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:825 #: ../Doc/library/threading.rst:826
msgid "" msgid ""
"Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for " "Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for "
"example, a database server. In any situation where the size of the resource " "example, a database server. In any situation where the size of the resource "
@ -1323,37 +1328,37 @@ msgid ""
"threads, your main thread would initialize the semaphore::" "threads, your main thread would initialize the semaphore::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:834 #: ../Doc/library/threading.rst:835
msgid "" msgid ""
"Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release " "Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release "
"methods when they need to connect to the server::" "methods when they need to connect to the server::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:844 #: ../Doc/library/threading.rst:845
msgid "" msgid ""
"The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error " "The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error "
"which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go " "which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go "
"undetected." "undetected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:851 #: ../Doc/library/threading.rst:852
msgid "Event Objects" msgid "Event Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:853 #: ../Doc/library/threading.rst:854
msgid "" msgid ""
"This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: " "This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: "
"one thread signals an event and other threads wait for it." "one thread signals an event and other threads wait for it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:856 #: ../Doc/library/threading.rst:857
msgid "" msgid ""
"An event object manages an internal flag that can be set to true with the :" "An event object manages an internal flag that can be set to true with the :"
"meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` " "meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` "
"method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true." "method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:863 #: ../Doc/library/threading.rst:864
msgid "" msgid ""
"Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set " "Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set "
"to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:" "to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:"
@ -1361,39 +1366,39 @@ msgid ""
"flag is initially false." "flag is initially false."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:873 #: ../Doc/library/threading.rst:874
msgid "Return ``True`` if and only if the internal flag is true." msgid "Return ``True`` if and only if the internal flag is true."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:877 #: ../Doc/library/threading.rst:878
msgid "" msgid ""
"Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are " "Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are "
"awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not " "awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not "
"block at all." "block at all."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:883 #: ../Doc/library/threading.rst:884
msgid "" msgid ""
"Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` " "Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` "
"will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true " "will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:889 #: ../Doc/library/threading.rst:890
msgid "" msgid ""
"Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on " "Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on "
"entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :" "entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :"
"meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs." "meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:893 #: ../Doc/library/threading.rst:894
msgid "" msgid ""
"When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a " "When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a "
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or " "floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
"fractions thereof)." "fractions thereof)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:897 #: ../Doc/library/threading.rst:898
msgid "" msgid ""
"This method returns ``True`` if and only if the internal flag has been set " "This method returns ``True`` if and only if the internal flag has been set "
"to true, either before the wait call or after the wait starts, so it will " "to true, either before the wait call or after the wait starts, so it will "
@ -1401,11 +1406,11 @@ msgid ""
"out." "out."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:909 #: ../Doc/library/threading.rst:910
msgid "Timer Objects" msgid "Timer Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:911 #: ../Doc/library/threading.rst:912
msgid "" msgid ""
"This class represents an action that should be run only after a certain " "This class represents an action that should be run only after a certain "
"amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :" "amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :"
@ -1413,7 +1418,7 @@ msgid ""
"threads." "threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:915 #: ../Doc/library/threading.rst:916
msgid "" msgid ""
"Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` " "Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` "
"method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling " "method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling "
@ -1422,11 +1427,11 @@ msgid ""
"by the user." "by the user."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:921 #: ../Doc/library/threading.rst:922
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/threading.rst:932 #: ../Doc/library/threading.rst:933
msgid "" msgid ""
"Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword " "Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword "
"arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is " "arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is "
@ -1434,17 +1439,17 @@ msgid ""
"``None`` (the default) then an empty dict will be used." "``None`` (the default) then an empty dict will be used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:942 #: ../Doc/library/threading.rst:943
msgid "" msgid ""
"Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will " "Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will "
"only work if the timer is still in its waiting stage." "only work if the timer is still in its waiting stage."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:947 #: ../Doc/library/threading.rst:948
msgid "Barrier Objects" msgid "Barrier Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:951 #: ../Doc/library/threading.rst:952
msgid "" msgid ""
"This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed " "This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed "
"number of threads that need to wait for each other. Each of the threads " "number of threads that need to wait for each other. Each of the threads "
@ -1453,18 +1458,18 @@ msgid ""
"calls. At this point, the threads are released simultaneously." "calls. At this point, the threads are released simultaneously."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:957 #: ../Doc/library/threading.rst:958
msgid "" msgid ""
"The barrier can be reused any number of times for the same number of threads." "The barrier can be reused any number of times for the same number of threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:959 #: ../Doc/library/threading.rst:960
msgid "" msgid ""
"As an example, here is a simple way to synchronize a client and server " "As an example, here is a simple way to synchronize a client and server "
"thread::" "thread::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:979 #: ../Doc/library/threading.rst:980
msgid "" msgid ""
"Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when " "Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when "
"provided, is a callable to be called by one of the threads when they are " "provided, is a callable to be called by one of the threads when they are "
@ -1472,7 +1477,7 @@ msgid ""
"the :meth:`wait` method." "the :meth:`wait` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:986 #: ../Doc/library/threading.rst:987
msgid "" msgid ""
"Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called " "Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called "
"this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is " "this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is "
@ -1480,44 +1485,44 @@ msgid ""
"constructor." "constructor."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:991 #: ../Doc/library/threading.rst:992
msgid "" msgid ""
"The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different " "The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different "
"for each thread. This can be used to select a thread to do some special " "for each thread. This can be used to select a thread to do some special "
"housekeeping, e.g.::" "housekeeping, e.g.::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1000 #: ../Doc/library/threading.rst:1001
msgid "" msgid ""
"If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have " "If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have "
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the " "called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
"barrier is put into the broken state." "barrier is put into the broken state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1004 #: ../Doc/library/threading.rst:1005
msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state." msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1006 #: ../Doc/library/threading.rst:1007
msgid "" msgid ""
"This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier " "This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier "
"is broken or reset while a thread is waiting." "is broken or reset while a thread is waiting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1011 #: ../Doc/library/threading.rst:1012
msgid "" msgid ""
"Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it " "Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it "
"will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception." "will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1014 #: ../Doc/library/threading.rst:1015
msgid "" msgid ""
"Note that using this function may require some external synchronization if " "Note that using this function may require some external synchronization if "
"there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it " "there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it "
"may be better to just leave it and create a new one." "may be better to just leave it and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1020 #: ../Doc/library/threading.rst:1021
msgid "" msgid ""
"Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls " "Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls "
"to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for " "to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for "
@ -1525,36 +1530,36 @@ msgid ""
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1025 #: ../Doc/library/threading.rst:1026
msgid "" msgid ""
"It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* " "It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* "
"value to automatically guard against one of the threads going awry." "value to automatically guard against one of the threads going awry."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1031 #: ../Doc/library/threading.rst:1032
msgid "The number of threads required to pass the barrier." msgid "The number of threads required to pass the barrier."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1035 #: ../Doc/library/threading.rst:1036
msgid "The number of threads currently waiting in the barrier." msgid "The number of threads currently waiting in the barrier."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1039 #: ../Doc/library/threading.rst:1040
msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state." msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1044 #: ../Doc/library/threading.rst:1045
msgid "" msgid ""
"This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:" "This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:"
"`Barrier` object is reset or broken." "`Barrier` object is reset or broken."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1051 #: ../Doc/library/threading.rst:1052
msgid "" msgid ""
"Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`!with` statement" "Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`!with` statement"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1053 #: ../Doc/library/threading.rst:1054
msgid "" msgid ""
"All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :" "All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :"
"meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` " "meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` "
@ -1563,11 +1568,11 @@ msgid ""
"Hence, the following snippet::" "Hence, the following snippet::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/threading.rst:1062 #: ../Doc/library/threading.rst:1063
msgid "is equivalent to::" msgid "is equivalent to::"
msgstr "est équivalente à ::" msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/library/threading.rst:1070 #: ../Doc/library/threading.rst:1071
msgid "" msgid ""
"Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:" "Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:"
"`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:" "`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n" "Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -78,191 +78,191 @@ msgstr ""
msgid "The token constants are:" msgid "The token constants are:"
msgstr "Les constantes associées aux jetons sont :" msgstr "Les constantes associées aux jetons sont :"
#: ../Doc/library/token-list.inc:18 #: Doc/library/token-list.inc:18
msgid "Token value for ``\"(\"``." msgid "Token value for ``\"(\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:22 #: Doc/library/token-list.inc:22
msgid "Token value for ``\")\"``." msgid "Token value for ``\")\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:26 #: Doc/library/token-list.inc:26
msgid "Token value for ``\"[\"``." msgid "Token value for ``\"[\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:30 #: Doc/library/token-list.inc:30
msgid "Token value for ``\"]\"``." msgid "Token value for ``\"]\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:34 #: Doc/library/token-list.inc:34
msgid "Token value for ``\":\"``." msgid "Token value for ``\":\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:38 #: Doc/library/token-list.inc:38
msgid "Token value for ``\",\"``." msgid "Token value for ``\",\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:42 #: Doc/library/token-list.inc:42
msgid "Token value for ``\";\"``." msgid "Token value for ``\";\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:46 #: Doc/library/token-list.inc:46
msgid "Token value for ``\"+\"``." msgid "Token value for ``\"+\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:50 #: Doc/library/token-list.inc:50
msgid "Token value for ``\"-\"``." msgid "Token value for ``\"-\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:54 #: Doc/library/token-list.inc:54
msgid "Token value for ``\"*\"``." msgid "Token value for ``\"*\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:58 #: Doc/library/token-list.inc:58
msgid "Token value for ``\"/\"``." msgid "Token value for ``\"/\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:62 #: Doc/library/token-list.inc:62
msgid "Token value for ``\"|\"``." msgid "Token value for ``\"|\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:66 #: Doc/library/token-list.inc:66
msgid "Token value for ``\"&\"``." msgid "Token value for ``\"&\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:70 #: Doc/library/token-list.inc:70
msgid "Token value for ``\"<\"``." msgid "Token value for ``\"<\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:74 #: Doc/library/token-list.inc:74
msgid "Token value for ``\">\"``." msgid "Token value for ``\">\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:78 #: Doc/library/token-list.inc:78
msgid "Token value for ``\"=\"``." msgid "Token value for ``\"=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:82 #: Doc/library/token-list.inc:82
msgid "Token value for ``\".\"``." msgid "Token value for ``\".\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:86 #: Doc/library/token-list.inc:86
msgid "Token value for ``\"%\"``." msgid "Token value for ``\"%\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:90 #: Doc/library/token-list.inc:90
msgid "Token value for ``\"{\"``." msgid "Token value for ``\"{\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:94 #: Doc/library/token-list.inc:94
msgid "Token value for ``\"}\"``." msgid "Token value for ``\"}\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:98 #: Doc/library/token-list.inc:98
msgid "Token value for ``\"==\"``." msgid "Token value for ``\"==\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:102 #: Doc/library/token-list.inc:102
msgid "Token value for ``\"!=\"``." msgid "Token value for ``\"!=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:106 #: Doc/library/token-list.inc:106
msgid "Token value for ``\"<=\"``." msgid "Token value for ``\"<=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:110 #: Doc/library/token-list.inc:110
msgid "Token value for ``\">=\"``." msgid "Token value for ``\">=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:114 #: Doc/library/token-list.inc:114
msgid "Token value for ``\"~\"``." msgid "Token value for ``\"~\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:118 #: Doc/library/token-list.inc:118
msgid "Token value for ``\"^\"``." msgid "Token value for ``\"^\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:122 #: Doc/library/token-list.inc:122
msgid "Token value for ``\"<<\"``." msgid "Token value for ``\"<<\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:126 #: Doc/library/token-list.inc:126
msgid "Token value for ``\">>\"``." msgid "Token value for ``\">>\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:130 #: Doc/library/token-list.inc:130
msgid "Token value for ``\"**\"``." msgid "Token value for ``\"**\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:134 #: Doc/library/token-list.inc:134
msgid "Token value for ``\"+=\"``." msgid "Token value for ``\"+=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:138 #: Doc/library/token-list.inc:138
msgid "Token value for ``\"-=\"``." msgid "Token value for ``\"-=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:142 #: Doc/library/token-list.inc:142
msgid "Token value for ``\"*=\"``." msgid "Token value for ``\"*=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:146 #: Doc/library/token-list.inc:146
msgid "Token value for ``\"/=\"``." msgid "Token value for ``\"/=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:150 #: Doc/library/token-list.inc:150
msgid "Token value for ``\"%=\"``." msgid "Token value for ``\"%=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:154 #: Doc/library/token-list.inc:154
msgid "Token value for ``\"&=\"``." msgid "Token value for ``\"&=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:158 #: Doc/library/token-list.inc:158
msgid "Token value for ``\"|=\"``." msgid "Token value for ``\"|=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:162 #: Doc/library/token-list.inc:162
msgid "Token value for ``\"^=\"``." msgid "Token value for ``\"^=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:166 #: Doc/library/token-list.inc:166
msgid "Token value for ``\"<<=\"``." msgid "Token value for ``\"<<=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:170 #: Doc/library/token-list.inc:170
msgid "Token value for ``\">>=\"``." msgid "Token value for ``\">>=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:174 #: Doc/library/token-list.inc:174
msgid "Token value for ``\"**=\"``." msgid "Token value for ``\"**=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:178 #: Doc/library/token-list.inc:178
msgid "Token value for ``\"//\"``." msgid "Token value for ``\"//\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:182 #: Doc/library/token-list.inc:182
msgid "Token value for ``\"//=\"``." msgid "Token value for ``\"//=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:186 #: Doc/library/token-list.inc:186
msgid "Token value for ``\"@\"``." msgid "Token value for ``\"@\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:190 #: Doc/library/token-list.inc:190
msgid "Token value for ``\"@=\"``." msgid "Token value for ``\"@=\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:194 #: Doc/library/token-list.inc:194
msgid "Token value for ``\"->\"``." msgid "Token value for ``\"->\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:198 #: Doc/library/token-list.inc:198
msgid "Token value for ``\"...\"``." msgid "Token value for ``\"...\"``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/token-list.inc:202 #: Doc/library/token-list.inc:202
msgid "Token value for ``\":=\"``." msgid "Token value for ``\":=\"``."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:08+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -340,3 +340,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant " "Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant "
"loption : :option:`-e`" "loption : :option:`-e`"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:282
msgid ""
"Example of tokenizing a file programmatically, reading unicode strings "
"instead of bytes with :func:`generate_tokens`::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:292
msgid "Or reading bytes directly with :func:`.tokenize`::"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -202,73 +202,78 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:148 #: ../Doc/library/types.rst:148
msgid "" msgid ""
"Return a copy of the code object with new values for the specified fields."
msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:154
msgid ""
"The type for cell objects: such objects are used as containers for a " "The type for cell objects: such objects are used as containers for a "
"function's free variables." "function's free variables."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:156 #: ../Doc/library/types.rst:162
msgid "The type of methods of user-defined class instances." msgid "The type of methods of user-defined class instances."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:162 #: ../Doc/library/types.rst:168
msgid "" msgid ""
"The type of built-in functions like :func:`len` or :func:`sys.exit`, and " "The type of built-in functions like :func:`len` or :func:`sys.exit`, and "
"methods of built-in classes. (Here, the term \"built-in\" means \"written " "methods of built-in classes. (Here, the term \"built-in\" means \"written "
"in C\".)" "in C\".)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:169 #: ../Doc/library/types.rst:175
msgid "" msgid ""
"The type of methods of some built-in data types and base classes such as :" "The type of methods of some built-in data types and base classes such as :"
"meth:`object.__init__` or :meth:`object.__lt__`." "meth:`object.__init__` or :meth:`object.__lt__`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:177 #: ../Doc/library/types.rst:183
msgid "" msgid ""
"The type of *bound* methods of some built-in data types and base classes. " "The type of *bound* methods of some built-in data types and base classes. "
"For example it is the type of :code:`object().__str__`." "For example it is the type of :code:`object().__str__`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:185 #: ../Doc/library/types.rst:191
msgid "" msgid ""
"The type of methods of some built-in data types such as :meth:`str.join`." "The type of methods of some built-in data types such as :meth:`str.join`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:192 #: ../Doc/library/types.rst:198
msgid "" msgid ""
"The type of *unbound* class methods of some built-in data types such as " "The type of *unbound* class methods of some built-in data types such as "
"``dict.__dict__['fromkeys']``." "``dict.__dict__['fromkeys']``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:200 #: ../Doc/library/types.rst:206
msgid "" msgid ""
"The type of :term:`modules <module>`. Constructor takes the name of the " "The type of :term:`modules <module>`. Constructor takes the name of the "
"module to be created and optionally its :term:`docstring`." "module to be created and optionally its :term:`docstring`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:204 #: ../Doc/library/types.rst:210
msgid "" msgid ""
"Use :func:`importlib.util.module_from_spec` to create a new module if you " "Use :func:`importlib.util.module_from_spec` to create a new module if you "
"wish to set the various import-controlled attributes." "wish to set the various import-controlled attributes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:209 #: ../Doc/library/types.rst:215
msgid "The :term:`docstring` of the module. Defaults to ``None``." msgid "The :term:`docstring` of the module. Defaults to ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:213 #: ../Doc/library/types.rst:219
msgid "The :term:`loader` which loaded the module. Defaults to ``None``." msgid "The :term:`loader` which loaded the module. Defaults to ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:215 ../Doc/library/types.rst:229 #: ../Doc/library/types.rst:221 ../Doc/library/types.rst:235
msgid "Defaults to ``None``. Previously the attribute was optional." msgid "Defaults to ``None``. Previously the attribute was optional."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:220 #: ../Doc/library/types.rst:226
msgid "The name of the module." msgid "The name of the module."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:224 #: ../Doc/library/types.rst:230
msgid "" msgid ""
"Which :term:`package` a module belongs to. If the module is top-level (i.e. " "Which :term:`package` a module belongs to. If the module is top-level (i.e. "
"not a part of any specific package) then the attribute should be set to " "not a part of any specific package) then the attribute should be set to "
@ -276,30 +281,30 @@ msgid ""
"`__name__` if the module is a package itself). Defaults to ``None``." "`__name__` if the module is a package itself). Defaults to ``None``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:235 #: ../Doc/library/types.rst:241
msgid "The type of traceback objects such as found in ``sys.exc_info()[2]``." msgid "The type of traceback objects such as found in ``sys.exc_info()[2]``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:237 #: ../Doc/library/types.rst:243
msgid "" msgid ""
"See :ref:`the language reference <traceback-objects>` for details of the " "See :ref:`the language reference <traceback-objects>` for details of the "
"available attributes and operations, and guidance on creating tracebacks " "available attributes and operations, and guidance on creating tracebacks "
"dynamically." "dynamically."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:244 #: ../Doc/library/types.rst:250
msgid "" msgid ""
"The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a " "The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a "
"traceback object." "traceback object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:247 #: ../Doc/library/types.rst:253
msgid "" msgid ""
"See :ref:`the language reference <frame-objects>` for details of the " "See :ref:`the language reference <frame-objects>` for details of the "
"available attributes and operations." "available attributes and operations."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:253 #: ../Doc/library/types.rst:259
msgid "" msgid ""
"The type of objects defined in extension modules with ``PyGetSetDef``, such " "The type of objects defined in extension modules with ``PyGetSetDef``, such "
"as ``FrameType.f_locals`` or ``array.array.typecode``. This type is used as " "as ``FrameType.f_locals`` or ``array.array.typecode``. This type is used as "
@ -307,7 +312,7 @@ msgid ""
"`property` type, but for classes defined in extension modules." "`property` type, but for classes defined in extension modules."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:261 #: ../Doc/library/types.rst:267
msgid "" msgid ""
"The type of objects defined in extension modules with ``PyMemberDef``, such " "The type of objects defined in extension modules with ``PyMemberDef``, such "
"as ``datetime.timedelta.days``. This type is used as descriptor for simple " "as ``datetime.timedelta.days``. This type is used as descriptor for simple "
@ -316,97 +321,97 @@ msgid ""
"modules." "modules."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:268 #: ../Doc/library/types.rst:274
msgid "" msgid ""
"In other implementations of Python, this type may be identical to " "In other implementations of Python, this type may be identical to "
"``GetSetDescriptorType``." "``GetSetDescriptorType``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:273 #: ../Doc/library/types.rst:279
msgid "" msgid ""
"Read-only proxy of a mapping. It provides a dynamic view on the mapping's " "Read-only proxy of a mapping. It provides a dynamic view on the mapping's "
"entries, which means that when the mapping changes, the view reflects these " "entries, which means that when the mapping changes, the view reflects these "
"changes." "changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:281 #: ../Doc/library/types.rst:287
msgid "" msgid ""
"Return ``True`` if the underlying mapping has a key *key*, else ``False``." "Return ``True`` if the underlying mapping has a key *key*, else ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:286 #: ../Doc/library/types.rst:292
msgid "" msgid ""
"Return the item of the underlying mapping with key *key*. Raises a :exc:" "Return the item of the underlying mapping with key *key*. Raises a :exc:"
"`KeyError` if *key* is not in the underlying mapping." "`KeyError` if *key* is not in the underlying mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:291 #: ../Doc/library/types.rst:297
msgid "" msgid ""
"Return an iterator over the keys of the underlying mapping. This is a " "Return an iterator over the keys of the underlying mapping. This is a "
"shortcut for ``iter(proxy.keys())``." "shortcut for ``iter(proxy.keys())``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:296 #: ../Doc/library/types.rst:302
msgid "Return the number of items in the underlying mapping." msgid "Return the number of items in the underlying mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:300 #: ../Doc/library/types.rst:306
msgid "Return a shallow copy of the underlying mapping." msgid "Return a shallow copy of the underlying mapping."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:304 #: ../Doc/library/types.rst:310
msgid "" msgid ""
"Return the value for *key* if *key* is in the underlying mapping, else " "Return the value for *key* if *key* is in the underlying mapping, else "
"*default*. If *default* is not given, it defaults to ``None``, so that this " "*default*. If *default* is not given, it defaults to ``None``, so that this "
"method never raises a :exc:`KeyError`." "method never raises a :exc:`KeyError`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:310 #: ../Doc/library/types.rst:316
msgid "" msgid ""
"Return a new view of the underlying mapping's items (``(key, value)`` pairs)." "Return a new view of the underlying mapping's items (``(key, value)`` pairs)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:315 #: ../Doc/library/types.rst:321
msgid "Return a new view of the underlying mapping's keys." msgid "Return a new view of the underlying mapping's keys."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:319 #: ../Doc/library/types.rst:325
msgid "Return a new view of the underlying mapping's values." msgid "Return a new view of the underlying mapping's values."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:323 #: ../Doc/library/types.rst:329
msgid "Additional Utility Classes and Functions" msgid "Additional Utility Classes and Functions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:327 #: ../Doc/library/types.rst:333
msgid "" msgid ""
"A simple :class:`object` subclass that provides attribute access to its " "A simple :class:`object` subclass that provides attribute access to its "
"namespace, as well as a meaningful repr." "namespace, as well as a meaningful repr."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:330 #: ../Doc/library/types.rst:336
msgid "" msgid ""
"Unlike :class:`object`, with ``SimpleNamespace`` you can add and remove " "Unlike :class:`object`, with ``SimpleNamespace`` you can add and remove "
"attributes. If a ``SimpleNamespace`` object is initialized with keyword " "attributes. If a ``SimpleNamespace`` object is initialized with keyword "
"arguments, those are directly added to the underlying namespace." "arguments, those are directly added to the underlying namespace."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:334 #: ../Doc/library/types.rst:340
msgid "The type is roughly equivalent to the following code::" msgid "The type is roughly equivalent to the following code::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:348 #: ../Doc/library/types.rst:354
msgid "" msgid ""
"``SimpleNamespace`` may be useful as a replacement for ``class NS: pass``. " "``SimpleNamespace`` may be useful as a replacement for ``class NS: pass``. "
"However, for a structured record type use :func:`~collections.namedtuple` " "However, for a structured record type use :func:`~collections.namedtuple` "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:357 #: ../Doc/library/types.rst:363
msgid "Route attribute access on a class to __getattr__." msgid "Route attribute access on a class to __getattr__."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:359 #: ../Doc/library/types.rst:365
msgid "" msgid ""
"This is a descriptor, used to define attributes that act differently when " "This is a descriptor, used to define attributes that act differently when "
"accessed through an instance and through a class. Instance access remains " "accessed through an instance and through a class. Instance access remains "
@ -414,17 +419,17 @@ msgid ""
"class's __getattr__ method; this is done by raising AttributeError." "class's __getattr__ method; this is done by raising AttributeError."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:364 #: ../Doc/library/types.rst:370
msgid "" msgid ""
"This allows one to have properties active on an instance, and have virtual " "This allows one to have properties active on an instance, and have virtual "
"attributes on the class with the same name (see Enum for an example)." "attributes on the class with the same name (see Enum for an example)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:371 #: ../Doc/library/types.rst:377
msgid "Coroutine Utility Functions" msgid "Coroutine Utility Functions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:375 #: ../Doc/library/types.rst:381
msgid "" msgid ""
"This function transforms a :term:`generator` function into a :term:" "This function transforms a :term:`generator` function into a :term:"
"`coroutine function` which returns a generator-based coroutine. The " "`coroutine function` which returns a generator-based coroutine. The "
@ -433,11 +438,11 @@ msgid ""
"However, it may not necessarily implement the :meth:`__await__` method." "However, it may not necessarily implement the :meth:`__await__` method."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:382 #: ../Doc/library/types.rst:388
msgid "If *gen_func* is a generator function, it will be modified in-place." msgid "If *gen_func* is a generator function, it will be modified in-place."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/types.rst:384 #: ../Doc/library/types.rst:390
msgid "" msgid ""
"If *gen_func* is not a generator function, it will be wrapped. If it returns " "If *gen_func* is not a generator function, it will be wrapped. If it returns "
"an instance of :class:`collections.abc.Generator`, the instance will be " "an instance of :class:`collections.abc.Generator`, the instance will be "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating virtual environments" msgid "Creating virtual environments"
msgstr "Création d'environnements virtuels" msgstr "Création d'environnements virtuels"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:1 #: Doc/using/venv-create.inc:1
msgid "" msgid ""
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the " "Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
"command ``venv``::" "command ``venv``::"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en " "La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en "
"exécutant la commande ``venv`` ::" "exécutant la commande ``venv`` ::"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:6 #: Doc/using/venv-create.inc:6
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Running this command creates the target directory (creating any parent " "Running this command creates the target directory (creating any parent "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier " "packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier "
"existant est spécifié, il sera réutilisé." "existant est spécifié, il sera réutilisé."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:17 #: Doc/using/venv-create.inc:17
msgid "" msgid ""
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for " "``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
"Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python." "Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python."
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr ""
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python." "Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_." "org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:22 #: Doc/using/venv-create.inc:22
msgid "" msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments." "The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos " "L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
"environnements virtuels." "environnements virtuels."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:27 #: Doc/using/venv-create.inc:27
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::" msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::" msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:31 #: Doc/using/venv-create.inc:31
msgid "" msgid ""
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for " "Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::" "your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et " "Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et "
"``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::" "``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:36 #: Doc/using/venv-create.inc:36
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::" msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
msgstr "" msgstr ""
"La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::" "La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:68 #: Doc/using/venv-create.inc:68
msgid "" msgid ""
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` " "Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
"options" "options"
msgstr "" msgstr ""
"Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``" "Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72 #: Doc/using/venv-create.inc:72
msgid "" msgid ""
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was " "In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided." "raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était " "une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était "
"incluse." "incluse."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:77 #: Doc/using/venv-create.inc:77
msgid "" msgid ""
"While symlinks are supported on Windows, they are not recommended. Of " "While symlinks are supported on Windows, they are not recommended. Of "
"particular note is that double-clicking ``python.exe`` in File Explorer will " "particular note is that double-clicking ``python.exe`` in File Explorer will "
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"``python.exe`` dans l'Explorateur de fichiers suivra le lien symbolique et " "``python.exe`` dans l'Explorateur de fichiers suivra le lien symbolique et "
"ignorera l'environnement virtuel." "ignorera l'environnement virtuel."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:81 #: Doc/using/venv-create.inc:81
msgid "" msgid ""
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-" "The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-" "packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option " "packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option "
"``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``." "``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:85 #: Doc/using/venv-create.inc:85
msgid "" msgid ""
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be " "Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment." "invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera " "Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera "
"invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel." "invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88 #: Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "" msgid ""
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual " "Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
"environment will be created, according to the given options, at each " "environment will be created, according to the given options, at each "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque " "environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque "
"chemin donné." "chemin donné."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92 #: Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "" msgid ""
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a " "Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the " "script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
@ -193,76 +193,76 @@ msgstr ""
"être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement " "être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement "
"virtuel) :" "virtuel) :"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98 #: Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "Plateforme" msgstr "Plateforme"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98 #: Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "Shell" msgid "Shell"
msgstr "Invite de commande" msgstr "Invite de commande"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98 #: Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "Command to activate virtual environment" msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel" msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:100 #: Doc/using/venv-create.inc:100
msgid "POSIX" msgid "POSIX"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/using/venv-create.inc:100 #: Doc/using/venv-create.inc:100
msgid "bash/zsh" msgid "bash/zsh"
msgstr "bash/zsh" msgstr "bash/zsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:100 #: Doc/using/venv-create.inc:100
msgid "$ source <venv>/bin/activate" msgid "$ source <venv>/bin/activate"
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``" msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:102 #: Doc/using/venv-create.inc:102
msgid "fish" msgid "fish"
msgstr "fish" msgstr "fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:102 #: Doc/using/venv-create.inc:102
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish" msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``" msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:104 #: Doc/using/venv-create.inc:104
msgid "csh/tcsh" msgid "csh/tcsh"
msgstr "csh/tcsh" msgstr "csh/tcsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:104 #: Doc/using/venv-create.inc:104
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh" msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``" msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:106 #: Doc/using/venv-create.inc:106
msgid "PowerShell Core" msgid "PowerShell Core"
msgstr "PowerShell Core" msgstr "PowerShell Core"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:106 #: Doc/using/venv-create.inc:106
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "$ <venv>/bin/Activate.ps1" msgid "$ <venv>/bin/Activate.ps1"
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``" msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108 #: Doc/using/venv-create.inc:108
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108 #: Doc/using/venv-create.inc:108
msgid "cmd.exe" msgid "cmd.exe"
msgstr "cmd.exe" msgstr "cmd.exe"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108 #: Doc/using/venv-create.inc:108
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat" msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``" msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:110 #: Doc/using/venv-create.inc:110
msgid "PowerShell" msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell" msgstr "PowerShell"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:110 #: Doc/using/venv-create.inc:110
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1" msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``" msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:113 #: Doc/using/venv-create.inc:113
msgid "" msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just " "You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that " "prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans " "installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." "l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:120 #: Doc/using/venv-create.inc:120
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " "You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand " "``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
"l'environnement virtuel est créé." "l'environnement virtuel est créé."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:124 #: Doc/using/venv-create.inc:124
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``." msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:127 #: Doc/using/venv-create.inc:127
msgid "" msgid ""
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core " "PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
"support." "support."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -535,16 +535,23 @@ msgstr ""
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte." "est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:402 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:402
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use." #, fuzzy
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une " "La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
"utilisation ultérieure." "utilisation ultérieure."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:404 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:404
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use."
msgstr ""
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
"utilisation ultérieure."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:406
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked." msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked."
msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée." msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:406 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:408
msgid "" msgid ""
"If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value " "If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value "
"from :meth:`__enter__` is assigned to it." "from :meth:`__enter__` is assigned to it."
@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
"l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui " "l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui "
"est assignée." "est assignée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:411 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:413
msgid "" msgid ""
"The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` " "The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` "
"method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be " "method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be "
@ -567,11 +574,11 @@ msgstr ""
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la " "cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la "
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous." "suite. Voir l'étape 6 ci-dessous."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:417 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:419
msgid "The suite is executed." msgid "The suite is executed."
msgstr "La suite est exécutée." msgstr "La suite est exécutée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:419 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:421
msgid "" msgid ""
"The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception " "The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception "
"caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as " "caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as "
@ -583,7 +590,7 @@ msgstr ""
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois " "d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
"arguments :const:`None` sont fournis." "arguments :const:`None` sont fournis."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:424 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:426
msgid "" msgid ""
"If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :" "If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :"
"meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return " "meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return "
@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:" "l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:"
"`with`." "`with`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:429 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:431
msgid "" msgid ""
"If the suite was exited for any reason other than an exception, the return " "If the suite was exited for any reason other than an exception, the return "
"value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal " "value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal "
@ -606,7 +613,20 @@ msgstr ""
"valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit " "valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit "
"à l'endroit normal pour le type de sortie prise." "à l'endroit normal pour le type de sortie prise."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:433 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:435
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:798
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:839
msgid "The following code::"
msgstr "Le code suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:440
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:465
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:844
#, fuzzy
msgid "is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:459
msgid "" msgid ""
"With more than one item, the context managers are processed as if multiple :" "With more than one item, the context managers are processed as if multiple :"
"keyword:`with` statements were nested::" "keyword:`with` statements were nested::"
@ -614,20 +634,15 @@ msgstr ""
"Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si " "Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si "
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::" "plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:439 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:471
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:656
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:445
msgid "Support for multiple context expressions." msgid "Support for multiple context expressions."
msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte." msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »" msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
msgid "" msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " "The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement." "statement."
@ -635,11 +650,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:" "La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python." "`with` en Python."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:462 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:488
msgid "Function definitions" msgid "Function definitions"
msgstr "Définition de fonctions" msgstr "Définition de fonctions"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:503
msgid "" msgid ""
"A function definition defines a user-defined function object (see section :" "A function definition defines a user-defined function object (see section :"
"ref:`types`):" "ref:`types`):"
@ -647,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la " "Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
"section :ref:`types`) :" "section :ref:`types`) :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:497 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:523
msgid "" msgid ""
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the " "A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper " "function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
@ -662,7 +677,7 @@ msgstr ""
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction " "globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
"est appelée." "est appelée."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:503 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:529
msgid "" msgid ""
"The function definition does not execute the function body; this gets " "The function definition does not execute the function body; this gets "
"executed only when the function is called. [#]_" "executed only when the function is called. [#]_"
@ -670,7 +685,7 @@ msgstr ""
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle " "La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_" "n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:509 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:535
msgid "" msgid ""
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` " "A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is " "expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
@ -689,19 +704,19 @@ msgstr ""
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code " "décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
"suivant ::" "suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:520 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:686 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
msgid "is roughly equivalent to ::" msgid "is roughly equivalent to ::"
msgstr "est à peu près équivalent à ::" msgstr "est à peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:525 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:551
msgid "" msgid ""
"except that the original function is not temporarily bound to the name " "except that the original function is not temporarily bound to the name "
"``func``." "``func``."
msgstr "" msgstr ""
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``." "sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:532 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:558
msgid "" msgid ""
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* " "When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values." "``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
@ -720,7 +735,7 @@ msgstr ""
"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas " "une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
"exprimée dans la grammaire." "exprimée dans la grammaire."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:540 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:566
msgid "" msgid ""
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the " "**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
"function definition is executed.** This means that the expression is " "function definition is executed.** This means that the expression is "
@ -743,7 +758,7 @@ msgstr ""
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester " "d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::" "explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:560 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:586
msgid "" msgid ""
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:" "Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned " "`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
@ -769,7 +784,7 @@ msgstr ""
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne " "ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne "
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé." "peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:576 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:602
msgid "" msgid ""
"Parameters may have an :term:`annotation <function annotation>` of the form " "Parameters may have an :term:`annotation <function annotation>` of the form "
"\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have " "\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have "
@ -801,7 +816,7 @@ msgstr ""
"cas, les annotations peuvent être interprétées dans un ordre différent de " "cas, les annotations peuvent être interprétées dans un ordre différent de "
"l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier." "l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:617
msgid "" msgid ""
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a " "It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, " "name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
@ -822,7 +837,7 @@ msgstr ""
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs " "en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
"instructions et les annotations." "instructions et les annotations."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:599 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:625
msgid "" msgid ""
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" " "**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
"statement executed inside a function definition defines a local function " "statement executed inside a function definition defines a local function "
@ -837,29 +852,29 @@ msgstr ""
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". " "ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails." "Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations" msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions" msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
msgid "The original specification for function annotations." msgid "The original specification for function annotations."
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions." msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:637
msgid ":pep:`484` - Type Hints" msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`484` — Indications de types" msgstr ":pep:`484` — Indications de types"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:637
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints." msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
msgstr "" msgstr ""
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications " "Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
"de types." "de types."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:615 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:641
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations" msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables" msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:614 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
msgid "" msgid ""
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and " "Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
"instance variables" "instance variables"
@ -867,11 +882,11 @@ msgstr ""
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris " "Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
"les variables de classes et les variables d'instances" "les variables de classes et les variables d'instances"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:644
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations" msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations" msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:644
msgid "" msgid ""
"Support for forward references within annotations by preserving annotations " "Support for forward references within annotations by preserving annotations "
"in a string form at runtime instead of eager evaluation." "in a string form at runtime instead of eager evaluation."
@ -880,17 +895,17 @@ msgstr ""
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une " "préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
"évaluation directe." "évaluation directe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:625 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:651
msgid "Class definitions" msgid "Class definitions"
msgstr "Définition de classes" msgstr "Définition de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:666
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):" msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
msgstr "" msgstr ""
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:" "Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
"`types`) :" "`types`) :"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:647 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:673
msgid "" msgid ""
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually " "A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced " "gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
@ -906,7 +921,11 @@ msgstr ""
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :" "classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
"class:`object` ; d'où ::" "class:`object` ; d'où ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:661 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682
msgid "is equivalent to ::"
msgstr "est équivalente à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:687
msgid "" msgid ""
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:" "The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global " "`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
@ -927,7 +946,7 @@ msgstr ""
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est " "de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original." "lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:670 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:696
msgid "" msgid ""
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in " "The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after " "the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
@ -939,7 +958,7 @@ msgstr ""
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les " "n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition." "classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:675 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:701
msgid "" msgid ""
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses " "Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
"<metaclasses>`." "<metaclasses>`."
@ -947,13 +966,13 @@ msgstr ""
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :" "La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
"ref:`métaclasses <metaclasses>`." "ref:`métaclasses <metaclasses>`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:680 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:706
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::" msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
msgstr "" msgstr ""
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de " "Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
"fonctions, ::" "fonctions, ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:691 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:717
msgid "" msgid ""
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for " "The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
"function decorators. The result is then bound to the class name." "function decorators. The result is then bound to the class name."
@ -962,7 +981,7 @@ msgstr ""
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de " "que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
"la classe." "la classe."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:694 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:720
msgid "" msgid ""
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class " "**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in " "attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
@ -986,11 +1005,11 @@ msgstr ""
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails " "peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
"d'implémentation différents." "d'implémentation différents."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:709 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:735
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000" msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:707 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:733
msgid "" msgid ""
"The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current " "The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current "
"syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed." "syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed."
@ -999,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"actuelle, et la sémantique pour la façon dont les classes avec métaclasses " "actuelle, et la sémantique pour la façon dont les classes avec métaclasses "
"sont construites." "sont construites."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators" msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes" msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
msgid "" msgid ""
"The proposal that added class decorators. Function and method decorators " "The proposal that added class decorators. Function and method decorators "
"were introduced in :pep:`318`." "were introduced in :pep:`318`."
@ -1011,15 +1030,15 @@ msgstr ""
"La proposition qui a ajouté des décorateurs de classe. Les décorateurs de " "La proposition qui a ajouté des décorateurs de classe. Les décorateurs de "
"fonction et de méthode ont été introduits dans :pep:`318`." "fonction et de méthode ont été introduits dans :pep:`318`."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:719 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:745
msgid "Coroutines" msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines" msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:727 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:753
msgid "Coroutine function definition" msgid "Coroutine function definition"
msgstr "Définition de fonctions coroutines" msgstr "Définition de fonctions coroutines"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:737 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763
msgid "" msgid ""
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points " "Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
"(see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, ``await`` " "(see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, ``await`` "
@ -1033,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` " "expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines." "ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:743 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:769
msgid "" msgid ""
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, " "Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords." "even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
@ -1042,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` " "fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
"ou ``async``." "ou ``async``."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:746 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:772
msgid "" msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the " "It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the "
"body of a coroutine function." "body of a coroutine function."
@ -1050,15 +1069,15 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans " "C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
"une coroutine." "une coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:749 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:775
msgid "An example of a coroutine function::" msgid "An example of a coroutine function::"
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::" msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:760 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:786
msgid "The :keyword:`!async for` statement" msgid "The :keyword:`!async for` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`" msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:765 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:791
msgid "" msgid ""
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its " "An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call " "*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
@ -1069,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code " "`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code "
"asynchrone dans sa méthode *next*." "asynchrone dans sa méthode *next*."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:769 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:795
msgid "" msgid ""
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous " "The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
"iterators." "iterators."
@ -1077,22 +1096,16 @@ msgstr ""
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs " "L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
"asynchrones." "asynchrones."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:772 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:805
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:812
msgid "The following code::"
msgstr "Le code suivant ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:779
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817
msgid "Is semantically equivalent to::" msgid "Is semantically equivalent to::"
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::" msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:794 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:821
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details." msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
msgstr "" msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails." "Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:796 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:823
msgid "" msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the " "It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the "
"body of a coroutine function." "body of a coroutine function."
@ -1100,11 +1113,11 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en " "C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
"dehors d'une fonction coroutine." "dehors d'une fonction coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:804 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:831
msgid "The :keyword:`!async with` statement" msgid "The :keyword:`!async with` statement"
msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`" msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:809 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:836
msgid "" msgid ""
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is " "An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods." "able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
@ -1113,12 +1126,12 @@ msgstr ""
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est " "manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*." "capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:832 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:863
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details." msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
msgstr "" msgstr ""
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails." "Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:834 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:865
msgid "" msgid ""
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the " "It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the "
"body of a coroutine function." "body of a coroutine function."
@ -1126,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en " "C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
"dehors d'une fonction coroutine." "dehors d'une fonction coroutine."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:871
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax" msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*" msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:871
msgid "" msgid ""
"The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and " "The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and "
"added supporting syntax." "added supporting syntax."
@ -1138,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"La proposition qui a fait que les coroutines soient un concept propre en " "La proposition qui a fait que les coroutines soient un concept propre en "
"Python, et a ajouté la syntaxe de prise en charge de celles-ci." "Python, et a ajouté la syntaxe de prise en charge de celles-ci."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:845 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:876
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:846 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:877
msgid "" msgid ""
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :" "The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new " "keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte " "perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
"pure et simple de l'ancienne." "pure et simple de l'ancienne."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:850 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:881
msgid "" msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the function body is " "A string literal appearing as the first statement in the function body is "
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the " "transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et " "de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
"donc en :term:`docstring` de la fonction." "donc en :term:`docstring` de la fonction."
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:854 #: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:885
msgid "" msgid ""
"A string literal appearing as the first statement in the class body is " "A string literal appearing as the first statement in the class body is "
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :" "transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1561,6 +1561,7 @@ msgstr ""
"référence (directe ou indirecte) à des objets muables." "référence (directe ou indirecte) à des objets muables."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:909 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:909
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" "Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:"
"`co_argcount` is the total number of positional arguments (including " "`co_argcount` is the total number of positional arguments (including "
@ -1580,9 +1581,8 @@ msgid ""
"which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number " "which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number "
"of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from " "of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from "
"bytecode offsets to line numbers (for details see the source code of the " "bytecode offsets to line numbers (for details see the source code of the "
"interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack size (including " "interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack size; :attr:"
"local variables); :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of flags " "`co_flags` is an integer encoding a number of flags for the interpreter."
"for the interpreter."
msgstr "" msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la " "Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la "
"fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre total d'arguments positionnels " "fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre total d'arguments positionnels "
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce " "utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce "
"cas la classe de base originale est ignorée." "cas la classe de base originale est ignorée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1914 ../Doc/reference/datamodel.rst:2101 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1914 ../Doc/reference/datamodel.rst:2102
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
msgstr "" msgstr ""
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques" ":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
@ -3390,11 +3390,13 @@ msgid "Preparing the class namespace"
msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe" msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1945 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1945
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " "Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace "
"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " "is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called "
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the " "as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the "
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition)." "additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The "
"``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod`."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage " "Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage "
"de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut " "de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut "
@ -3402,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, " "__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, "
"s'il y en a, viennent de la définition de la classe)." "s'il y en a, viennent de la définition de la classe)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1950 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1951
msgid "" msgid ""
"If the metaclass has no ``__prepare__`` attribute, then the class namespace " "If the metaclass has no ``__prepare__`` attribute, then the class namespace "
"is initialised as an empty ordered mapping." "is initialised as an empty ordered mapping."
@ -3411,21 +3413,21 @@ msgstr ""
"de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de " "de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de "
"correspondances ordonné." "correspondances ordonné."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1955 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1956
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000" msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` — Méta-classes dans Python 3000" msgstr ":pep:`3115` — Méta-classes dans Python 3000"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1956 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1957
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook" msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
msgstr "" msgstr ""
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de " "introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
"nommage" "nommage"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1960 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1961
msgid "Executing the class body" msgid "Executing the class body"
msgstr "Exécution du corps de la classe" msgstr "Exécution du corps de la classe"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1965 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1966
msgid "" msgid ""
"The class body is executed (approximately) as ``exec(body, globals(), " "The class body is executed (approximately) as ``exec(body, globals(), "
"namespace)``. The key difference from a normal call to :func:`exec` is that " "namespace)``. The key difference from a normal call to :func:`exec` is that "
@ -3440,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"des portées externes lorsque la définition de classe a lieu dans une " "des portées externes lorsque la définition de classe a lieu dans une "
"fonction." "fonction."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1971 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1972
msgid "" msgid ""
"However, even when the class definition occurs inside the function, methods " "However, even when the class definition occurs inside the function, methods "
"defined inside the class still cannot see names defined at the class scope. " "defined inside the class still cannot see names defined at the class scope. "
@ -3455,11 +3457,11 @@ msgstr ""
"ou *via* la référence implicite ``__class__`` incluse dans la portée " "ou *via* la référence implicite ``__class__`` incluse dans la portée "
"lexicale et décrite dans la section suivante." "lexicale et décrite dans la section suivante."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1980 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1981
msgid "Creating the class object" msgid "Creating the class object"
msgstr "Création de l'objet classe" msgstr "Création de l'objet classe"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1987 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1988
msgid "" msgid ""
"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the " "Once the class namespace has been populated by executing the class body, the "
"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, " "class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, "
@ -3471,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes " "**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes "
"que ceux passés à ``__prepare__``)." "que ceux passés à ``__prepare__``)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1992 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1993
msgid "" msgid ""
"This class object is the one that will be referenced by the zero-argument " "This class object is the one that will be referenced by the zero-argument "
"form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference " "form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference "
@ -3490,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"l'appel en cours est identifiée en fonction du premier argument transmis à " "l'appel en cours est identifiée en fonction du premier argument transmis à "
"la méthode." "la méthode."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2002 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2003
msgid "" msgid ""
"In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass " "In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass "
"as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must " "as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must "
@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se " "new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se "
"traduit par un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8." "traduit par un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2008 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2009
msgid "" msgid ""
"When using the default metaclass :class:`type`, or any metaclass that " "When using the default metaclass :class:`type`, or any metaclass that "
"ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customisation " "ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customisation "
@ -3515,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"personnalisation supplémentaires suivantes sont suivies après la création de " "personnalisation supplémentaires suivantes sont suivies après la création de "
"l'objet classe :" "l'objet classe :"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2012 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2013
msgid "" msgid ""
"first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class " "first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class "
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;" "namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;"
@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object." "tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object."
"__set_name__` ;" "__set_name__` ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2014 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2015
msgid "" msgid ""
"second, all of these ``__set_name__`` methods are called with the class " "second, all of these ``__set_name__`` methods are called with the class "
"being defined and the assigned name of that particular descriptor;" "being defined and the assigned name of that particular descriptor;"
@ -3532,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"ensuite, toutes ces méthodes ``__set_name__`` sont appelées avec la classe " "ensuite, toutes ces méthodes ``__set_name__`` sont appelées avec la classe "
"en cours de définition et le nom assigné à chaque descripteur ;" "en cours de définition et le nom assigné à chaque descripteur ;"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2016 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2017
msgid "" msgid ""
"finally, the :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the " "finally, the :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the "
"immediate parent of the new class in its method resolution order." "immediate parent of the new class in its method resolution order."
@ -3541,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"appelée sur le parent immédiat de la nouvelle classe en utilisant l'ordre de " "appelée sur le parent immédiat de la nouvelle classe en utilisant l'ordre de "
"résolution des méthodes." "résolution des méthodes."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2019 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2020
msgid "" msgid ""
"After the class object is created, it is passed to the class decorators " "After the class object is created, it is passed to the class decorators "
"included in the class definition (if any) and the resulting object is bound " "included in the class definition (if any) and the resulting object is bound "
@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe " "et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe "
"définie." "définie."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2023 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2024
msgid "" msgid ""
"When a new class is created by ``type.__new__``, the object provided as the " "When a new class is created by ``type.__new__``, the object provided as the "
"namespace parameter is copied to a new ordered mapping and the original " "namespace parameter is copied to a new ordered mapping and the original "
@ -3565,21 +3567,21 @@ msgstr ""
"nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui " "nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui "
"devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe." "devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2030 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031
msgid ":pep:`3135` - New super" msgid ":pep:`3135` - New super"
msgstr ":pep:`3135` — Nouvelle méthode super" msgstr ":pep:`3135` — Nouvelle méthode super"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2032
msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference" msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference"
msgstr "" msgstr ""
"Décrit la référence à la fermeture (*closure* en anglais) de la " "Décrit la référence à la fermeture (*closure* en anglais) de la "
"``__class__`` implicite" "``__class__`` implicite"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2036
msgid "Uses for metaclasses" msgid "Uses for metaclasses"
msgstr "Cas d'utilisations des métaclasses" msgstr "Cas d'utilisations des métaclasses"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2037 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2038
msgid "" msgid ""
"The potential uses for metaclasses are boundless. Some ideas that have been " "The potential uses for metaclasses are boundless. Some ideas that have been "
"explored include enum, logging, interface checking, automatic delegation, " "explored include enum, logging, interface checking, automatic delegation, "
@ -3592,11 +3594,11 @@ msgstr ""
"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage " "de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage "
"ou la synchronisation automatique de ressources." "ou la synchronisation automatique de ressources."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2044 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2045
msgid "Customizing instance and subclass checks" msgid "Customizing instance and subclass checks"
msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes" msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2046 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2047
msgid "" msgid ""
"The following methods are used to override the default behavior of the :func:" "The following methods are used to override the default behavior of the :func:"
"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." "`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions."
@ -3604,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par " "Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par "
"défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`." "défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2049 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2050
msgid "" msgid ""
"In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods " "In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods "
"in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual " "in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual "
@ -3616,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour " "Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour "
"toute classe ou type (y compris les types natifs)." "toute classe ou type (y compris les types natifs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2056 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2057
msgid "" msgid ""
"Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) " "Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) "
"instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, "
@ -3626,7 +3628,7 @@ msgstr ""
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée " "(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée "
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``." "pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2064
msgid "" msgid ""
"Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) "
"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " "subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, "
@ -3636,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour " "(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour "
"implémenter ``issubclass(subclass, class)``." "implémenter ``issubclass(subclass, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2068 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2069
msgid "" msgid ""
"Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. " "Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. "
"They cannot be defined as class methods in the actual class. This is " "They cannot be defined as class methods in the actual class. This is "
@ -3649,11 +3651,11 @@ msgstr ""
"spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est " "spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est "
"elle-même une classe." "elle-même une classe."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2079 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2080
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
msgstr ":pep:`3119` — Introduction aux classes de bases abstraites" msgstr ":pep:`3119` — Introduction aux classes de bases abstraites"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2076 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2077
msgid "" msgid ""
"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" "Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:"
"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" "`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:"
@ -3667,11 +3669,11 @@ msgstr ""
"motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites " "motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites "
"(voir le module :mod:`abc`) au langage." "(voir le module :mod:`abc`) au langage."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2084 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2085
msgid "Emulating generic types" msgid "Emulating generic types"
msgstr "Émulation de types génériques" msgstr "Émulation de types génériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2087
msgid "" msgid ""
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for " "One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
"example ``List[int]``) by defining a special method:" "example ``List[int]``) by defining a special method:"
@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode " "la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
"spéciale :" "spéciale :"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2092
msgid "" msgid ""
"Return an object representing the specialization of a generic class by type " "Return an object representing the specialization of a generic class by type "
"arguments found in *key*." "arguments found in *key*."
@ -3688,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en " "Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
"fonction des arguments types trouvés dans *key*." "fonction des arguments types trouvés dans *key*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2095
msgid "" msgid ""
"This method is looked up on the class object itself, and when defined in the " "This method is looked up on the class object itself, and when defined in the "
"class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism " "class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism "
@ -3701,11 +3703,11 @@ msgstr ""
"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type " "principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées." "statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2107 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2108
msgid "Emulating callable objects" msgid "Emulating callable objects"
msgstr "Émulation d'objets appelables" msgstr "Émulation d'objets appelables"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2114 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2115
msgid "" msgid ""
"Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is " "Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is "
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, " "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, "
@ -3715,11 +3717,11 @@ msgstr ""
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x." "méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x."
"__call__(arg1, arg2, ...)``." "__call__(arg1, arg2, ...)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2121 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2122
msgid "Emulating container types" msgid "Emulating container types"
msgstr "Émulation de types conteneurs" msgstr "Émulation de types conteneurs"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2123 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2124
msgid "" msgid ""
"The following methods can be defined to implement container objects. " "The following methods can be defined to implement container objects. "
"Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like " "Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like "
@ -3786,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"de correspondances, :meth:`__iter__` doit itérer sur les clés de l'objet ; " "de correspondances, :meth:`__iter__` doit itérer sur les clés de l'objet ; "
"pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs." "pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2158 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2159
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the " "Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the "
"length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't " "length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't "
@ -3798,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` " "définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` "
"renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen." "renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2165 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2166
msgid "" msgid ""
"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the " "In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the "
"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" "length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:"
@ -3812,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la " "exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la "
"méthode :meth:`__bool__`." "méthode :meth:`__bool__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2174 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2175
msgid "" msgid ""
"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " "Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated "
"length for the object (which may be greater or less than the actual length). " "length for the object (which may be greater or less than the actual length). "
@ -3829,22 +3831,22 @@ msgstr ""
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est " "méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact." "jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2189
msgid "" msgid ""
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" "Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
msgstr "" msgstr ""
"Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. " "Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
"Un appel comme ::" "Un appel comme ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2192 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2193
msgid "is translated to ::" msgid "is translated to ::"
msgstr "est traduit en ::" msgstr "est traduit en ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2196 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2197
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``." msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2201 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2202
msgid "" msgid ""
"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the " "Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the "
"accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special " "accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special "
@ -3865,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* " "`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* "
"n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée." "n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2212 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2213
msgid "" msgid ""
":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for " ":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for "
"illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence." "illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence."
@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr ""
":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas " ":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas "
"d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence." "d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2218 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2219
msgid "" msgid ""
"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" "Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " "`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en " "exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en "
"cas de mauvaises valeurs de clés." "cas de mauvaises valeurs de clés."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2228
msgid "" msgid ""
"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" "Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " "`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
@ -3904,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être " "Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés." "levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2236 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2237
msgid "" msgid ""
"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " "Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` "
"for dict subclasses when key is not in the dictionary." "for dict subclasses when key is not in the dictionary."
@ -3913,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est " "``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est "
"pas dans le dictionnaire." "pas dans le dictionnaire."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2242 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2243
msgid "" msgid ""
"This method is called when an iterator is required for a container. This " "This method is called when an iterator is required for a container. This "
"method should return a new iterator object that can iterate over all the " "method should return a new iterator object that can iterate over all the "
@ -3925,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle " "tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle "
"doit itérer sur les clés du conteneur." "doit itérer sur les clés du conteneur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2246 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2247
msgid "" msgid ""
"Iterator objects also need to implement this method; they are required to " "Iterator objects also need to implement this method; they are required to "
"return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:" "return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:"
@ -3935,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets " "alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets "
"itérateurs, lisez :ref:`typeiter`." "itérateurs, lisez :ref:`typeiter`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2252 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2253
msgid "" msgid ""
"Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse " "Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse "
"iteration. It should return a new iterator object that iterates over all " "iteration. It should return a new iterator object that iterates over all "
@ -3945,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet " "implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet "
"itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse." "itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2256 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2257
msgid "" msgid ""
"If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` "
"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" "built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :"
@ -3959,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils " "doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils "
"proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`." "proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2263 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2264
msgid "" msgid ""
"The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are "
"normally implemented as an iteration through a container. However, container " "normally implemented as an iteration through a container. However, container "
@ -3972,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent " "suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent "
"d'ailleurs pas que l'objet soit itérable." "d'ailleurs pas que l'objet soit itérable."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2270 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2271
msgid "" msgid ""
"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " "Called to implement membership test operators. Should return true if *item* "
"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " "is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider "
@ -3983,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les " "tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les "
"valeurs des paires clés-valeurs)." "valeurs des paires clés-valeurs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2274 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2275
msgid "" msgid ""
"For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test " "For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test "
"first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration " "first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration "
@ -3996,11 +3998,11 @@ msgstr ""
"reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-" "reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-"
"test-details>`." "test-details>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2283 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2284
msgid "Emulating numeric types" msgid "Emulating numeric types"
msgstr "Émulation de types numériques" msgstr "Émulation de types numériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2285 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2286
msgid "" msgid ""
"The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods "
"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " "corresponding to operations that are not supported by the particular kind of "
@ -4013,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être " "opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être "
"laissées indéfinies." "laissées indéfinies."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2311 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2312
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, " "+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
@ -4036,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la " "accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
"fonction native :func:`pow` est autorisée." "fonction native :func:`pow` est autorisée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2322 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2323
msgid "" msgid ""
"If one of those methods does not support the operation with the supplied " "If one of those methods does not support the operation with the supplied "
"arguments, it should return ``NotImplemented``." "arguments, it should return ``NotImplemented``."
@ -4044,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments " "Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments "
"donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``." "donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2345 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2346
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, " "+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
@ -4065,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie " "`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie "
"*NotImplemented*." "*NotImplemented*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2356 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2357
msgid "" msgid ""
"Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the " "Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the "
"coercion rules would become too complicated)." "coercion rules would become too complicated)."
@ -4073,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:" "Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:"
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)." "`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2361 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2362
msgid "" msgid ""
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and " "If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method " "that subclass provides the reflected method for the operation, this method "
@ -4086,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger " "l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
"les opérations de leurs ancêtres." "les opérations de leurs ancêtres."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2381 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2382
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
@ -4115,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais " "erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données." "ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2402 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2403
msgid "" msgid ""
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" "Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
"`abs` and ``~``)." "`abs` and ``~``)."
@ -4123,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``" "Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
"+``, :func:`abs` et ``~``)." "+``, :func:`abs` et ``~``)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2415 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2416
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" "Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." "func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
@ -4131,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` " "Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié." "et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2422 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2423
msgid "" msgid ""
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to " "Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in " "losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
@ -4145,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un " "`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
"type entier. Elle doit renvoyer un entier." "type entier. Elle doit renvoyer un entier."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2428 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2429
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not " "If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` " "defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
@ -4155,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:" "définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`." "`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2441
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` " "Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. " "functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
@ -4169,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour " "toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)." "donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2447
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` " "If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
"falls back to :meth:`__trunc__`." "falls back to :meth:`__trunc__`."
@ -4177,11 +4179,11 @@ msgstr ""
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` " "Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
"se replie sur :meth:`__trunc__`." "se replie sur :meth:`__trunc__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2454
msgid "With Statement Context Managers" msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With" msgstr "Gestionnaire de contexte With"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2455 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2456
msgid "" msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " "A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " "established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
@ -4198,7 +4200,7 @@ msgstr ""
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement " "dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes." "invoqués par leurs méthodes."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2466 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2467
msgid "" msgid ""
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds " "Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc." "of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
@ -4207,14 +4209,14 @@ msgstr ""
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de " "et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc." "ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2469 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2470
msgid "" msgid ""
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:" "Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
"`typecontextmanager`." "`typecontextmanager`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2474 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2475
msgid "" msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " "statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
@ -4225,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est " "cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée." "spécifiée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2481 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2482
msgid "" msgid ""
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " "Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
@ -4235,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans " "l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`." "exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2485 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2486
msgid "" msgid ""
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " "If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
@ -4247,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée " "propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
"normalement à la sortie de cette méthode." "normalement à la sortie de cette méthode."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2489 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2490
msgid "" msgid ""
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in " "Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
"exception; this is the caller's responsibility." "exception; this is the caller's responsibility."
@ -4255,11 +4257,11 @@ msgstr ""
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau " "Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant." "l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2497
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``" msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2497
msgid "" msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " "The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement." "statement."
@ -4267,11 +4269,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:" "La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python." "`with` en Python."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2503 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2504
msgid "Special method lookup" msgid "Special method lookup"
msgstr "Recherche des méthodes spéciales" msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2505 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2506
msgid "" msgid ""
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only " "For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the " "guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
@ -4283,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement " "type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::" "explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2520 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2521
msgid "" msgid ""
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all " "such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
@ -4297,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne " "méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::" "fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2533 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2534
msgid "" msgid ""
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " "Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " "sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
@ -4307,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant " "parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::" "l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2542 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2543
msgid "" msgid ""
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
@ -4317,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la " "correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::" "méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2568 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2569
msgid "" msgid ""
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides " "Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the " "significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
@ -4331,15 +4333,15 @@ msgstr ""
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière " "être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
"cohérente par l'interpréteur)." "cohérente par l'interpréteur)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2579 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2580
msgid "Coroutines" msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines" msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2583 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2584
msgid "Awaitable Objects" msgid "Awaitable Objects"
msgstr "Objets *attendables* (*awaitables*)" msgstr "Objets *attendables* (*awaitables*)"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2585 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2586
msgid "" msgid ""
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` " "An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
"method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` " "method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` "
@ -4349,7 +4351,7 @@ msgstr ""
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :" "`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
"keyword:`async def` sont des *awaitables*." "keyword:`async def` sont des *awaitables*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2591 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2592
msgid "" msgid ""
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also " "with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
@ -4359,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi " "décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi "
"des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`." "des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2598
msgid "" msgid ""
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" "Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " "`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
@ -4369,15 +4371,15 @@ msgstr ""
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente " "objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`." "cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2603 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2604
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*." msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2609 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2610
msgid "Coroutine Objects" msgid "Coroutine Objects"
msgstr "Objets coroutines" msgstr "Objets coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2611 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2612
msgid "" msgid ""
":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's " ":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's "
"execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over " "execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over "
@ -4395,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas " "exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées." "lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2619 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2620
msgid "" msgid ""
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those " "Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, " "of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
@ -4406,13 +4408,13 @@ msgstr ""
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des " "contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
"coroutines." "coroutines."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2623 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2624
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once." msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:" "Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
"`RuntimeError`." "`RuntimeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2629 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2630
msgid "" msgid ""
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If " "is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
@ -4429,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:" "est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
"`__await__`, décrite ci-dessus." "`__await__`, décrite ci-dessus."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2639 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2640
msgid "" msgid ""
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
@ -4447,7 +4449,7 @@ msgstr ""
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas " "retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant." "gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2650 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2651
msgid "" msgid ""
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is " "Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
@ -4464,7 +4466,7 @@ msgstr ""
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a " "la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
"jamais démarré." "jamais démarré."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2658 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2659
msgid "" msgid ""
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " "Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
"are about to be destroyed." "are about to be destroyed."
@ -4472,11 +4474,11 @@ msgstr ""
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus " "Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits." "décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2664 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2665
msgid "Asynchronous Iterators" msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "Itérateurs asynchrones" msgstr "Itérateurs asynchrones"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2666 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2667
msgid "" msgid ""
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` " "An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method." "method."
@ -4484,18 +4486,18 @@ msgstr ""
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode " "Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``." "``__anext__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2670
msgid "" msgid ""
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
msgstr "" msgstr ""
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :" "Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
"keyword:`async for`." "keyword:`async for`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2673 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2674
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*." msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2677 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2678
msgid "" msgid ""
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. " "Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over." "Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
@ -4504,11 +4506,11 @@ msgstr ""
"l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est " "l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est "
"terminée." "terminée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2680 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2681
msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::" msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2697 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2698
msgid "" msgid ""
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would " "Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`." "resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
@ -4517,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous " "résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous "
"iterator>`." "iterator>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2702 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2703
msgid "" msgid ""
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator " "Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error." "object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
@ -4525,11 +4527,11 @@ msgstr ""
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur " "À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`." "asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2710 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2711
msgid "Asynchronous Context Managers" msgid "Asynchronous Context Managers"
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones" msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2712 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2713
msgid "" msgid ""
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to " "An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods." "suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
@ -4538,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` " "qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
"et ``__aexit__``." "et ``__aexit__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2715 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2716
msgid "" msgid ""
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
"statement." "statement."
@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des " "Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
"instructions :keyword:`async with`." "instructions :keyword:`async with`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2719 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2720
msgid "" msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it " "Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*." "must return an *awaitable*."
@ -4554,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près " "Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
"qu'elle doit renvoyer un *awaitable*." "qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2724 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2725
msgid "" msgid ""
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it " "Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*." "must return an *awaitable*."
@ -4562,15 +4564,15 @@ msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près " "Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
"qu'elle doit renvoyer un *awaitable*." "qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2727 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2728
msgid "An example of an asynchronous context manager class::" msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::" msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2740 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2741
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2741 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2742
msgid "" msgid ""
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain " "It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can " "controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré " "car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
"correctement." "correctement."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2745 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2746
msgid "" msgid ""
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:" "The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still " "`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` " "lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
"n'est pas un appelable." "n'est pas un appelable."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2750 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2751
msgid "" msgid ""
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " "method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
@ -4605,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de " "``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
"l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli." "l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2756 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2757
msgid "" msgid ""
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which " "method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -38,169 +38,169 @@ msgstr ""
"Obsolète depuis la version {deprecated}, sera retirée dans la version " "Obsolète depuis la version {deprecated}, sera retirée dans la version "
"{removed}" "{removed}"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:6
msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s." msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s."
msgstr "Bienvenue sur la documentation de Python %(release)s." msgstr "Bienvenue sur la documentation de Python %(release)s."
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:10 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8
msgid "Parts of the documentation:" msgid "Parts of the documentation:"
msgstr "La documentation :" msgstr "La documentation :"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:13 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:11
msgid "What's new in Python %(version)s?" msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "Les nouveautés de Python %(version)s" msgstr "Les nouveautés de Python %(version)s"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:14 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:12
msgid "" msgid ""
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0" "or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
msgstr "" msgstr ""
"ou <a href=\"%(whatsnew_index)s\">toutes les nouveautés</a> depuis la 2.0" "ou <a href=\"%(whatsnew_index)s\">toutes les nouveautés</a> depuis la 2.0"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:13
msgid "Tutorial" msgid "Tutorial"
msgstr "Tutoriel" msgstr "Tutoriel"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:16 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:14
msgid "start here" msgid "start here"
msgstr "démarrez ici" msgstr "démarrez ici"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:17 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15
msgid "Library Reference" msgid "Library Reference"
msgstr "Référence de la bibliothèque" msgstr "Référence de la bibliothèque"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:18 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:16
msgid "keep this under your pillow" msgid "keep this under your pillow"
msgstr "gardez-ça sous votre oreiller" msgstr "gardez-ça sous votre oreiller"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:19 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:17
msgid "Language Reference" msgid "Language Reference"
msgstr "Référence du langage" msgstr "Référence du langage"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:20 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:18
msgid "describes syntax and language elements" msgid "describes syntax and language elements"
msgstr "décrit la syntaxe et les éléments du langage" msgstr "décrit la syntaxe et les éléments du langage"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:21 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:19
msgid "Python Setup and Usage" msgid "Python Setup and Usage"
msgstr "Installation et utilisation de Python" msgstr "Installation et utilisation de Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:22 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:20
msgid "how to use Python on different platforms" msgid "how to use Python on different platforms"
msgstr "utilisation de Python sur différentes plateformes" msgstr "utilisation de Python sur différentes plateformes"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:23 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:21
msgid "Python HOWTOs" msgid "Python HOWTOs"
msgstr "Les HOWTOs de Python" msgstr "Les HOWTOs de Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:24 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:22
msgid "in-depth documents on specific topics" msgid "in-depth documents on specific topics"
msgstr "documents explorant certains sujets en profondeur" msgstr "documents explorant certains sujets en profondeur"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:26 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:24
msgid "Installing Python Modules" msgid "Installing Python Modules"
msgstr "Installation de modules Python" msgstr "Installation de modules Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:27 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:25
msgid "installing from the Python Package Index &amp; other sources" msgid "installing from the Python Package Index &amp; other sources"
msgstr "installation depuis le *Python Package Index* ou d'autres sources" msgstr "installation depuis le *Python Package Index* ou d'autres sources"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:28 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:26
msgid "Distributing Python Modules" msgid "Distributing Python Modules"
msgstr "Distribuer des modules Python" msgstr "Distribuer des modules Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:29 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:27
msgid "publishing modules for installation by others" msgid "publishing modules for installation by others"
msgstr "publier des modules pour que d'autres puissent les installer" msgstr "publier des modules pour que d'autres puissent les installer"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:30 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:28
msgid "Extending and Embedding" msgid "Extending and Embedding"
msgstr "Amélioration et intégration" msgstr "Amélioration et intégration"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:31 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:29
msgid "tutorial for C/C++ programmers" msgid "tutorial for C/C++ programmers"
msgstr "tutoriel pour les développeurs C/C++" msgstr "tutoriel pour les développeurs C/C++"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:32 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:30
msgid "Python/C API" msgid "Python/C API"
msgstr "Python/C API" msgstr "Python/C API"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:33 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:31
msgid "reference for C/C++ programmers" msgid "reference for C/C++ programmers"
msgstr "référence pour les développeurs C/C++" msgstr "référence pour les développeurs C/C++"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:34 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:32
msgid "FAQs" msgid "FAQs"
msgstr "FAQs" msgstr "FAQs"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:35 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:33
msgid "frequently asked questions (with answers!)" msgid "frequently asked questions (with answers!)"
msgstr "foire aux questions (avec les réponses !)" msgstr "foire aux questions (avec les réponses !)"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:39 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:37
msgid "Indices and tables:" msgid "Indices and tables:"
msgstr "Index et tables des matières :" msgstr "Index et tables des matières :"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:42 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:40
msgid "Global Module Index" msgid "Global Module Index"
msgstr "Index global des modules" msgstr "Index global des modules"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:43 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:41
msgid "quick access to all modules" msgid "quick access to all modules"
msgstr "accès rapide à tous les modules" msgstr "accès rapide à tous les modules"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:44 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:42
msgid "General Index" msgid "General Index"
msgstr "Index général" msgstr "Index général"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:45 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:43
msgid "all functions, classes, terms" msgid "all functions, classes, terms"
msgstr "toutes les fonctions, classes et termes" msgstr "toutes les fonctions, classes et termes"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:46 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:44
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire" msgstr "Glossaire"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:47 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:45
msgid "the most important terms explained" msgid "the most important terms explained"
msgstr "explication des mots les plus importants" msgstr "explication des mots les plus importants"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:49 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:47
msgid "Search page" msgid "Search page"
msgstr "Page de recherche" msgstr "Page de recherche"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:50 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:48
msgid "search this documentation" msgid "search this documentation"
msgstr "recherche dans cette documentation" msgstr "recherche dans cette documentation"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:51 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:49
msgid "Complete Table of Contents" msgid "Complete Table of Contents"
msgstr "Table des matières complète" msgstr "Table des matières complète"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:52 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:50
msgid "lists all sections and subsections" msgid "lists all sections and subsections"
msgstr "liste complète des sections et sous-sections" msgstr "liste complète des sections et sous-sections"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:56 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:54
msgid "Meta information:" msgid "Meta information:"
msgstr "Méta informations :" msgstr "Méta informations :"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:57
msgid "Reporting bugs" msgid "Reporting bugs"
msgstr "Signalement de bogue" msgstr "Signalement de bogue"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:58
msgid "Contributing to Docs" msgid "Contributing to Docs"
msgstr "Contribuer à la documentation" msgstr "Contribuer à la documentation"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:61 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
msgid "About the documentation" msgid "About the documentation"
msgstr "À propos de la documentation" msgstr "À propos de la documentation"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:63 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:61
msgid "History and License of Python" msgid "History and License of Python"
msgstr "Histoire et licence de Python" msgstr "Histoire et licence de Python"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:64 #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:62
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
@ -238,7 +238,8 @@ msgid "Python 3.5 (security-fixes)"
msgstr "Python 3.5 (correctifs de sécurité)" msgstr "Python 3.5 (correctifs de sécurité)"
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:10 #: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:10
msgid "Python 2.7 (stable)" #, fuzzy
msgid "Python 2.7 (EOL)"
msgstr "Python 2.7 (stable)" msgstr "Python 2.7 (stable)"
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:11 #: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:11
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Documents multimédia"
msgid "Python Developers Guide" msgid "Python Developers Guide"
msgstr "Guide du développeur Python" msgstr "Guide du développeur Python"
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:6 #: ../Doc/tools/templates/layout.html:5
msgid "" msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n" "This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
" You should upgrade, and read the " " You should upgrade, and read the "
@ -278,11 +279,11 @@ msgstr ""
"soutenue.\n" "soutenue.\n"
" Mettez à jour votre version et lisez " " Mettez à jour votre version et lisez "
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:8 #: ../Doc/tools/templates/layout.html:7
msgid " Python documentation for the current stable release" msgid " Python documentation for the current stable release"
msgstr "Bienvenue sur la documentation de la version stable actuelle de Python" msgstr "Bienvenue sur la documentation de la version stable actuelle de Python"
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:19 #: ../Doc/tools/templates/layout.html:16
msgid "Documentation " msgid "Documentation "
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -356,15 +356,16 @@ msgstr ""
"réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !" "réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:146 #: ../Doc/tutorial/classes.rst:146
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A special quirk of Python is that -- if no :keyword:`global` statement is in " "A special quirk of Python is that -- if no :keyword:`global` or :keyword:"
"effect -- assignments to names always go into the innermost scope. " "`nonlocal` statement is in effect -- assignments to names always go into the "
"Assignments do not copy data --- they just bind names to objects. The same " "innermost scope. Assignments do not copy data --- they just bind names to "
"is true for deletions: the statement ``del x`` removes the binding of ``x`` " "objects. The same is true for deletions: the statement ``del x`` removes "
"from the namespace referenced by the local scope. In fact, all operations " "the binding of ``x`` from the namespace referenced by the local scope. In "
"that introduce new names use the local scope: in particular, :keyword:" "fact, all operations that introduce new names use the local scope: in "
"`import` statements and function definitions bind the module or function " "particular, :keyword:`import` statements and function definitions bind the "
"name in the local scope." "module or function name in the local scope."
msgstr "" msgstr ""
"Une particularité de Python est que, si aucune instruction :keyword:`global` " "Une particularité de Python est que, si aucune instruction :keyword:`global` "
"n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus " "n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n" "Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"désactivées pour forcer l'interpréteur à utiliser ``ASCII`` en lieu et place " "désactivées pour forcer l'interpréteur à utiliser ``ASCII`` en lieu et place "
"de ``UTF-8`` pour les interfaces avec le système." "de ``UTF-8`` pour les interfaces avec le système."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:879 ../Doc/using/cmdline.rst:940 #: ../Doc/using/cmdline.rst:879
msgid ":ref:`Availability <availability>`: \\*nix." msgid ":ref:`Availability <availability>`: \\*nix."
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : systèmes de type UNIX." msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : systèmes de type UNIX."
@ -1715,33 +1715,33 @@ msgstr ""
msgid "Also available as the :option:`-X` ``utf8`` option." msgid "Also available as the :option:`-X` ``utf8`` option."
msgstr "Également disponible en tant qu'option :option:`-X` ``utf8``." msgstr "Également disponible en tant qu'option :option:`-X` ``utf8``."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:941 #: ../Doc/using/cmdline.rst:939
msgid "See :pep:`540` for more details." msgid "See :pep:`540` for more details."
msgstr "Voir la :pep:`540` pour plus d'informations." msgstr "Voir la :pep:`540` pour plus d'informations."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:946 #: ../Doc/using/cmdline.rst:944
msgid "Debug-mode variables" msgid "Debug-mode variables"
msgstr "Variables en mode débogage" msgstr "Variables en mode débogage"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:948 #: ../Doc/using/cmdline.rst:946
msgid "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python." msgid "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python."
msgstr "" msgstr ""
"Définir ces variables n'a d'effet que si Python a été compilé en mode " "Définir ces variables n'a d'effet que si Python a été compilé en mode "
"débogage." "débogage."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:952 #: ../Doc/using/cmdline.rst:950
msgid "If set, Python will print threading debug info." msgid "If set, Python will print threading debug info."
msgstr "" msgstr ""
"Si elle est définie, Python affiche des informations de débogage relatives " "Si elle est définie, Python affiche des informations de débogage relatives "
"aux différents fils d'exécution." "aux différents fils d'exécution."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:954 #: ../Doc/using/cmdline.rst:952
msgid "Need Python configured with the ``--with-pydebug`` build option." msgid "Need Python configured with the ``--with-pydebug`` build option."
msgstr "" msgstr ""
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-" "Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"
"pydebug``." "pydebug``."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:959 #: ../Doc/using/cmdline.rst:957
msgid "" msgid ""
"If set, Python will dump objects and reference counts still alive after " "If set, Python will dump objects and reference counts still alive after "
"shutting down the interpreter." "shutting down the interpreter."
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"compteurs de références toujours existant après la fermeture de " "compteurs de références toujours existant après la fermeture de "
"l'interpréteur." "l'interpréteur."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:962 #: ../Doc/using/cmdline.rst:960
msgid "Need Python configured with the ``--with-trace-refs`` build option." msgid "Need Python configured with the ``--with-trace-refs`` build option."
msgstr "" msgstr ""
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-" "Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-01 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1393,10 +1393,81 @@ msgstr ""
"premières entrées existaient déjà) ::" "premières entrées existaient déjà) ::"
#: ../Doc/using/windows.rst:608 #: ../Doc/using/windows.rst:608
msgid "UTF-8 mode"
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:612
msgid ""
"Windows still uses legacy encodings for the system encoding (the ANSI Code "
"Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:"
"`locale.getpreferredencoding`)."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:616
msgid ""
"This may cause issues because UTF-8 is widely used on the internet and most "
"Unix systems, including WSL (Windows Subsystem for Linux)."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:619
msgid ""
"You can use UTF-8 mode to change the default text encoding to UTF-8. You can "
"enable UTF-8 mode via the ``-X utf8`` command line option, or the "
"``PYTHONUTF8=1`` environment variable. See :envvar:`PYTHONUTF8` for "
"enabling UTF-8 mode, and :ref:`setting-envvars` for how to modify "
"environment variables."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:625
msgid "When UTF-8 mode is enabled:"
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:627
msgid ""
":func:`locale.getpreferredencoding` returns ``'UTF-8'`` instead of the "
"system encoding. This function is used for the default text encoding in "
"many places, including :func:`open`, :class:`Popen`, :meth:`Path.read_text`, "
"etc."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:631
msgid ""
":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, and :data:`sys.stderr` all use UTF-8 "
"as their text encoding."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:633
msgid "You can still use the system encoding via the \"mbcs\" codec."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:635
msgid ""
"Note that adding ``PYTHONUTF8=1`` to the default environment variables will "
"affect all Python 3.7+ applications on your system. If you have any Python "
"3.7+ applications which rely on the legacy system encoding, it is "
"recommended to set the environment variable temporarily or use the ``-X "
"utf8`` command line option."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:642
msgid ""
"Even when UTF-8 mode is disabled, Python uses UTF-8 by default on Windows "
"for:"
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:645
msgid "Console I/O including standard I/O (see :pep:`528` for details)."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:646
msgid "The filesystem encoding (see :pep:`529` for details)."
msgstr ""
#: ../Doc/using/windows.rst:652
msgid "Python Launcher for Windows" msgid "Python Launcher for Windows"
msgstr "Lanceur Python pour Windows" msgstr "Lanceur Python pour Windows"
#: ../Doc/using/windows.rst:612 #: ../Doc/using/windows.rst:656
msgid "" msgid ""
"The Python launcher for Windows is a utility which aids in locating and " "The Python launcher for Windows is a utility which aids in locating and "
"executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-" "executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-"
@ -1408,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"à la ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python " "à la ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python "
"spécifique, cherchera et exécutera cette version." "spécifique, cherchera et exécutera cette version."
#: ../Doc/using/windows.rst:617 #: ../Doc/using/windows.rst:661
msgid "" msgid ""
"Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the " "Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the "
"most appropriate version of Python. It will prefer per-user installations " "most appropriate version of Python. It will prefer per-user installations "
@ -1420,19 +1491,19 @@ msgstr ""
"installations par utilisateur sur celles du système, et les trie par version " "installations par utilisateur sur celles du système, et les trie par version "
"plutôt que d'utiliser la version la plus récente installée." "plutôt que d'utiliser la version la plus récente installée."
#: ../Doc/using/windows.rst:622 #: ../Doc/using/windows.rst:666
msgid "The launcher was originally specified in :pep:`397`." msgid "The launcher was originally specified in :pep:`397`."
msgstr "Le lanceur a été initialement spécifié dans :pep:`397`." msgstr "Le lanceur a été initialement spécifié dans :pep:`397`."
#: ../Doc/using/windows.rst:625 #: ../Doc/using/windows.rst:669
msgid "Getting started" msgid "Getting started"
msgstr "Pour commencer" msgstr "Pour commencer"
#: ../Doc/using/windows.rst:628 #: ../Doc/using/windows.rst:672
msgid "From the command-line" msgid "From the command-line"
msgstr "Depuis la ligne de commande" msgstr "Depuis la ligne de commande"
#: ../Doc/using/windows.rst:632 #: ../Doc/using/windows.rst:676
msgid "" msgid ""
"System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on " "System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on "
"your :envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions " "your :envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions "
@ -1445,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la commande suivante dans " "vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la commande suivante dans "
"l'invite de commandes :" "l'invite de commandes :"
#: ../Doc/using/windows.rst:641 #: ../Doc/using/windows.rst:685
msgid "" msgid ""
"You should find that the latest version of Python you have installed is " "You should find that the latest version of Python you have installed is "
"started - it can be exited as normal, and any additional command-line " "started - it can be exited as normal, and any additional command-line "
@ -1455,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"peut être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande " "peut être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande "
"supplémentaires spécifiés seront envoyés directement à Python." "supplémentaires spécifiés seront envoyés directement à Python."
#: ../Doc/using/windows.rst:645 #: ../Doc/using/windows.rst:689
msgid "" msgid ""
"If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) " "If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) "
"you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python " "you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python "
@ -1465,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"version|), vous aurez remarqué que Python |version| se lance -- pour lancer " "version|), vous aurez remarqué que Python |version| se lance -- pour lancer "
"Python 2.7, essayez la commande :" "Python 2.7, essayez la commande :"
#: ../Doc/using/windows.rst:653 #: ../Doc/using/windows.rst:697
msgid "" msgid ""
"If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the " "If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the "
"command:" "command:"
@ -1473,15 +1544,15 @@ msgstr ""
"Si vous voulez que la dernière version de Python 2.x que vous avez installé, " "Si vous voulez que la dernière version de Python 2.x que vous avez installé, "
"essayez la commande :" "essayez la commande :"
#: ../Doc/using/windows.rst:660 #: ../Doc/using/windows.rst:704
msgid "You should find the latest version of Python 2.x starts." msgid "You should find the latest version of Python 2.x starts."
msgstr "Remarquez que la dernière version de Python 2.x démarre." msgstr "Remarquez que la dernière version de Python 2.x démarre."
#: ../Doc/using/windows.rst:662 #: ../Doc/using/windows.rst:706
msgid "If you see the following error, you do not have the launcher installed:" msgid "If you see the following error, you do not have the launcher installed:"
msgstr "Si vous voyez l'erreur suivante, le lanceur n'est pas installé :" msgstr "Si vous voyez l'erreur suivante, le lanceur n'est pas installé :"
#: ../Doc/using/windows.rst:669 #: ../Doc/using/windows.rst:713
msgid "" msgid ""
"Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` " "Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` "
"unless the option was selected on installation." "unless the option was selected on installation."
@ -1489,11 +1560,11 @@ msgstr ""
"Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :" "Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :"
"envvar:`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation." "envvar:`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation."
#: ../Doc/using/windows.rst:673 #: ../Doc/using/windows.rst:717
msgid "Virtual environments" msgid "Virtual environments"
msgstr "Environnements virtuels" msgstr "Environnements virtuels"
#: ../Doc/using/windows.rst:677 #: ../Doc/using/windows.rst:721
msgid "" msgid ""
"If the launcher is run with no explicit Python version specification, and a " "If the launcher is run with no explicit Python version specification, and a "
"virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or " "virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or "
@ -1509,11 +1580,11 @@ msgstr ""
"Pour exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou " "Pour exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou "
"spécifiez explicitement la version Python globale." "spécifiez explicitement la version Python globale."
#: ../Doc/using/windows.rst:685 #: ../Doc/using/windows.rst:729
msgid "From a script" msgid "From a script"
msgstr "À partir d'un script" msgstr "À partir d'un script"
#: ../Doc/using/windows.rst:687 #: ../Doc/using/windows.rst:731
msgid "" msgid ""
"Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with " "Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with "
"the following contents" "the following contents"
@ -1521,13 +1592,13 @@ msgstr ""
"Créons un script Python de test, créez un fichier appelé ``hello.py`` avec " "Créons un script Python de test, créez un fichier appelé ``hello.py`` avec "
"le contenu suivant" "le contenu suivant"
#: ../Doc/using/windows.rst:696 #: ../Doc/using/windows.rst:740
msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command:" msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command:"
msgstr "" msgstr ""
"À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la " "À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la "
"commande :" "commande :"
#: ../Doc/using/windows.rst:702 #: ../Doc/using/windows.rst:746
msgid "" msgid ""
"You should notice the version number of your latest Python 2.x installation " "You should notice the version number of your latest Python 2.x installation "
"is printed. Now try changing the first line to be:" "is printed. Now try changing the first line to be:"
@ -1535,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez voir le numéro de version du Python 2.x le plus récemment " "Vous devriez voir le numéro de version du Python 2.x le plus récemment "
"installé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :" "installé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :"
#: ../Doc/using/windows.rst:709 #: ../Doc/using/windows.rst:753
msgid "" msgid ""
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. " "Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit " "As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
@ -1550,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 " "python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 "
"imprimées." "imprimées."
#: ../Doc/using/windows.rst:715 #: ../Doc/using/windows.rst:759
msgid "" msgid ""
"Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest " "Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest "
"version of Python 2.x that you have installed. This is for backward " "version of Python 2.x that you have installed. This is for backward "
@ -1562,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"pour la compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la " "pour la compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la "
"commande ``python`` fait généralement référence à Python 2." "commande ``python`` fait généralement référence à Python 2."
#: ../Doc/using/windows.rst:721 #: ../Doc/using/windows.rst:765
msgid "From file associations" msgid "From file associations"
msgstr "À partir d'associations de fichiers" msgstr "À partir d'associations de fichiers"
#: ../Doc/using/windows.rst:723 #: ../Doc/using/windows.rst:767
msgid "" msgid ""
"The launcher should have been associated with Python files (i.e. ``.py``, ``." "The launcher should have been associated with Python files (i.e. ``.py``, ``."
"pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you " "pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you "
@ -1581,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"les mêmes installations décrites ci-dessus pour que le script spécifie la " "les mêmes installations décrites ci-dessus pour que le script spécifie la "
"version qui doit être utilisée." "version qui doit être utilisée."
#: ../Doc/using/windows.rst:729 #: ../Doc/using/windows.rst:773
msgid "" msgid ""
"The key benefit of this is that a single launcher can support multiple " "The key benefit of this is that a single launcher can support multiple "
"Python versions at the same time depending on the contents of the first line." "Python versions at the same time depending on the contents of the first line."
@ -1590,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la " "plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la "
"première ligne." "première ligne."
#: ../Doc/using/windows.rst:733 #: ../Doc/using/windows.rst:777
msgid "Shebang Lines" msgid "Shebang Lines"
msgstr "Lignes Shebang" msgstr "Lignes Shebang"
#: ../Doc/using/windows.rst:735 #: ../Doc/using/windows.rst:779
msgid "" msgid ""
"If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a " "If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a "
"\"shebang\" line. Linux and other Unix like operating systems have native " "\"shebang\" line. Linux and other Unix like operating systems have native "
@ -1611,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"des scripts Python sur Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur " "des scripts Python sur Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur "
"utilisation." "utilisation."
#: ../Doc/using/windows.rst:742 #: ../Doc/using/windows.rst:786
msgid "" msgid ""
"To allow shebang lines in Python scripts to be portable between Unix and " "To allow shebang lines in Python scripts to be portable between Unix and "
"Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify " "Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify "
@ -1622,27 +1693,27 @@ msgstr ""
 virtuelles » pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes "  virtuelles » pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes "
"virtuelles prises en charge sont :" "virtuelles prises en charge sont :"
#: ../Doc/using/windows.rst:746 #: ../Doc/using/windows.rst:790
msgid "``/usr/bin/env python``" msgid "``/usr/bin/env python``"
msgstr "``/usr/bin/env python``" msgstr "``/usr/bin/env python``"
#: ../Doc/using/windows.rst:747 #: ../Doc/using/windows.rst:791
msgid "``/usr/bin/python``" msgid "``/usr/bin/python``"
msgstr "``/usr/bin/python``" msgstr "``/usr/bin/python``"
#: ../Doc/using/windows.rst:748 #: ../Doc/using/windows.rst:792
msgid "``/usr/local/bin/python``" msgid "``/usr/local/bin/python``"
msgstr "``/usr/local/bin/python``" msgstr "``/usr/local/bin/python``"
#: ../Doc/using/windows.rst:749 #: ../Doc/using/windows.rst:793
msgid "``python``" msgid "``python``"
msgstr "``python``" msgstr "``python``"
#: ../Doc/using/windows.rst:751 #: ../Doc/using/windows.rst:795
msgid "For example, if the first line of your script starts with" msgid "For example, if the first line of your script starts with"
msgstr "Par exemple, si la première ligne de votre script commence par" msgstr "Par exemple, si la première ligne de votre script commence par"
#: ../Doc/using/windows.rst:757 #: ../Doc/using/windows.rst:801
msgid "" msgid ""
"The default Python will be located and used. As many Python scripts written " "The default Python will be located and used. As many Python scripts written "
"to work on Unix will already have this line, you should find these scripts " "to work on Unix will already have this line, you should find these scripts "
@ -1656,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur UNIX, " "nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur UNIX, "
"vous devez utiliser l'une des lignes *shebang* commençant par ``/usr``." "vous devez utiliser l'une des lignes *shebang* commençant par ``/usr``."
#: ../Doc/using/windows.rst:763 #: ../Doc/using/windows.rst:807
msgid "" msgid ""
"Any of the above virtual commands can be suffixed with an explicit version " "Any of the above virtual commands can be suffixed with an explicit version "
"(either just the major version, or the major and minor version). Furthermore " "(either just the major version, or the major and minor version). Furthermore "
@ -1670,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"**-32** après le numéro de version mineur. Par exemple ``/usr/bin/" "**-32** après le numéro de version mineur. Par exemple ``/usr/bin/"
"python2.7-32`` demande dutiliser la version 32-bit de Python 2.7." "python2.7-32`` demande dutiliser la version 32-bit de Python 2.7."
#: ../Doc/using/windows.rst:771 #: ../Doc/using/windows.rst:815
msgid "" msgid ""
"Beginning with python launcher 3.7 it is possible to request 64-bit version " "Beginning with python launcher 3.7 it is possible to request 64-bit version "
"by the \"-64\" suffix. Furthermore it is possible to specify a major and " "by the \"-64\" suffix. Furthermore it is possible to specify a major and "
@ -1681,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"spécifier une version majeure et une architecture sans version mineure (par " "spécifier une version majeure et une architecture sans version mineure (par "
"exemple ``/usr/bin/python3-64``)." "exemple ``/usr/bin/python3-64``)."
#: ../Doc/using/windows.rst:775 #: ../Doc/using/windows.rst:819
msgid "" msgid ""
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. " "The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the " "Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
@ -1695,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"au comportement du programme Unix ``env``, qui effectue une recherche dans :" "au comportement du programme Unix ``env``, qui effectue une recherche dans :"
"envvar:`PATH`." "envvar:`PATH`."
#: ../Doc/using/windows.rst:781 #: ../Doc/using/windows.rst:825
msgid "Arguments in shebang lines" msgid "Arguments in shebang lines"
msgstr "Arguments dans les lignes *shebang*" msgstr "Arguments dans les lignes *shebang*"
#: ../Doc/using/windows.rst:783 #: ../Doc/using/windows.rst:827
msgid "" msgid ""
"The shebang lines can also specify additional options to be passed to the " "The shebang lines can also specify additional options to be passed to the "
"Python interpreter. For example, if you have a shebang line:" "Python interpreter. For example, if you have a shebang line:"
@ -1708,19 +1779,19 @@ msgstr ""
"à passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne " "à passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne "
"*shebang* :" "*shebang* :"
#: ../Doc/using/windows.rst:790 #: ../Doc/using/windows.rst:834
msgid "Then Python will be started with the ``-v`` option" msgid "Then Python will be started with the ``-v`` option"
msgstr "Alors, Python sera démarré avec l'option ``-v``" msgstr "Alors, Python sera démarré avec l'option ``-v``"
#: ../Doc/using/windows.rst:793 #: ../Doc/using/windows.rst:837
msgid "Customization" msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation" msgstr "Personnalisation"
#: ../Doc/using/windows.rst:796 #: ../Doc/using/windows.rst:840
msgid "Customization via INI files" msgid "Customization via INI files"
msgstr "Personnalisation via des fichiers INI" msgstr "Personnalisation via des fichiers INI"
#: ../Doc/using/windows.rst:798 #: ../Doc/using/windows.rst:842
msgid "" msgid ""
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current " "Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
"user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by " "user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by "
@ -1737,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 console » du lanceur (c'est-à-dire ``py.exe``) et pour la version "  console » du lanceur (c'est-à-dire ``py.exe``) et pour la version "
 fenêtrée » (c'est-à-dire ``pyw.exe``)."  fenêtrée » (c'est-à-dire ``pyw.exe``)."
#: ../Doc/using/windows.rst:805 #: ../Doc/using/windows.rst:849
msgid "" msgid ""
"Customization specified in the \"application directory\" will have " "Customization specified in the \"application directory\" will have "
"precedence over the one next to the executable, so a user, who may not have " "precedence over the one next to the executable, so a user, who may not have "
@ -1749,11 +1820,11 @@ msgstr ""
"qui peut ne pas avoir accès en écriture au fichier ``.ini`` à côté du " "qui peut ne pas avoir accès en écriture au fichier ``.ini`` à côté du "
"lanceur, peut substituer des commandes dans ce fichier ``.ini`` global)" "lanceur, peut substituer des commandes dans ce fichier ``.ini`` global)"
#: ../Doc/using/windows.rst:810 #: ../Doc/using/windows.rst:854
msgid "Customizing default Python versions" msgid "Customizing default Python versions"
msgstr "Personnalisation des versions Python par défaut" msgstr "Personnalisation des versions Python par défaut"
#: ../Doc/using/windows.rst:812 #: ../Doc/using/windows.rst:856
msgid "" msgid ""
"In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate " "In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate "
"which version of Python will be used by the command. A version qualifier " "which version of Python will be used by the command. A version qualifier "
@ -1770,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"implémentation 32 ou 64 bit doit être demandée en ajoutant **-32** ou " "implémentation 32 ou 64 bit doit être demandée en ajoutant **-32** ou "
"**-64**." "**-64**."
#: ../Doc/using/windows.rst:818 #: ../Doc/using/windows.rst:862
msgid "" msgid ""
"For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while " "For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while "
"``#!python3`` has a version qualifier which specifies only a major version." "``#!python3`` has a version qualifier which specifies only a major version."
@ -1779,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"qualificateur de version, tandis que ``#!python3`` a un qualificateur de " "qualificateur de version, tandis que ``#!python3`` a un qualificateur de "
"version qui ne spécifie qu'une version majeure." "version qui ne spécifie qu'une version majeure."
#: ../Doc/using/windows.rst:821 #: ../Doc/using/windows.rst:865
msgid "" msgid ""
"If no version qualifiers are found in a command, the environment variable :" "If no version qualifiers are found in a command, the environment variable :"
"envvar:`PY_PYTHON` can be set to specify the default version qualifier. If " "envvar:`PY_PYTHON` can be set to specify the default version qualifier. If "
@ -1796,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"``3.7-32`` ou ``3.7-64``. (Notez que loption **-64** est seulement " "``3.7-32`` ou ``3.7-64``. (Notez que loption **-64** est seulement "
"disponible avec le lanceur inclus avec Python 3.7 ou plus récent.)" "disponible avec le lanceur inclus avec Python 3.7 ou plus récent.)"
#: ../Doc/using/windows.rst:828 #: ../Doc/using/windows.rst:872
msgid "" msgid ""
"If no minor version qualifiers are found, the environment variable " "If no minor version qualifiers are found, the environment variable "
"``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version " "``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version "
@ -1814,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"la dernière version mineure trouvée pour la version principale, qui est " "la dernière version mineure trouvée pour la version principale, qui est "
"probablement la plus récemment installée dans cette famille." "probablement la plus récemment installée dans cette famille."
#: ../Doc/using/windows.rst:836 #: ../Doc/using/windows.rst:880
msgid "" msgid ""
"On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same " "On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same "
"(major.minor) Python version installed, the 64-bit version will always be " "(major.minor) Python version installed, the 64-bit version will always be "
@ -1839,11 +1910,11 @@ msgstr ""
"un suffixe optionnel ``-32`` ou ``-64`` peut être utilisé sur un " "un suffixe optionnel ``-32`` ou ``-64`` peut être utilisé sur un "
"spécificateur de version pour modifier ce comportement." "spécificateur de version pour modifier ce comportement."
#: ../Doc/using/windows.rst:847 #: ../Doc/using/windows.rst:891
msgid "Examples:" msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :" msgstr "Exemples :"
#: ../Doc/using/windows.rst:849 #: ../Doc/using/windows.rst:893
msgid "" msgid ""
"If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will " "If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will "
"use the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will " "use the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will "
@ -1853,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"``python2`` utiliseront la dernière version de Python 2.x installée et la " "``python2`` utiliseront la dernière version de Python 2.x installée et la "
"commande ``python3`` utilisera le dernier Python 3.x installé." "commande ``python3`` utilisera le dernier Python 3.x installé."
#: ../Doc/using/windows.rst:853 #: ../Doc/using/windows.rst:897
msgid "" msgid ""
"The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at " "The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at "
"all as the versions are fully specified." "all as the versions are fully specified."
@ -1861,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du " "Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du "
"tout car les versions sont entièrement spécifiées." "tout car les versions sont entièrement spécifiées."
#: ../Doc/using/windows.rst:856 #: ../Doc/using/windows.rst:900
msgid "" msgid ""
"If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use " "If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use "
"the latest installed Python 3 version." "the latest installed Python 3 version."
@ -1869,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"Si ``PY_PYTHON=3``, les commandes ``python`` et ``python3`` utiliseront la " "Si ``PY_PYTHON=3``, les commandes ``python`` et ``python3`` utiliseront la "
"dernière version de Python 3 installée." "dernière version de Python 3 installée."
#: ../Doc/using/windows.rst:859 #: ../Doc/using/windows.rst:903
msgid "" msgid ""
"If ``PY_PYTHON=3.1-32``, the command ``python`` will use the 32-bit " "If ``PY_PYTHON=3.1-32``, the command ``python`` will use the 32-bit "
"implementation of 3.1 whereas the command ``python3`` will use the latest " "implementation of 3.1 whereas the command ``python3`` will use the latest "
@ -1881,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"installé (*PY_PYTHON* n'a pas été considéré du tout comme une version " "installé (*PY_PYTHON* n'a pas été considéré du tout comme une version "
"majeure a été spécifiée.)" "majeure a été spécifiée.)"
#: ../Doc/using/windows.rst:864 #: ../Doc/using/windows.rst:908
msgid "" msgid ""
"If ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1``, the commands ``python`` and " "If ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1``, the commands ``python`` and "
"``python3`` will both use specifically 3.1" "``python3`` will both use specifically 3.1"
@ -1889,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Si ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1``, les commandes ``python`` et " "Si ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1``, les commandes ``python`` et "
"``python3`` utiliseront spécifiquement 3.1" "``python3`` utiliseront spécifiquement 3.1"
#: ../Doc/using/windows.rst:867 #: ../Doc/using/windows.rst:911
msgid "" msgid ""
"In addition to environment variables, the same settings can be configured in " "In addition to environment variables, the same settings can be configured in "
"the .INI file used by the launcher. The section in the INI file is called " "the .INI file used by the launcher. The section in the INI file is called "
@ -1906,15 +1977,15 @@ msgstr ""
"contenu d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés " "contenu d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés "
"dans le fichier *INI*." "dans le fichier *INI*."
#: ../Doc/using/windows.rst:874 #: ../Doc/using/windows.rst:918
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :" msgstr "Par exemple :"
#: ../Doc/using/windows.rst:876 #: ../Doc/using/windows.rst:920
msgid "Setting ``PY_PYTHON=3.1`` is equivalent to the INI file containing:" msgid "Setting ``PY_PYTHON=3.1`` is equivalent to the INI file containing:"
msgstr "Le paramètre ``PY_PYTHON=3.1`` équivaut au fichier **INI** contenant :" msgstr "Le paramètre ``PY_PYTHON=3.1`` équivaut au fichier **INI** contenant :"
#: ../Doc/using/windows.rst:883 #: ../Doc/using/windows.rst:927
msgid "" msgid ""
"Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1`` is equivalent to the INI file " "Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1`` is equivalent to the INI file "
"containing:" "containing:"
@ -1922,11 +1993,11 @@ msgstr ""
"Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier *INI* " "Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier *INI* "
"contenant :" "contenant :"
#: ../Doc/using/windows.rst:893 #: ../Doc/using/windows.rst:937
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics" msgstr "Diagnostics"
#: ../Doc/using/windows.rst:895 #: ../Doc/using/windows.rst:939
msgid "" msgid ""
"If an environment variable ``PYLAUNCH_DEBUG`` is set (to any value), the " "If an environment variable ``PYLAUNCH_DEBUG`` is set (to any value), the "
"launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the console). " "launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the console). "
@ -1943,11 +2014,11 @@ msgstr ""
"une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte " "une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte "
"utilisée pour exécuter le Python cible." "utilisée pour exécuter le Python cible."
#: ../Doc/using/windows.rst:907 #: ../Doc/using/windows.rst:951
msgid "Finding modules" msgid "Finding modules"
msgstr "Recherche de modules" msgstr "Recherche de modules"
#: ../Doc/using/windows.rst:909 #: ../Doc/using/windows.rst:953
msgid "" msgid ""
"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in " "Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in "
"the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\" "the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\"
@ -1961,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être " "dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être "
"stockés dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`." "stockés dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`."
#: ../Doc/using/windows.rst:915 #: ../Doc/using/windows.rst:959
msgid "" msgid ""
"To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the " "To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the "
"same name as the DLL (``python37._pth``) or the executable (``python._pth``) " "same name as the DLL (``python37._pth``) or the executable (``python._pth``) "
@ -1976,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"l'exécutable, qui permet aux chemins d'être restreints pour tout programme " "l'exécutable, qui permet aux chemins d'être restreints pour tout programme "
"chargeant le *runtime* si désiré." "chargeant le *runtime* si désiré."
#: ../Doc/using/windows.rst:921 #: ../Doc/using/windows.rst:965
msgid "" msgid ""
"When the file exists, all registry and environment variables are ignored, " "When the file exists, all registry and environment variables are ignored, "
"isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in " "isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in "
@ -1993,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"importations autres que vers *site* ne sont pas autorisées, ni n'importe " "importations autres que vers *site* ne sont pas autorisées, ni n'importe "
"quelle instruction Python." "quelle instruction Python."
#: ../Doc/using/windows.rst:928 #: ../Doc/using/windows.rst:972
msgid "" msgid ""
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed " "Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified." "normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified."
@ -2002,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` " "seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` "
"a été spécifié." "a été spécifié."
#: ../Doc/using/windows.rst:931 #: ../Doc/using/windows.rst:975
msgid "" msgid ""
"When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated " "When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated "
"on Windows:" "on Windows:"
@ -2010,14 +2081,14 @@ msgstr ""
"Lorsque aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, voilà comment :data:`sys.path` " "Lorsque aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, voilà comment :data:`sys.path` "
"est construit sur Windows :" "est construit sur Windows :"
#: ../Doc/using/windows.rst:934 #: ../Doc/using/windows.rst:978
msgid "" msgid ""
"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current " "An empty entry is added at the start, which corresponds to the current "
"directory." "directory."
msgstr "" msgstr ""
"Une entrée vide est ajoutée au début, qui correspond au répertoire courant." "Une entrée vide est ajoutée au début, qui correspond au répertoire courant."
#: ../Doc/using/windows.rst:937 #: ../Doc/using/windows.rst:981
msgid "" msgid ""
"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :" "If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :"
"ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, " "ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, "
@ -2030,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"des points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les " "des points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les "
"identificateurs de lecteur (``C:\\`` etc.)." "identificateurs de lecteur (``C:\\`` etc.)."
#: ../Doc/using/windows.rst:942 #: ../Doc/using/windows.rst:986
msgid "" msgid ""
"Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :" "Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :"
"samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under " "samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under "
@ -2048,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"tous les installateurs connus utilisent seulement HKLM, donc HKCU est " "tous les installateurs connus utilisent seulement HKLM, donc HKCU est "
"généralement vide.)" "généralement vide.)"
#: ../Doc/using/windows.rst:949 #: ../Doc/using/windows.rst:993
msgid "" msgid ""
"If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as " "If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as "
"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used " "\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used "
@ -2067,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"chemin d'accès Python principal est construit à partir du PythonPath stocké " "chemin d'accès Python principal est construit à partir du PythonPath stocké "
"dans le registre." "dans le registre."
#: ../Doc/using/windows.rst:957 #: ../Doc/using/windows.rst:1001
msgid "" msgid ""
"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified " "If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified "
"in the environment, and no registry entries can be found, a default path " "in the environment, and no registry entries can be found, a default path "
@ -2078,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"trouvée, un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par " "trouvée, un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par "
"exemple ``.\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)." "exemple ``.\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)."
#: ../Doc/using/windows.rst:961 #: ../Doc/using/windows.rst:1005
msgid "" msgid ""
"If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable or in the " "If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable or in the "
"directory one level above the executable, the following variations apply:" "directory one level above the executable, the following variations apply:"
@ -2087,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"dans le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes " "dans le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes "
"suivantes s'appliquent :" "suivantes s'appliquent :"
#: ../Doc/using/windows.rst:964 #: ../Doc/using/windows.rst:1008
msgid "" msgid ""
"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this " "If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this "
"path is used instead of the path to the main executable when deducing the " "path is used instead of the path to the main executable when deducing the "
@ -2097,11 +2168,11 @@ msgstr ""
"ce chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable " "ce chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable "
"principal lors de la déduction de l'emplacement du `home`." "principal lors de la déduction de l'emplacement du `home`."
#: ../Doc/using/windows.rst:968 #: ../Doc/using/windows.rst:1012
msgid "The end result of all this is:" msgid "The end result of all this is:"
msgstr "Le résultat final de tout ceci est :" msgstr "Le résultat final de tout ceci est :"
#: ../Doc/using/windows.rst:970 #: ../Doc/using/windows.rst:1014
msgid "" msgid ""
"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python " "When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python "
"directory (either an installed version, or directly from the PCbuild " "directory (either an installed version, or directly from the PCbuild "
@ -2114,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"chemins d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins " "chemins d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins "
"d'application\" dans le registre sont toujours lus." "d'application\" dans le registre sont toujours lus."
#: ../Doc/using/windows.rst:975 #: ../Doc/using/windows.rst:1019
msgid "" msgid ""
"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via " "When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via "
"COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from " "COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from "
@ -2126,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"sorte que le chemin d'accès principal du registre est utilisé. D'autres " "sorte que le chemin d'accès principal du registre est utilisé. D'autres "
"\"chemins d'application\" dans le registre sont toujours lus." "\"chemins d'application\" dans le registre sont toujours lus."
#: ../Doc/using/windows.rst:979 #: ../Doc/using/windows.rst:1023
msgid "" msgid ""
"If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, " "If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, "
"some very strange installation setup) you get a path with some default, but " "some very strange installation setup) you get a path with some default, but "
@ -2136,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"registre (*.exe* gelé, une installation très étrange) vous obtenez un chemin " "registre (*.exe* gelé, une installation très étrange) vous obtenez un chemin "
"d'accès avec certains chemins par défaut, mais relatif." "d'accès avec certains chemins par défaut, mais relatif."
#: ../Doc/using/windows.rst:983 #: ../Doc/using/windows.rst:1027
msgid "" msgid ""
"For those who want to bundle Python into their application or distribution, " "For those who want to bundle Python into their application or distribution, "
"the following advice will prevent conflicts with other installations:" "the following advice will prevent conflicts with other installations:"
@ -2145,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"distribution, les conseils suivants empêcheront les conflits avec d'autres " "distribution, les conseils suivants empêcheront les conflits avec d'autres "
"installations :" "installations :"
#: ../Doc/using/windows.rst:986 #: ../Doc/using/windows.rst:1030
msgid "" msgid ""
"Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the " "Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the "
"directories to include. This will ignore paths listed in the registry and " "directories to include. This will ignore paths listed in the registry and "
@ -2157,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"registre et les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` " "registre et les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` "
"à moins que ``import site`` soit listé." "à moins que ``import site`` soit listé."
#: ../Doc/using/windows.rst:991 #: ../Doc/using/windows.rst:1035
msgid "" msgid ""
"If you are loading :file:`python3.dll` or :file:`python37.dll` in your own " "If you are loading :file:`python3.dll` or :file:`python37.dll` in your own "
"executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:" "executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:"
@ -2167,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"propre exécutable, appelez explicitement :c:func:`Py_SetPath` ou (au moins) :" "propre exécutable, appelez explicitement :c:func:`Py_SetPath` ou (au moins) :"
"c:func:`Py_SetProgramName` avant :c:func:`Py_Initialize`." "c:func:`Py_SetProgramName` avant :c:func:`Py_Initialize`."
#: ../Doc/using/windows.rst:995 #: ../Doc/using/windows.rst:1039
msgid "" msgid ""
"Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` " "Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` "
"before launching :file:`python.exe` from your application." "before launching :file:`python.exe` from your application."
@ -2175,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et configurez :envvar:" "Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et configurez :envvar:"
"`PYTHONHOME` avant de lancer le :file:`python.exe` de votre application." "`PYTHONHOME` avant de lancer le :file:`python.exe` de votre application."
#: ../Doc/using/windows.rst:998 #: ../Doc/using/windows.rst:1042
msgid "" msgid ""
"If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a " "If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a "
"distribution that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure " "distribution that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure "
@ -2190,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"détecté à l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement " "détecté à l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement "
"nommé sera détecté à la place.)" "nommé sera détecté à la place.)"
#: ../Doc/using/windows.rst:1004 #: ../Doc/using/windows.rst:1048
msgid "" msgid ""
"These will ensure that the files in a system-wide installation will not take " "These will ensure that the files in a system-wide installation will not take "
"precedence over the copy of the standard library bundled with your " "precedence over the copy of the standard library bundled with your "
@ -2206,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"suggestion est la meilleure, car les autres peuvent encore être sensibles " "suggestion est la meilleure, car les autres peuvent encore être sensibles "
"aux chemins non-standard dans le registre et le *site-packages* utilisateur." "aux chemins non-standard dans le registre et le *site-packages* utilisateur."
#: ../Doc/using/windows.rst:1013 #: ../Doc/using/windows.rst:1057
msgid "" msgid ""
"Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv." "Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv."
"cfg``." "cfg``."
@ -2214,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Ajout de la gestion des ``._pth`` et suppression de l'option ``applocal`` de " "Ajout de la gestion des ``._pth`` et suppression de l'option ``applocal`` de "
"``pyvenv.cfg``." "``pyvenv.cfg``."
#: ../Doc/using/windows.rst:1015 #: ../Doc/using/windows.rst:1059
msgid "" msgid ""
"Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the " "Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the "
"executable." "executable."
@ -2222,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Ajout de ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est " "Ajout de ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est "
"directement adjacent à l'exécutable." "directement adjacent à l'exécutable."
#: ../Doc/using/windows.rst:1021 #: ../Doc/using/windows.rst:1065
msgid "" msgid ""
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may " "Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This " "be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
@ -2235,11 +2306,11 @@ msgstr ""
"récent, mais il pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:" "récent, mais il pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:"
"`sys.meta_path` à l'avenir." "`sys.meta_path` à l'avenir."
#: ../Doc/using/windows.rst:1027 #: ../Doc/using/windows.rst:1071
msgid "Additional modules" msgid "Additional modules"
msgstr "Modules supplémentaires" msgstr "Modules supplémentaires"
#: ../Doc/using/windows.rst:1029 #: ../Doc/using/windows.rst:1073
msgid "" msgid ""
"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are " "Even though Python aims to be portable among all platforms, there are "
"features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the " "features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the "
@ -2250,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"dans la bibliothèque standard et externe, et des exemples existent pour " "dans la bibliothèque standard et externe, et des exemples existent pour "
"utiliser ces fonctionnalités." "utiliser ces fonctionnalités."
#: ../Doc/using/windows.rst:1033 #: ../Doc/using/windows.rst:1077
msgid "" msgid ""
"The Windows-specific standard modules are documented in :ref:`mswin-specific-" "The Windows-specific standard modules are documented in :ref:`mswin-specific-"
"services`." "services`."
@ -2258,11 +2329,11 @@ msgstr ""
"Les modules standard de Windows sont documentés dans :ref:`mswin-specific-" "Les modules standard de Windows sont documentés dans :ref:`mswin-specific-"
"services`." "services`."
#: ../Doc/using/windows.rst:1037 #: ../Doc/using/windows.rst:1081
msgid "PyWin32" msgid "PyWin32"
msgstr "PyWin32" msgstr "PyWin32"
#: ../Doc/using/windows.rst:1039 #: ../Doc/using/windows.rst:1083
msgid "" msgid ""
"The `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ module by Mark Hammond is " "The `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ module by Mark Hammond is "
"a collection of modules for advanced Windows-specific support. This " "a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
@ -2272,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela " "une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela "
"inclut les services pour :" "inclut les services pour :"
#: ../Doc/using/windows.rst:1043 #: ../Doc/using/windows.rst:1087
msgid "" msgid ""
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/" "`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)" "com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
@ -2280,19 +2351,19 @@ msgstr ""
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/" "`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)" "com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
#: ../Doc/using/windows.rst:1046 #: ../Doc/using/windows.rst:1090
msgid "Win32 API calls" msgid "Win32 API calls"
msgstr "Appels à l'API Win32" msgstr "Appels à l'API Win32"
#: ../Doc/using/windows.rst:1047 #: ../Doc/using/windows.rst:1091
msgid "Registry" msgid "Registry"
msgstr "Registre" msgstr "Registre"
#: ../Doc/using/windows.rst:1048 #: ../Doc/using/windows.rst:1092
msgid "Event log" msgid "Event log"
msgstr "Journal d'événement" msgstr "Journal d'événement"
#: ../Doc/using/windows.rst:1049 #: ../Doc/using/windows.rst:1093
msgid "" msgid ""
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/" "`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces" "fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
@ -2300,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"`Microsoft Foundation Classes <http://msdn.microsoft.com/en-us/library/" "`Microsoft Foundation Classes <http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur" "fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
#: ../Doc/using/windows.rst:1052 #: ../Doc/using/windows.rst:1096
msgid "" msgid ""
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python." "`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. " "org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
@ -2310,29 +2381,29 @@ msgstr ""
"windows/pythonwin/>`_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. " "windows/pythonwin/>`_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. "
"Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré." "Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré."
#: ../Doc/using/windows.rst:1059 #: ../Doc/using/windows.rst:1103
msgid "" msgid ""
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_" "`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_" "`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
#: ../Doc/using/windows.rst:1059 #: ../Doc/using/windows.rst:1103
msgid "by Tim Golden" msgid "by Tim Golden"
msgstr "par Tim Golden" msgstr "par Tim Golden"
#: ../Doc/using/windows.rst:1061 #: ../Doc/using/windows.rst:1105
msgid "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_" msgid "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
msgstr "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_" msgstr "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
#: ../Doc/using/windows.rst:1062 #: ../Doc/using/windows.rst:1106
msgid "by David and Paul Boddie" msgid "by David and Paul Boddie"
msgstr "par David et Paul Boddie" msgstr "par David et Paul Boddie"
#: ../Doc/using/windows.rst:1066 #: ../Doc/using/windows.rst:1110
msgid "cx_Freeze" msgid "cx_Freeze"
msgstr "cx_Freeze" msgstr "cx_Freeze"
#: ../Doc/using/windows.rst:1068 #: ../Doc/using/windows.rst:1112
msgid "" msgid ""
"`cx_Freeze <https://anthony-tuininga.github.io/cx_Freeze/>`_ is a :mod:" "`cx_Freeze <https://anthony-tuininga.github.io/cx_Freeze/>`_ is a :mod:"
"`distutils` extension (see :ref:`extending-distutils`) which wraps Python " "`distutils` extension (see :ref:`extending-distutils`) which wraps Python "
@ -2346,11 +2417,11 @@ msgstr ""
"`{*}.exe`). Lorsque vous l'avez fait, vous pouvez distribuer votre " "`{*}.exe`). Lorsque vous l'avez fait, vous pouvez distribuer votre "
"application sans demander à vos utilisateurs d'installer Python." "application sans demander à vos utilisateurs d'installer Python."
#: ../Doc/using/windows.rst:1076 #: ../Doc/using/windows.rst:1120
msgid "WConio" msgid "WConio"
msgstr "WConio" msgstr "WConio"
#: ../Doc/using/windows.rst:1078 #: ../Doc/using/windows.rst:1122
msgid "" msgid ""
"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is " "Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is "
"restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as " "restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as "
@ -2360,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"est limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à " "est limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à "
"Windows : *Windows Console I/O for Python*." "Windows : *Windows Console I/O for Python*."
#: ../Doc/using/windows.rst:1082 #: ../Doc/using/windows.rst:1126
msgid "" msgid ""
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ is a wrapper " "`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ is a wrapper "
"for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces." "for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces."
@ -2369,11 +2440,11 @@ msgstr ""
"*wrapper* pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des " "*wrapper* pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des "
"interfaces texte utilisateur." "interfaces texte utilisateur."
#: ../Doc/using/windows.rst:1088 #: ../Doc/using/windows.rst:1132
msgid "Compiling Python on Windows" msgid "Compiling Python on Windows"
msgstr "Compiler Python sous Windows" msgstr "Compiler Python sous Windows"
#: ../Doc/using/windows.rst:1090 #: ../Doc/using/windows.rst:1134
msgid "" msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get " "If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download " "the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
@ -2385,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"télécharger soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre " "télécharger soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre "
"un `checkout <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_." "un `checkout <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_."
#: ../Doc/using/windows.rst:1095 #: ../Doc/using/windows.rst:1139
msgid "" msgid ""
"The source tree contains a build solution and project files for Microsoft " "The source tree contains a build solution and project files for Microsoft "
"Visual Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python " "Visual Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python "
@ -2396,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"pour générer les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent " "pour générer les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent "
"dans le répertoire :file:`PCbuild`." "dans le répertoire :file:`PCbuild`."
#: ../Doc/using/windows.rst:1099 #: ../Doc/using/windows.rst:1143
msgid "" msgid ""
"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build " "Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build "
"process." "process."
@ -2404,11 +2475,11 @@ msgstr ""
"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le " "Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
"processus de construction." "processus de construction."
#: ../Doc/using/windows.rst:1102 #: ../Doc/using/windows.rst:1146
msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`." msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`."
msgstr "Pour les modules d'extension, consultez :ref:`building-on-windows`." msgstr "Pour les modules d'extension, consultez :ref:`building-on-windows`."
#: ../Doc/using/windows.rst:1109 #: ../Doc/using/windows.rst:1153
msgid "" msgid ""
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/" "`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
"python/mingw.html>`_" "python/mingw.html>`_"
@ -2416,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/" "`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
"python/mingw.html>`_" "python/mingw.html>`_"
#: ../Doc/using/windows.rst:1107 #: ../Doc/using/windows.rst:1151
msgid "" msgid ""
"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with " "or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils " "MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils "
@ -2426,15 +2497,15 @@ msgstr ""
"MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils " "MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils "
"and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003" "and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003"
#: ../Doc/using/windows.rst:1111 #: ../Doc/using/windows.rst:1155
msgid "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_" msgid "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
msgstr "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_" msgstr "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
#: ../Doc/using/windows.rst:1115 #: ../Doc/using/windows.rst:1159
msgid "Other Platforms" msgid "Other Platforms"
msgstr "Autres plateformes" msgstr "Autres plateformes"
#: ../Doc/using/windows.rst:1117 #: ../Doc/using/windows.rst:1161
msgid "" msgid ""
"With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported " "With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported "
"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). " "earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). "
@ -2445,12 +2516,12 @@ msgstr ""
"manque d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de " "manque d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de "
"détails sur toutes les plateformes non prises en charge." "détails sur toutes les plateformes non prises en charge."
#: ../Doc/using/windows.rst:1121 #: ../Doc/using/windows.rst:1165
msgid "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ is still supported." msgid "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ is still supported."
msgstr "" msgstr ""
"`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ est toujours pris en charge." "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ est toujours pris en charge."
#: ../Doc/using/windows.rst:1122 #: ../Doc/using/windows.rst:1166
msgid "" msgid ""
"The `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ installer offers to install the Python " "The `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ installer offers to install the Python "
"interpreter as well (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/" "interpreter as well (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/"
@ -2462,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/Python>`_, `Maintainer " "pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/Python>`_, `Maintainer "
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/Python/>`_)" "releases <http://www.tishler.net/jason/software/Python/>`_)"
#: ../Doc/using/windows.rst:1128 #: ../Doc/using/windows.rst:1172
msgid "" msgid ""
"See `Python for Windows <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ for " "See `Python for Windows <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ for "
"detailed information about platforms with pre-compiled installers." "detailed information about platforms with pre-compiled installers."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3208,6 +3208,20 @@ msgid ""
"Ammar Askar in :issue:`33899`.)" "Ammar Askar in :issue:`33899`.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2438
msgid "Notable changes in Python 3.6.10"
msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2440
msgid ""
"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:"
"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is "
"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For "
"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. "
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)"
msgstr ""
#~ msgid "|today|" #~ msgid "|today|"
#~ msgstr "|today|" #~ msgstr "|today|"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3576,3 +3576,17 @@ msgid ""
"this release will still require recreation of virtual environments in order " "this release will still require recreation of virtual environments in order "
"to get the new scripts." "to get the new scripts."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2546
msgid "Notable changes in Python 3.7.6"
msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2548
msgid ""
"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:"
"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is "
"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For "
"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. "
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "csv"
msgid "" msgid ""
"The :class:`csv.DictReader` now returns instances of :class:`dict` instead " "The :class:`csv.DictReader` now returns instances of :class:`dict` instead "
"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less " "of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less "
"memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael Seek " "memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael Selik "
"in :issue:`34003`.)" "in :issue:`34003`.)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2779,3 +2779,28 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2161 #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2161
msgid "Here's a summary of performance improvements since Python 3.3:" msgid "Here's a summary of performance improvements since Python 3.3:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2211
msgid "Notable changes in Python 3.8.1"
msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2213
msgid ""
"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:"
"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is "
"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For "
"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. "
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)"
msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2221
msgid "Notable changes in Python 3.8.2"
msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2223
msgid ""
"Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil.copytree`. "
"The argument types are now str and List[str] again. (Contributed by Manuel "
"Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)"
msgstr ""