forked from AFPy/python-docs-fr
make merge (#1125)
This commit is contained in:
parent
277aa2ef8f
commit
0e3284c593
3
Makefile
3
Makefile
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||||
# from which we generated our po files. We use it here so when we
|
# from which we generated our po files. We use it here so when we
|
||||||
# test build, we're building with the .rst files that generated our
|
# test build, we're building with the .rst files that generated our
|
||||||
# .po files.
|
# .po files.
|
||||||
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := e21aa61e96f8343200e765d119ebe778873a6bf1
|
CPYTHON_CURRENT_COMMIT := 83d3202b92fb4c2fc6df5b035d57f3a1cf715f20
|
||||||
|
|
||||||
CPYTHON_PATH := ../cpython/
|
CPYTHON_PATH := ../cpython/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -157,6 +157,7 @@ merge: setup
|
||||||
sed -i 's/^CPYTHON_CURRENT_COMMIT :=.*/CPYTHON_CURRENT_COMMIT := $(shell git -C $(WORKTREES)/$(BRANCH) rev-parse HEAD)/' Makefile
|
sed -i 's/^CPYTHON_CURRENT_COMMIT :=.*/CPYTHON_CURRENT_COMMIT := $(shell git -C $(WORKTREES)/$(BRANCH) rev-parse HEAD)/' Makefile
|
||||||
rm -fr $(WORKTREES)/$(BRANCH)
|
rm -fr $(WORKTREES)/$(BRANCH)
|
||||||
git -C $(CPYTHON_PATH) worktree prune
|
git -C $(CPYTHON_PATH) worktree prune
|
||||||
|
echo 'To add, you can use git status -s | grep "^ M .*\.po" | cut -d" " -f3 | while read -r file; do if [ $$(git diff "$$file" | wc -l) -gt 13 ]; then git add "$$file"; fi ; done'
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: clean
|
.PHONY: clean
|
||||||
clean:
|
clean:
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../Doc/c-api/code.rst:45
|
#: ../Doc/c-api/code.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similar to :c:func:`PyCode_New`, but with an extra \"posonlyargcount\" for "
|
"Similar to :c:func:`PyCode_New`, but with an extra \"posonlyargcount\" for "
|
||||||
"positonal-only arguments."
|
"positional-only arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/code.rst:51
|
#: ../Doc/c-api/code.rst:51
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -69,65 +69,67 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:65
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insert *value* into the dictionary *p* with a key of *key*. *key* must be :"
|
"Insert *val* into the dictionary *p* with a key of *key*. *key* must be :"
|
||||||
"term:`hashable`; if it isn't, :exc:`TypeError` will be raised. Return ``0`` "
|
"term:`hashable`; if it isn't, :exc:`TypeError` will be raised. Return ``0`` "
|
||||||
"on success or ``-1`` on failure."
|
"on success or ``-1`` on failure. This function *does not* steal a reference "
|
||||||
|
"to *val*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:74
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insert *value* into the dictionary *p* using *key* as a key. *key* should be "
|
"Insert *val* into the dictionary *p* using *key* as a key. *key* should be "
|
||||||
"a :c:type:`const char\\*`. The key object is created using "
|
"a :c:type:`const char\\*`. The key object is created using "
|
||||||
"``PyUnicode_FromString(key)``. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
|
"``PyUnicode_FromString(key)``. Return ``0`` on success or ``-1`` on "
|
||||||
|
"failure. This function *does not* steal a reference to *val*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:82
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; "
|
"Remove the entry in dictionary *p* with key *key*. *key* must be hashable; "
|
||||||
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` "
|
"if it isn't, :exc:`TypeError` is raised. Return ``0`` on success or ``-1`` "
|
||||||
"on failure."
|
"on failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:89
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string "
|
"Remove the entry in dictionary *p* which has a key specified by the string "
|
||||||
"*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
|
"*key*. Return ``0`` on success or ``-1`` on failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:95
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return "
|
"Return the object from dictionary *p* which has a key *key*. Return "
|
||||||
"``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception."
|
"``NULL`` if the key *key* is not present, but *without* setting an exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:98
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
|
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
|
||||||
"`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
|
"`__eq__` methods will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
|
||||||
"`PyDict_GetItemWithError()` instead."
|
"`PyDict_GetItemWithError()` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:105
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. "
|
"Variant of :c:func:`PyDict_GetItem` that does not suppress exceptions. "
|
||||||
"Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return "
|
"Return ``NULL`` **with** an exception set if an exception occurred. Return "
|
||||||
"``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present."
|
"``NULL`` **without** an exception set if the key wasn't present."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:113
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:"
|
"This is the same as :c:func:`PyDict_GetItem`, but *key* is specified as a :c:"
|
||||||
"type:`const char\\*`, rather than a :c:type:`PyObject\\*`."
|
"type:`const char\\*`, rather than a :c:type:`PyObject\\*`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:116
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
|
"Note that exceptions which occur while calling :meth:`__hash__` and :meth:"
|
||||||
"`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. "
|
"`__eq__` methods and creating a temporary string object will get suppressed. "
|
||||||
"To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead."
|
"To get error reporting use :c:func:`PyDict_GetItemWithError()` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:124
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, "
|
"This is the same as the Python-level :meth:`dict.setdefault`. If present, "
|
||||||
"it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the "
|
"it returns the value corresponding to *key* from the dictionary *p*. If the "
|
||||||
|
@ -137,29 +139,29 @@ msgid ""
|
||||||
"the insertion."
|
"the insertion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:134
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary."
|
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the items from the dictionary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:139
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary."
|
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the keys from the dictionary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:144
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:145
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the "
|
"Return a :c:type:`PyListObject` containing all the values from the "
|
||||||
"dictionary *p*."
|
"dictionary *p*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:152
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to "
|
"Return the number of items in the dictionary. This is equivalent to "
|
||||||
"``len(p)`` on a dictionary."
|
"``len(p)`` on a dictionary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:158
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:"
|
"Iterate over all key-value pairs in the dictionary *p*. The :c:type:"
|
||||||
"`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the "
|
"`Py_ssize_t` referred to by *ppos* must be initialized to ``0`` prior to the "
|
||||||
|
@ -173,18 +175,18 @@ msgid ""
|
||||||
"structure is sparse, the offsets are not consecutive."
|
"structure is sparse, the offsets are not consecutive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:169
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:170
|
||||||
msgid "For example::"
|
msgid "For example::"
|
||||||
msgstr "Par exemple ::"
|
msgstr "Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:179
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:180
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to "
|
"The dictionary *p* should not be mutated during iteration. It is safe to "
|
||||||
"modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only "
|
"modify the values of the keys as you iterate over the dictionary, but only "
|
||||||
"so long as the set of keys does not change. For example::"
|
"so long as the set of keys does not change. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:204
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. "
|
"Iterate over mapping object *b* adding key-value pairs to dictionary *a*. "
|
||||||
"*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` "
|
"*b* may be a dictionary, or any object supporting :c:func:`PyMapping_Keys` "
|
||||||
|
@ -194,7 +196,7 @@ msgid ""
|
||||||
"or ``-1`` if an exception was raised."
|
"or ``-1`` if an exception was raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:214
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:215
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a."
|
"This is the same as ``PyDict_Merge(a, b, 1)`` in C, and is similar to ``a."
|
||||||
"update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back "
|
"update(b)`` in Python except that :c:func:`PyDict_Update` doesn't fall back "
|
||||||
|
@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
|
||||||
"exception was raised."
|
"exception was raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:223
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. "
|
"Update or merge into dictionary *a*, from the key-value pairs in *seq2*. "
|
||||||
"*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, "
|
"*seq2* must be an iterable object producing iterable objects of length 2, "
|
||||||
|
@ -212,6 +214,6 @@ msgid ""
|
||||||
"if an exception was raised. Equivalent Python (except for the return value)::"
|
"if an exception was raised. Equivalent Python (except for the return value)::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/dict.rst:238
|
#: ../Doc/c-api/dict.rst:239
|
||||||
msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items."
|
msgid "Clear the free list. Return the total number of freed items."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
223
c-api/init.po
223
c-api/init.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1365,8 +1365,8 @@ msgid ""
|
||||||
"sub-interpreters, the main interpreter has unique process-global "
|
"sub-interpreters, the main interpreter has unique process-global "
|
||||||
"responsibilities like signal handling. It is also responsible for execution "
|
"responsibilities like signal handling. It is also responsible for execution "
|
||||||
"during runtime initialization and is usually the active interpreter during "
|
"during runtime initialization and is usually the active interpreter during "
|
||||||
"runtime finalization. The :c:func:`PyInterpreterState_Main` funtion returns "
|
"runtime finalization. The :c:func:`PyInterpreterState_Main` function "
|
||||||
"a pointer to its state."
|
"returns a pointer to its state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1186
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1186
|
||||||
|
@ -1404,20 +1404,40 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1225
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1225
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Extension modules are shared between (sub-)interpreters as follows:"
|
||||||
"Extension modules are shared between (sub-)interpreters as follows: the "
|
|
||||||
"first time a particular extension is imported, it is initialized normally, "
|
|
||||||
"and a (shallow) copy of its module's dictionary is squirreled away. When "
|
|
||||||
"the same extension is imported by another (sub-)interpreter, a new module is "
|
|
||||||
"initialized and filled with the contents of this copy; the extension's "
|
|
||||||
"``init`` function is not called. Note that this is different from what "
|
|
||||||
"happens when an extension is imported after the interpreter has been "
|
|
||||||
"completely re-initialized by calling :c:func:`Py_FinalizeEx` and :c:func:"
|
|
||||||
"`Py_Initialize`; in that case, the extension's ``initmodule`` function *is* "
|
|
||||||
"called again."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1242
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1227
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For modules using multi-phase initialization, e.g. :c:func:"
|
||||||
|
"`PyModule_FromDefAndSpec`, a separate module object is created and "
|
||||||
|
"initialized for each interpreter. Only C-level static and global variables "
|
||||||
|
"are shared between these module objects."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1233
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For modules using single-phase initialization, e.g. :c:func:"
|
||||||
|
"`PyModule_Create`, the first time a particular extension is imported, it is "
|
||||||
|
"initialized normally, and a (shallow) copy of its module's dictionary is "
|
||||||
|
"squirreled away. When the same extension is imported by another "
|
||||||
|
"(sub-)interpreter, a new module is initialized and filled with the contents "
|
||||||
|
"of this copy; the extension's ``init`` function is not called. Objects in "
|
||||||
|
"the module's dictionary thus end up shared across (sub-)interpreters, which "
|
||||||
|
"might cause unwanted behavior (see `Bugs and caveats`_ below)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1244
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note that this is different from what happens when an extension is imported "
|
||||||
|
"after the interpreter has been completely re-initialized by calling :c:func:"
|
||||||
|
"`Py_FinalizeEx` and :c:func:`Py_Initialize`; in that case, the extension's "
|
||||||
|
"``initmodule`` function *is* called again. As with multi-phase "
|
||||||
|
"initialization, this means that only C-level static and global variables are "
|
||||||
|
"shared between these modules."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1258
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Destroy the (sub-)interpreter represented by the given thread state. The "
|
"Destroy the (sub-)interpreter represented by the given thread state. The "
|
||||||
"given thread state must be the current thread state. See the discussion of "
|
"given thread state must be the current thread state. See the discussion of "
|
||||||
|
@ -1429,28 +1449,33 @@ msgid ""
|
||||||
"point."
|
"point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1252
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1268
|
||||||
msgid "Bugs and caveats"
|
msgid "Bugs and caveats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1254
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Because sub-interpreters (and the main interpreter) are part of the same "
|
"Because sub-interpreters (and the main interpreter) are part of the same "
|
||||||
"process, the insulation between them isn't perfect --- for example, using "
|
"process, the insulation between them isn't perfect --- for example, using "
|
||||||
"low-level file operations like :func:`os.close` they can (accidentally or "
|
"low-level file operations like :func:`os.close` they can (accidentally or "
|
||||||
"maliciously) affect each other's open files. Because of the way extensions "
|
"maliciously) affect each other's open files. Because of the way extensions "
|
||||||
"are shared between (sub-)interpreters, some extensions may not work "
|
"are shared between (sub-)interpreters, some extensions may not work "
|
||||||
"properly; this is especially likely when the extension makes use of (static) "
|
"properly; this is especially likely when using single-phase initialization "
|
||||||
"global variables, or when the extension manipulates its module's dictionary "
|
"or (static) global variables. It is possible to insert objects created in "
|
||||||
"after its initialization. It is possible to insert objects created in one "
|
"one sub-interpreter into a namespace of another (sub-)interpreter; this "
|
||||||
"sub-interpreter into a namespace of another sub-interpreter; this should be "
|
"should be avoided if possible."
|
||||||
"done with great care to avoid sharing user-defined functions, methods, "
|
|
||||||
"instances or classes between sub-interpreters, since import operations "
|
|
||||||
"executed by such objects may affect the wrong (sub-)interpreter's dictionary "
|
|
||||||
"of loaded modules."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1268
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1280
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Special care should be taken to avoid sharing user-defined functions, "
|
||||||
|
"methods, instances or classes between sub-interpreters, since import "
|
||||||
|
"operations executed by such objects may affect the wrong (sub-)interpreter's "
|
||||||
|
"dictionary of loaded modules. It is equally important to avoid sharing "
|
||||||
|
"objects from which the above are reachable."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Also note that combining this functionality with :c:func:`PyGILState_\\*` "
|
"Also note that combining this functionality with :c:func:`PyGILState_\\*` "
|
||||||
"APIs is delicate, because these APIs assume a bijection between Python "
|
"APIs is delicate, because these APIs assume a bijection between Python "
|
||||||
|
@ -1462,25 +1487,25 @@ msgid ""
|
||||||
"created threads will probably be broken when using sub-interpreters."
|
"created threads will probably be broken when using sub-interpreters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1279
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1297
|
||||||
msgid "Asynchronous Notifications"
|
msgid "Asynchronous Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1281
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1299
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A mechanism is provided to make asynchronous notifications to the main "
|
"A mechanism is provided to make asynchronous notifications to the main "
|
||||||
"interpreter thread. These notifications take the form of a function pointer "
|
"interpreter thread. These notifications take the form of a function pointer "
|
||||||
"and a void pointer argument."
|
"and a void pointer argument."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1290
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1308
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Schedule a function to be called from the main interpreter thread. On "
|
"Schedule a function to be called from the main interpreter thread. On "
|
||||||
"success, ``0`` is returned and *func* is queued for being called in the main "
|
"success, ``0`` is returned and *func* is queued for being called in the main "
|
||||||
"thread. On failure, ``-1`` is returned without setting any exception."
|
"thread. On failure, ``-1`` is returned without setting any exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1294
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When successfully queued, *func* will be *eventually* called from the main "
|
"When successfully queued, *func* will be *eventually* called from the main "
|
||||||
"interpreter thread with the argument *arg*. It will be called "
|
"interpreter thread with the argument *arg*. It will be called "
|
||||||
|
@ -1488,17 +1513,17 @@ msgid ""
|
||||||
"these conditions met:"
|
"these conditions met:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1299
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1317
|
||||||
msgid "on a :term:`bytecode` boundary;"
|
msgid "on a :term:`bytecode` boundary;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1300
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1318
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"with the main thread holding the :term:`global interpreter lock` (*func* can "
|
"with the main thread holding the :term:`global interpreter lock` (*func* can "
|
||||||
"therefore use the full C API)."
|
"therefore use the full C API)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1303
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1321
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*func* must return ``0`` on success, or ``-1`` on failure with an exception "
|
"*func* must return ``0`` on success, or ``-1`` on failure with an exception "
|
||||||
"set. *func* won't be interrupted to perform another asynchronous "
|
"set. *func* won't be interrupted to perform another asynchronous "
|
||||||
|
@ -1506,13 +1531,13 @@ msgid ""
|
||||||
"if the global interpreter lock is released."
|
"if the global interpreter lock is released."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1308
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1326
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This function doesn't need a current thread state to run, and it doesn't "
|
"This function doesn't need a current thread state to run, and it doesn't "
|
||||||
"need the global interpreter lock."
|
"need the global interpreter lock."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1312
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a low-level function, only useful for very special cases. There is "
|
"This is a low-level function, only useful for very special cases. There is "
|
||||||
"no guarantee that *func* will be called as quick as possible. If the main "
|
"no guarantee that *func* will be called as quick as possible. If the main "
|
||||||
|
@ -1522,18 +1547,18 @@ msgid ""
|
||||||
"`PyGILState API<gilstate>`."
|
"`PyGILState API<gilstate>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1324
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1342
|
||||||
msgid "Profiling and Tracing"
|
msgid "Profiling and Tracing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1329
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1347
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Python interpreter provides some low-level support for attaching "
|
"The Python interpreter provides some low-level support for attaching "
|
||||||
"profiling and execution tracing facilities. These are used for profiling, "
|
"profiling and execution tracing facilities. These are used for profiling, "
|
||||||
"debugging, and coverage analysis tools."
|
"debugging, and coverage analysis tools."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1333
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1351
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This C interface allows the profiling or tracing code to avoid the overhead "
|
"This C interface allows the profiling or tracing code to avoid the overhead "
|
||||||
"of calling through Python-level callable objects, making a direct C function "
|
"of calling through Python-level callable objects, making a direct C function "
|
||||||
|
@ -1543,7 +1568,7 @@ msgid ""
|
||||||
"reported to the Python-level trace functions in previous versions."
|
"reported to the Python-level trace functions in previous versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1343
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of the trace function registered using :c:func:`PyEval_SetProfile` "
|
"The type of the trace function registered using :c:func:`PyEval_SetProfile` "
|
||||||
"and :c:func:`PyEval_SetTrace`. The first parameter is the object passed to "
|
"and :c:func:`PyEval_SetTrace`. The first parameter is the object passed to "
|
||||||
|
@ -1554,66 +1579,66 @@ msgid ""
|
||||||
"or :const:`PyTrace_OPCODE`, and *arg* depends on the value of *what*:"
|
"or :const:`PyTrace_OPCODE`, and *arg* depends on the value of *what*:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1352
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1370
|
||||||
msgid "Value of *what*"
|
msgid "Value of *what*"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1352
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1370
|
||||||
msgid "Meaning of *arg*"
|
msgid "Meaning of *arg*"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1354
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1372
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_CALL`"
|
msgid ":const:`PyTrace_CALL`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1354 ../Doc/c-api/init.rst:1359
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1372 ../Doc/c-api/init.rst:1377
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1370
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1388
|
||||||
msgid "Always :c:data:`Py_None`."
|
msgid "Always :c:data:`Py_None`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1356
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1374
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_EXCEPTION`"
|
msgid ":const:`PyTrace_EXCEPTION`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1356
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1374
|
||||||
msgid "Exception information as returned by :func:`sys.exc_info`."
|
msgid "Exception information as returned by :func:`sys.exc_info`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1359
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1377
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_LINE`"
|
msgid ":const:`PyTrace_LINE`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1361
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1379
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_RETURN`"
|
msgid ":const:`PyTrace_RETURN`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1361
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1379
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Value being returned to the caller, or ``NULL`` if caused by an exception."
|
"Value being returned to the caller, or ``NULL`` if caused by an exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1364
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1382
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_C_CALL`"
|
msgid ":const:`PyTrace_C_CALL`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1364 ../Doc/c-api/init.rst:1366
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1382 ../Doc/c-api/init.rst:1384
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1368
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1386
|
||||||
msgid "Function object being called."
|
msgid "Function object being called."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1366
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1384
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_C_EXCEPTION`"
|
msgid ":const:`PyTrace_C_EXCEPTION`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1368
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1386
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_C_RETURN`"
|
msgid ":const:`PyTrace_C_RETURN`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1370
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1388
|
||||||
msgid ":const:`PyTrace_OPCODE`"
|
msgid ":const:`PyTrace_OPCODE`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1375
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1393
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when "
|
"The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when "
|
||||||
"a new call to a function or method is being reported, or a new entry into a "
|
"a new call to a function or method is being reported, or a new entry into a "
|
||||||
|
@ -1622,7 +1647,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the corresponding frame."
|
"the corresponding frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1384
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1402
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when "
|
"The value of the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` function when "
|
||||||
"an exception has been raised. The callback function is called with this "
|
"an exception has been raised. The callback function is called with this "
|
||||||
|
@ -1634,7 +1659,7 @@ msgid ""
|
||||||
"profiler."
|
"profiler."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1395
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1413
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value passed as the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` "
|
"The value passed as the *what* parameter to a :c:type:`Py_tracefunc` "
|
||||||
"function (but not a profiling function) when a line-number event is being "
|
"function (but not a profiling function) when a line-number event is being "
|
||||||
|
@ -1642,31 +1667,31 @@ msgid ""
|
||||||
"*0* on that frame."
|
"*0* on that frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1402
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1420
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
||||||
"a call is about to return."
|
"a call is about to return."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1408
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
||||||
"a C function is about to be called."
|
"a C function is about to be called."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1414
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1432
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
||||||
"a C function has raised an exception."
|
"a C function has raised an exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1420
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1438
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions when "
|
||||||
"a C function has returned."
|
"a C function has returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1426
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1444
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions (but "
|
"The value for the *what* parameter to :c:type:`Py_tracefunc` functions (but "
|
||||||
"not profiling functions) when a new opcode is about to be executed. This "
|
"not profiling functions) when a new opcode is about to be executed. This "
|
||||||
|
@ -1674,7 +1699,7 @@ msgid ""
|
||||||
"attr:`f_trace_opcodes` to *1* on the frame."
|
"attr:`f_trace_opcodes` to *1* on the frame."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1434
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1452
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the profiler function to *func*. The *obj* parameter is passed to the "
|
"Set the profiler function to *func*. The *obj* parameter is passed to the "
|
||||||
"function as its first parameter, and may be any Python object, or ``NULL``. "
|
"function as its first parameter, and may be any Python object, or ``NULL``. "
|
||||||
|
@ -1684,7 +1709,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`PyTrace_LINE` :const:`PyTrace_OPCODE` and :const:`PyTrace_EXCEPTION`."
|
"`PyTrace_LINE` :const:`PyTrace_OPCODE` and :const:`PyTrace_EXCEPTION`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1444
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the tracing function to *func*. This is similar to :c:func:"
|
"Set the tracing function to *func*. This is similar to :c:func:"
|
||||||
"`PyEval_SetProfile`, except the tracing function does receive line-number "
|
"`PyEval_SetProfile`, except the tracing function does receive line-number "
|
||||||
|
@ -1695,48 +1720,48 @@ msgid ""
|
||||||
"parameter."
|
"parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1454
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1472
|
||||||
msgid "Advanced Debugger Support"
|
msgid "Advanced Debugger Support"
|
||||||
msgstr "Support avancé du débogueur"
|
msgstr "Support avancé du débogueur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1459
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1477
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These functions are only intended to be used by advanced debugging tools."
|
"These functions are only intended to be used by advanced debugging tools."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1464
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the interpreter state object at the head of the list of all such "
|
"Return the interpreter state object at the head of the list of all such "
|
||||||
"objects."
|
"objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1469
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1487
|
||||||
msgid "Return the main interpreter state object."
|
msgid "Return the main interpreter state object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1474
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1492
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the next interpreter state object after *interp* from the list of all "
|
"Return the next interpreter state object after *interp* from the list of all "
|
||||||
"such objects."
|
"such objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1480
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1498
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the pointer to the first :c:type:`PyThreadState` object in the list "
|
"Return the pointer to the first :c:type:`PyThreadState` object in the list "
|
||||||
"of threads associated with the interpreter *interp*."
|
"of threads associated with the interpreter *interp*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1486
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1504
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the next thread state object after *tstate* from the list of all such "
|
"Return the next thread state object after *tstate* from the list of all such "
|
||||||
"objects belonging to the same :c:type:`PyInterpreterState` object."
|
"objects belonging to the same :c:type:`PyInterpreterState` object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1493
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1511
|
||||||
msgid "Thread Local Storage Support"
|
msgid "Thread Local Storage Support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1497
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Python interpreter provides low-level support for thread-local storage "
|
"The Python interpreter provides low-level support for thread-local storage "
|
||||||
"(TLS) which wraps the underlying native TLS implementation to support the "
|
"(TLS) which wraps the underlying native TLS implementation to support the "
|
||||||
|
@ -1746,19 +1771,19 @@ msgid ""
|
||||||
"thread."
|
"thread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1504
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1522
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The GIL does *not* need to be held when calling these functions; they supply "
|
"The GIL does *not* need to be held when calling these functions; they supply "
|
||||||
"their own locking."
|
"their own locking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1507
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1525
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that :file:`Python.h` does not include the declaration of the TLS APIs, "
|
"Note that :file:`Python.h` does not include the declaration of the TLS APIs, "
|
||||||
"you need to include :file:`pythread.h` to use thread-local storage."
|
"you need to include :file:`pythread.h` to use thread-local storage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1511
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1529
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"None of these API functions handle memory management on behalf of the :c:"
|
"None of these API functions handle memory management on behalf of the :c:"
|
||||||
"type:`void\\*` values. You need to allocate and deallocate them yourself. "
|
"type:`void\\*` values. You need to allocate and deallocate them yourself. "
|
||||||
|
@ -1766,22 +1791,22 @@ msgid ""
|
||||||
"functions don't do refcount operations on them either."
|
"functions don't do refcount operations on them either."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1519
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1537
|
||||||
msgid "Thread Specific Storage (TSS) API"
|
msgid "Thread Specific Storage (TSS) API"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1521
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1539
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"TSS API is introduced to supersede the use of the existing TLS API within "
|
"TSS API is introduced to supersede the use of the existing TLS API within "
|
||||||
"the CPython interpreter. This API uses a new type :c:type:`Py_tss_t` "
|
"the CPython interpreter. This API uses a new type :c:type:`Py_tss_t` "
|
||||||
"instead of :c:type:`int` to represent thread keys."
|
"instead of :c:type:`int` to represent thread keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1527
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1545
|
||||||
msgid "\"A New C-API for Thread-Local Storage in CPython\" (:pep:`539`)"
|
msgid "\"A New C-API for Thread-Local Storage in CPython\" (:pep:`539`)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1532
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1550
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This data structure represents the state of a thread key, the definition of "
|
"This data structure represents the state of a thread key, the definition of "
|
||||||
"which may depend on the underlying TLS implementation, and it has an "
|
"which may depend on the underlying TLS implementation, and it has an "
|
||||||
|
@ -1789,52 +1814,52 @@ msgid ""
|
||||||
"public members in this structure."
|
"public members in this structure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1537
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When :ref:`Py_LIMITED_API <stable>` is not defined, static allocation of "
|
"When :ref:`Py_LIMITED_API <stable>` is not defined, static allocation of "
|
||||||
"this type by :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT` is allowed."
|
"this type by :c:macro:`Py_tss_NEEDS_INIT` is allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1543
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1561
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This macro expands to the initializer for :c:type:`Py_tss_t` variables. Note "
|
"This macro expands to the initializer for :c:type:`Py_tss_t` variables. Note "
|
||||||
"that this macro won't be defined with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`."
|
"that this macro won't be defined with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1548
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1566
|
||||||
msgid "Dynamic Allocation"
|
msgid "Dynamic Allocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1550
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dynamic allocation of the :c:type:`Py_tss_t`, required in extension modules "
|
"Dynamic allocation of the :c:type:`Py_tss_t`, required in extension modules "
|
||||||
"built with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`, where static allocation of this "
|
"built with :ref:`Py_LIMITED_API <stable>`, where static allocation of this "
|
||||||
"type is not possible due to its implementation being opaque at build time."
|
"type is not possible due to its implementation being opaque at build time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1557
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1575
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a value which is the same state as a value initialized with :c:macro:"
|
"Return a value which is the same state as a value initialized with :c:macro:"
|
||||||
"`Py_tss_NEEDS_INIT`, or ``NULL`` in the case of dynamic allocation failure."
|
"`Py_tss_NEEDS_INIT`, or ``NULL`` in the case of dynamic allocation failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1564
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1582
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Free the given *key* allocated by :c:func:`PyThread_tss_alloc`, after first "
|
"Free the given *key* allocated by :c:func:`PyThread_tss_alloc`, after first "
|
||||||
"calling :c:func:`PyThread_tss_delete` to ensure any associated thread locals "
|
"calling :c:func:`PyThread_tss_delete` to ensure any associated thread locals "
|
||||||
"have been unassigned. This is a no-op if the *key* argument is `NULL`."
|
"have been unassigned. This is a no-op if the *key* argument is `NULL`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1570
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A freed key becomes a dangling pointer, you should reset the key to `NULL`."
|
"A freed key becomes a dangling pointer, you should reset the key to `NULL`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1575
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1593
|
||||||
msgid "Methods"
|
msgid "Methods"
|
||||||
msgstr "Méthodes"
|
msgstr "Méthodes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1577
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1595
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The parameter *key* of these functions must not be ``NULL``. Moreover, the "
|
"The parameter *key* of these functions must not be ``NULL``. Moreover, the "
|
||||||
"behaviors of :c:func:`PyThread_tss_set` and :c:func:`PyThread_tss_get` are "
|
"behaviors of :c:func:`PyThread_tss_set` and :c:func:`PyThread_tss_get` are "
|
||||||
|
@ -1842,13 +1867,13 @@ msgid ""
|
||||||
"func:`PyThread_tss_create`."
|
"func:`PyThread_tss_create`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1585
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1603
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a non-zero value if the given :c:type:`Py_tss_t` has been initialized "
|
"Return a non-zero value if the given :c:type:`Py_tss_t` has been initialized "
|
||||||
"by :c:func:`PyThread_tss_create`."
|
"by :c:func:`PyThread_tss_create`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1591
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1609
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a zero value on successful initialization of a TSS key. The behavior "
|
"Return a zero value on successful initialization of a TSS key. The behavior "
|
||||||
"is undefined if the value pointed to by the *key* argument is not "
|
"is undefined if the value pointed to by the *key* argument is not "
|
||||||
|
@ -1857,7 +1882,7 @@ msgid ""
|
||||||
"no-op and immediately returns success."
|
"no-op and immediately returns success."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1600
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1618
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Destroy a TSS key to forget the values associated with the key across all "
|
"Destroy a TSS key to forget the values associated with the key across all "
|
||||||
"threads, and change the key's initialization state to uninitialized. A "
|
"threads, and change the key's initialization state to uninitialized. A "
|
||||||
|
@ -1866,31 +1891,31 @@ msgid ""
|
||||||
"key -- calling it on an already destroyed key is a no-op."
|
"key -- calling it on an already destroyed key is a no-op."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1609
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1627
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a zero value to indicate successfully associating a :c:type:`void\\*` "
|
"Return a zero value to indicate successfully associating a :c:type:`void\\*` "
|
||||||
"value with a TSS key in the current thread. Each thread has a distinct "
|
"value with a TSS key in the current thread. Each thread has a distinct "
|
||||||
"mapping of the key to a :c:type:`void\\*` value."
|
"mapping of the key to a :c:type:`void\\*` value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1616
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1634
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the :c:type:`void\\*` value associated with a TSS key in the current "
|
"Return the :c:type:`void\\*` value associated with a TSS key in the current "
|
||||||
"thread. This returns ``NULL`` if no value is associated with the key in the "
|
"thread. This returns ``NULL`` if no value is associated with the key in the "
|
||||||
"current thread."
|
"current thread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1624
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1642
|
||||||
msgid "Thread Local Storage (TLS) API"
|
msgid "Thread Local Storage (TLS) API"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1626
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1644
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This API is superseded by :ref:`Thread Specific Storage (TSS) API <thread-"
|
"This API is superseded by :ref:`Thread Specific Storage (TSS) API <thread-"
|
||||||
"specific-storage-api>`."
|
"specific-storage-api>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1631
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1649
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This version of the API does not support platforms where the native TLS key "
|
"This version of the API does not support platforms where the native TLS key "
|
||||||
"is defined in a way that cannot be safely cast to ``int``. On such "
|
"is defined in a way that cannot be safely cast to ``int``. On such "
|
||||||
|
@ -1899,7 +1924,7 @@ msgid ""
|
||||||
"platforms."
|
"platforms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/init.rst:1636
|
#: ../Doc/c-api/init.rst:1654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Due to the compatibility problem noted above, this version of the API should "
|
"Due to the compatibility problem noted above, this version of the API should "
|
||||||
"not be used in new code."
|
"not be used in new code."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
|
||||||
"meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`."
|
"meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/long.rst:138 ../Doc/c-api/long.rst:181
|
#: ../Doc/c-api/long.rst:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:"
|
"Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:"
|
||||||
"type:`long`."
|
"type:`long`."
|
||||||
|
@ -189,6 +189,12 @@ msgid ""
|
||||||
"meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`."
|
"meth:`__int__` method (if present) to convert it to a :c:type:`PyLongObject`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/long.rst:181
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Raise :exc:`OverflowError` if the value of *obj* is out of range for a :c:"
|
||||||
|
"type:`long long`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/long.rst:200
|
#: ../Doc/c-api/long.rst:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the value of *obj* is greater than :const:`PY_LLONG_MAX` or less than :"
|
"If the value of *obj* is greater than :const:`PY_LLONG_MAX` or less than :"
|
||||||
|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 09:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 21:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 21:20+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aveheuzed <a.masson555@ntymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aveheuzed <a.masson555@ntymail.com>\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:6
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:6
|
||||||
|
@ -62,16 +62,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"aussi :c:func:`PyObject_GetItem`."
|
"aussi :c:func:`PyObject_GetItem`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:38
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:38
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Map the string *key* to the value *v* in object *o*. Returns ``-1`` on "
|
"Map the string *key* to the value *v* in object *o*. Returns ``-1`` on "
|
||||||
"failure. This is the equivalent of the Python statement ``o[key] = v``. See "
|
"failure. This is the equivalent of the Python statement ``o[key] = v``. See "
|
||||||
"also :c:func:`PyObject_SetItem`."
|
"also :c:func:`PyObject_SetItem`. This function *does not* steal a reference "
|
||||||
|
"to *v*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fait correspondre la chaîne *key* à la valeur *v* dans l'objet *o*. Renvoie "
|
"Fait correspondre la chaîne *key* à la valeur *v* dans l'objet *o*. Renvoie "
|
||||||
"``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python ``o[key] = "
|
"``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python ``o[key] = "
|
||||||
"v``. Voir aussi :c:func:`PyObject_SetItem`."
|
"v``. Voir aussi :c:func:`PyObject_SetItem`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:45
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
|
"Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
|
||||||
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``. This "
|
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``. This "
|
||||||
|
@ -81,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python "
|
"Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python "
|
||||||
"``del o[key]``. C'est un alias pour :c:func:`PyObject_DelItem`."
|
"``del o[key]``. C'est un alias pour :c:func:`PyObject_DelItem`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:52
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove the mapping for the string *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
|
"Remove the mapping for the string *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
|
||||||
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``."
|
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``."
|
||||||
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python "
|
"Renvoie ``-1`` en cas d'échec. C'est l'équivalent de la commande Python "
|
||||||
"``del o[key]``."
|
"``del o[key]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:58 ../Doc/c-api/mapping.rst:69
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:59 ../Doc/c-api/mapping.rst:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``1`` if the mapping object has the key *key* and ``0`` otherwise. "
|
"Return ``1`` if the mapping object has the key *key* and ``0`` otherwise. "
|
||||||
"This is equivalent to the Python expression ``key in o``. This function "
|
"This is equivalent to the Python expression ``key in o``. This function "
|
||||||
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sinon. C'est l'équivalent de l'expression Python ``key in o``. Cette "
|
"sinon. C'est l'équivalent de l'expression Python ``key in o``. Cette "
|
||||||
"fonction ne provoque jamais d'erreur."
|
"fonction ne provoque jamais d'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:62
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` "
|
"Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` "
|
||||||
"method will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
|
"method will get suppressed. To get error reporting use :c:func:"
|
||||||
|
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`__getitem__` seront supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez "
|
"`__getitem__` seront supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez "
|
||||||
"plutôt :c:func:`PyObject_GetItem()`."
|
"plutôt :c:func:`PyObject_GetItem()`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:73
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` "
|
"Note that exceptions which occur while calling the :meth:`__getitem__` "
|
||||||
"method and creating a temporary string object will get suppressed. To get "
|
"method and creating a temporary string object will get suppressed. To get "
|
||||||
|
@ -121,19 +123,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez plutôt :c:func:"
|
"supprimées. Pour obtenir le rapport d'erreur, utilisez plutôt :c:func:"
|
||||||
"`PyMapping_GetItemString()`."
|
"`PyMapping_GetItemString()`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:80
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On success, return a list of the keys in object *o*. On failure, return "
|
"On success, return a list of the keys in object *o*. On failure, return "
|
||||||
"``NULL``."
|
"``NULL``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie la liste des clefs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie *NULL*."
|
"Renvoie la liste des clefs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie *NULL*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:83 ../Doc/c-api/mapping.rst:92
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:84 ../Doc/c-api/mapping.rst:93
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:101
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:102
|
||||||
msgid "Previously, the function returned a list or a tuple."
|
msgid "Previously, the function returned a list or a tuple."
|
||||||
msgstr "Auparavant, la fonction renvoyait une liste ou un n-uplet."
|
msgstr "Auparavant, la fonction renvoyait une liste ou un n-uplet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:89
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On success, return a list of the values in object *o*. On failure, return "
|
"On success, return a list of the values in object *o*. On failure, return "
|
||||||
"``NULL``."
|
"``NULL``."
|
||||||
|
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie la liste des valeurs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie "
|
"Renvoie la liste des valeurs dans l'objet *o*. En cas d'échec, renvoie "
|
||||||
"*NULL*."
|
"*NULL*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:98
|
#: ../Doc/c-api/mapping.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On success, return a list of the items in object *o*, where each item is a "
|
"On success, return a list of the items in object *o*, where each item is a "
|
||||||
"tuple containing a key-value pair. On failure, return ``NULL``."
|
"tuple containing a key-value pair. On failure, return ``NULL``."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -672,19 +672,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'expression Python ``o.attr_name``."
|
"l'expression Python ``o.attr_name``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/object.rst:504
|
#: ../Doc/c-api/object.rst:504
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Map the object *key* to the value *v*. Raise an exception and return ``-1`` "
|
"Map the object *key* to the value *v*. Raise an exception and return ``-1`` "
|
||||||
"on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python "
|
"on failure; return ``0`` on success. This is the equivalent of the Python "
|
||||||
"statement ``o[key] = v``."
|
"statement ``o[key] = v``. This function *does not* steal a reference to *v*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Définit la valeur de l'attribut nommé *attr_name*, pour l'objet *o*, à la "
|
||||||
|
"valeur *v*. Lève une exception et renvoie ``-1`` en cas d'échec ; renvoie "
|
||||||
|
"``0`` en cas de succès. Ceci est équivalent à l'instruction Python ``o."
|
||||||
|
"attr_name = v``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/object.rst:511
|
#: ../Doc/c-api/object.rst:512
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
|
"Remove the mapping for the object *key* from the object *o*. Return ``-1`` "
|
||||||
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``."
|
"on failure. This is equivalent to the Python statement ``del o[key]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/object.rst:517
|
#: ../Doc/c-api/object.rst:518
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is equivalent to the Python expression ``dir(o)``, returning a "
|
"This is equivalent to the Python expression ``dir(o)``, returning a "
|
||||||
"(possibly empty) list of strings appropriate for the object argument, or "
|
"(possibly empty) list of strings appropriate for the object argument, or "
|
||||||
|
@ -694,7 +699,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`PyErr_Occurred` will return false."
|
"`PyErr_Occurred` will return false."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/object.rst:526
|
#: ../Doc/c-api/object.rst:527
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is equivalent to the Python expression ``iter(o)``. It returns a new "
|
"This is equivalent to the Python expression ``iter(o)``. It returns a new "
|
||||||
"iterator for the object argument, or the object itself if the object is "
|
"iterator for the object argument, or the object itself if the object is "
|
||||||
|
|
36
c-api/sys.po
36
c-api/sys.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -373,10 +373,22 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:323
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:323
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note that ``#`` format characters should always be treated as "
|
||||||
|
"``Py_ssize_t``, regardless of whether ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` was defined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:326
|
||||||
msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code."
|
msgid ":func:`sys.audit` performs the same function from Python code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:330
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:332
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Require ``Py_ssize_t`` for ``#`` format characters. Previously, an "
|
||||||
|
"unavoidable deprecation warning was raised."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero "
|
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks. Return zero "
|
||||||
"for success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, "
|
"for success and non-zero on failure. If the runtime has been initialized, "
|
||||||
|
@ -384,14 +396,14 @@ msgid ""
|
||||||
"all interpreters created by the runtime."
|
"all interpreters created by the runtime."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:336
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:344
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook "
|
"The *userData* pointer is passed into the hook function. Since hook "
|
||||||
"functions may be called from different runtimes, this pointer should not "
|
"functions may be called from different runtimes, this pointer should not "
|
||||||
"refer directly to Python state."
|
"refer directly to Python state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:340
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called "
|
"This function is safe to call before :c:func:`Py_Initialize`. When called "
|
||||||
"after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may "
|
"after runtime initialization, existing audit hooks are notified and may "
|
||||||
|
@ -399,7 +411,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`Exception` (other errors will not be silenced)."
|
"`Exception` (other errors will not be silenced)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:345
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:353
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The hook function is of type :c:type:`int (*)(const char *event, PyObject "
|
"The hook function is of type :c:type:`int (*)(const char *event, PyObject "
|
||||||
"*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:"
|
"*args, void *userData)`, where *args* is guaranteed to be a :c:type:"
|
||||||
|
@ -407,7 +419,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Python interpreter that raised the event."
|
"Python interpreter that raised the event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:350
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:358
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the "
|
"See :pep:`578` for a detailed description of auditing. Functions in the "
|
||||||
"runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit "
|
"runtime and standard library that raise events are listed in the :ref:`audit "
|
||||||
|
@ -420,7 +432,7 @@ msgid ""
|
||||||
"arguments."
|
"arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:357
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:365
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event "
|
"If the interpreter is initialized, this function raises a auditing event "
|
||||||
"``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an "
|
"``sys.addaudithook`` with no arguments. If any existing hooks raise an "
|
||||||
|
@ -429,11 +441,11 @@ msgid ""
|
||||||
"hook has been added unless they control all existing hooks."
|
"hook has been added unless they control all existing hooks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:369
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:377
|
||||||
msgid "Process Control"
|
msgid "Process Control"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:376
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. "
|
"Print a fatal error message and kill the process. No cleanup is performed. "
|
||||||
"This function should only be invoked when a condition is detected that would "
|
"This function should only be invoked when a condition is detected that would "
|
||||||
|
@ -443,18 +455,18 @@ msgid ""
|
||||||
"file:`core` file."
|
"file:`core` file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:390
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:398
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls "
|
"Exit the current process. This calls :c:func:`Py_FinalizeEx` and then calls "
|
||||||
"the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:"
|
"the standard C library function ``exit(status)``. If :c:func:"
|
||||||
"`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120."
|
"`Py_FinalizeEx` indicates an error, the exit status is set to 120."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:394
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:402
|
||||||
msgid "Errors from finalization no longer ignored."
|
msgid "Errors from finalization no longer ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/c-api/sys.rst:404
|
#: ../Doc/c-api/sys.rst:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The "
|
"Register a cleanup function to be called by :c:func:`Py_FinalizeEx`. The "
|
||||||
"cleanup function will be called with no arguments and should return no "
|
"cleanup function will be called with no arguments and should return no "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-03 16:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 16:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 16:59+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,8 @@ msgid "Python and this documentation is:"
|
||||||
msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
msgstr "Python et cette documentation sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/copyright.rst:7
|
#: ../Doc/copyright.rst:7
|
||||||
msgid "Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. All rights reserved."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Copyright © 2001-2020 Python Software Foundation. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés."
|
"Copyright © 2001-2019 Python Software Foundation. Tous droits réservés."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and is hence recommended over using ``distutils`` directly."
|
"and is hence recommended over using ``distutils`` directly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-08 15:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Creating Built Distributions"
|
msgid "Creating Built Distributions"
|
||||||
msgstr "Créer une distribution compilée"
|
msgstr "Créer une distribution compilée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Command Reference"
|
msgid "Command Reference"
|
||||||
msgstr "Référence des commandes"
|
msgstr "Référence des commandes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Writing the Setup Configuration File"
|
msgid "Writing the Setup Configuration File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Distutils Examples"
|
msgid "Distutils Examples"
|
||||||
msgstr "Exemples"
|
msgstr "Exemples"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 14:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Extending Distutils"
|
msgid "Extending Distutils"
|
||||||
msgstr "Extension de Distutils"
|
msgstr "Extension de Distutils"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ":ref:`distributing-index`"
|
||||||
msgid "The up to date module distribution documentations"
|
msgid "The up to date module distribution documentations"
|
||||||
msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules"
|
msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "An Introduction to Distutils"
|
msgid "An Introduction to Distutils"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Writing the Setup Script"
|
msgid "Writing the Setup Script"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Creating a Source Distribution"
|
msgid "Creating a Source Distribution"
|
||||||
msgstr "Créer une distribution source"
|
msgstr "Créer une distribution source"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andy Kwok <andy.kwok.work@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andy Kwok <andy.kwok.work@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1547,9 +1547,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"avant d'aller plus loin :"
|
"avant d'aller plus loin :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/faq/programming.rst:1021
|
#: ../Doc/faq/programming.rst:1021
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Performance characteristics vary across Python implementations. This FAQ "
|
"Performance characteristics vary across Python implementations. This FAQ "
|
||||||
"focusses on :term:`CPython`."
|
"focuses on :term:`CPython`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les performances varient en fonction des implémentations de Python. Cette "
|
"Les performances varient en fonction des implémentations de Python. Cette "
|
||||||
"FAQ ne traite que de :term:`CPython`."
|
"FAQ ne traite que de :term:`CPython`."
|
||||||
|
|
205
glossary.po
205
glossary.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Grenoya <grenoya@zarb.org>\n"
|
"Last-Translator: Grenoya <grenoya@zarb.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "keyword argument"
|
msgid "keyword argument"
|
||||||
msgstr "argument nommé"
|
msgstr "argument nommé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:639 ../Doc/glossary.rst:914
|
#: ../Doc/glossary.rst:639 ../Doc/glossary.rst:916
|
||||||
msgid "See :term:`argument`."
|
msgid "See :term:`argument`."
|
||||||
msgstr "Voir :term:`argument`."
|
msgstr "Voir :term:`argument`."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1974,17 +1974,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'exemple suivant ::"
|
"l'exemple suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:826
|
#: ../Doc/glossary.rst:826
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
|
":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
|
||||||
"position. Python has no syntax for defining positional-only parameters. "
|
"position. Positional-only parameters can be defined by including a ``/`` "
|
||||||
"However, some built-in functions have positional-only parameters (e.g. :func:"
|
"character in the parameter list of the function definition after them, for "
|
||||||
"`abs`)."
|
"example *posonly1* and *posonly2* in the following::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":dfn:`positional-only` : l'argument ne peut être donné que par sa position. "
|
":dfn:`keyword-only` : l'argument ne peut être fourni que nommé. Les "
|
||||||
"Python n'a pas de syntaxe pour déclarer de tels paramètres, cependant des "
|
"paramètres *keyword-only* peuvent être définis en utilisant un seul "
|
||||||
"fonctions natives, comme :func:`abs`, en utilisent."
|
"paramètre *var-positional*, ou en ajoutant une étoile (``*``) seule dans la "
|
||||||
|
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
|
||||||
|
"le code suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:833
|
#: ../Doc/glossary.rst:835
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":dfn:`keyword-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
|
":dfn:`keyword-only`: specifies an argument that can be supplied only by "
|
||||||
"keyword. Keyword-only parameters can be defined by including a single var-"
|
"keyword. Keyword-only parameters can be defined by including a single var-"
|
||||||
|
@ -1998,7 +2001,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
|
"liste des paramètres avant eux. Par exemple, *kw_only1* et *kw_only2* dans "
|
||||||
"le code suivant ::"
|
"le code suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:841
|
#: ../Doc/glossary.rst:843
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional "
|
":dfn:`var-positional`: specifies that an arbitrary sequence of positional "
|
||||||
"arguments can be provided (in addition to any positional arguments already "
|
"arguments can be provided (in addition to any positional arguments already "
|
||||||
|
@ -2011,7 +2014,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'autres paramètres). Un tel paramètre peut être défini en préfixant son nom "
|
"d'autres paramètres). Un tel paramètre peut être défini en préfixant son nom "
|
||||||
"par une ``*``. Par exemple *args* ci-après ::"
|
"par une ``*``. Par exemple *args* ci-après ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:849
|
#: ../Doc/glossary.rst:851
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":dfn:`var-keyword`: specifies that arbitrarily many keyword arguments can be "
|
":dfn:`var-keyword`: specifies that arbitrarily many keyword arguments can be "
|
||||||
"provided (in addition to any keyword arguments already accepted by other "
|
"provided (in addition to any keyword arguments already accepted by other "
|
||||||
|
@ -2023,7 +2026,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'autres paramètres). Un tel paramètre est défini en préfixant le nom du "
|
"d'autres paramètres). Un tel paramètre est défini en préfixant le nom du "
|
||||||
"paramètre par ``**``. Par exemple, *kwargs* ci-dessus."
|
"paramètre par ``**``. Par exemple, *kwargs* ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:855
|
#: ../Doc/glossary.rst:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parameters can specify both optional and required arguments, as well as "
|
"Parameters can specify both optional and required arguments, as well as "
|
||||||
"default values for some optional arguments."
|
"default values for some optional arguments."
|
||||||
|
@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les paramètres peuvent spécifier des arguments obligatoires ou optionnels, "
|
"Les paramètres peuvent spécifier des arguments obligatoires ou optionnels, "
|
||||||
"ainsi que des valeurs par défaut pour les arguments optionnels."
|
"ainsi que des valeurs par défaut pour les arguments optionnels."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:858
|
#: ../Doc/glossary.rst:860
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See also the :term:`argument` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the "
|
"See also the :term:`argument` glossary entry, the FAQ question on :ref:`the "
|
||||||
"difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>`, "
|
"difference between arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>`, "
|
||||||
|
@ -2043,11 +2046,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"parameter>` dans la FAQ, la classe :class:`inspect.Parameter`, la section :"
|
"parameter>` dans la FAQ, la classe :class:`inspect.Parameter`, la section :"
|
||||||
"ref:`function` et la :pep:`362`."
|
"ref:`function` et la :pep:`362`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:862
|
#: ../Doc/glossary.rst:864
|
||||||
msgid "path entry"
|
msgid "path entry"
|
||||||
msgstr "entrée de chemin"
|
msgstr "entrée de chemin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:864
|
#: ../Doc/glossary.rst:866
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based "
|
"A single location on the :term:`import path` which the :term:`path based "
|
||||||
"finder` consults to find modules for importing."
|
"finder` consults to find modules for importing."
|
||||||
|
@ -2056,11 +2059,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"path* en anglais, d'où le *path*) que le :term:`chercheur basé sur les "
|
"path* en anglais, d'où le *path*) que le :term:`chercheur basé sur les "
|
||||||
"chemins <path based finder>` consulte pour trouver des modules à importer."
|
"chemins <path based finder>` consulte pour trouver des modules à importer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:866
|
#: ../Doc/glossary.rst:868
|
||||||
msgid "path entry finder"
|
msgid "path entry finder"
|
||||||
msgstr "chercheur de chemins"
|
msgstr "chercheur de chemins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:868
|
#: ../Doc/glossary.rst:870
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A :term:`finder` returned by a callable on :data:`sys.path_hooks` (i.e. a :"
|
"A :term:`finder` returned by a callable on :data:`sys.path_hooks` (i.e. a :"
|
||||||
"term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:"
|
"term:`path entry hook`) which knows how to locate modules given a :term:"
|
||||||
|
@ -2071,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"path <path entry hook>`) qui sait où trouver des modules lorsqu'on lui donne "
|
"path <path entry hook>`) qui sait où trouver des modules lorsqu'on lui donne "
|
||||||
"une :term:`entrée de path <path entry>`."
|
"une :term:`entrée de path <path entry>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:872
|
#: ../Doc/glossary.rst:874
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` for the methods that path entry "
|
"See :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` for the methods that path entry "
|
||||||
"finders implement."
|
"finders implement."
|
||||||
|
@ -2079,11 +2082,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un "
|
"Voir :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` pour les méthodes qu'un "
|
||||||
"chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter."
|
"chercheur d'entrée dans *path* doit implémenter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:874
|
#: ../Doc/glossary.rst:876
|
||||||
msgid "path entry hook"
|
msgid "path entry hook"
|
||||||
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*"
|
msgstr "point d'entrée pour la recherche dans *path*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:876
|
#: ../Doc/glossary.rst:878
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A callable on the :data:`sys.path_hook` list which returns a :term:`path "
|
"A callable on the :data:`sys.path_hook` list which returns a :term:`path "
|
||||||
"entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path "
|
"entry finder` if it knows how to find modules on a specific :term:`path "
|
||||||
|
@ -2093,11 +2096,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'entrée dans path <path entry finder>` s'il sait où trouver des modules "
|
"d'entrée dans path <path entry finder>` s'il sait où trouver des modules "
|
||||||
"pour une :term:`entrée dans path <path entry>` donnée."
|
"pour une :term:`entrée dans path <path entry>` donnée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:879
|
#: ../Doc/glossary.rst:881
|
||||||
msgid "path based finder"
|
msgid "path based finder"
|
||||||
msgstr "chercheur basé sur les chemins"
|
msgstr "chercheur basé sur les chemins"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:881
|
#: ../Doc/glossary.rst:883
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One of the default :term:`meta path finders <meta path finder>` which "
|
"One of the default :term:`meta path finders <meta path finder>` which "
|
||||||
"searches an :term:`import path` for modules."
|
"searches an :term:`import path` for modules."
|
||||||
|
@ -2106,11 +2109,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"défaut qui cherche des modules dans un :term:`chemin des importations "
|
"défaut qui cherche des modules dans un :term:`chemin des importations "
|
||||||
"<import path>`."
|
"<import path>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:883
|
#: ../Doc/glossary.rst:885
|
||||||
msgid "path-like object"
|
msgid "path-like object"
|
||||||
msgstr "objet simili-chemin"
|
msgstr "objet simili-chemin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:885
|
#: ../Doc/glossary.rst:887
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An object representing a file system path. A path-like object is either a :"
|
"An object representing a file system path. A path-like object is either a :"
|
||||||
"class:`str` or :class:`bytes` object representing a path, or an object "
|
"class:`str` or :class:`bytes` object representing a path, or an object "
|
||||||
|
@ -2130,11 +2133,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"peuvent être utilisées, respectivement, pour garantir un résultat de type :"
|
"peuvent être utilisées, respectivement, pour garantir un résultat de type :"
|
||||||
"class:`str` ou :class:`bytes` à la place. A été Introduit par la :pep:`519`."
|
"class:`str` ou :class:`bytes` à la place. A été Introduit par la :pep:`519`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:893
|
#: ../Doc/glossary.rst:895
|
||||||
msgid "PEP"
|
msgid "PEP"
|
||||||
msgstr "PEP"
|
msgstr "PEP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:895
|
#: ../Doc/glossary.rst:897
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing "
|
"Python Enhancement Proposal. A PEP is a design document providing "
|
||||||
"information to the Python community, or describing a new feature for Python "
|
"information to the Python community, or describing a new feature for Python "
|
||||||
|
@ -2147,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique "
|
"ou son environnement. Les PEP doivent fournir une spécification technique "
|
||||||
"concise et une justification des fonctionnalités proposées."
|
"concise et une justification des fonctionnalités proposées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:901
|
#: ../Doc/glossary.rst:903
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PEPs are intended to be the primary mechanisms for proposing major new "
|
"PEPs are intended to be the primary mechanisms for proposing major new "
|
||||||
"features, for collecting community input on an issue, and for documenting "
|
"features, for collecting community input on an issue, and for documenting "
|
||||||
|
@ -2162,15 +2165,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"l’établissement d’un consensus au sein de la communauté et de documenter les "
|
"l’établissement d’un consensus au sein de la communauté et de documenter les "
|
||||||
"opinions contradictoires."
|
"opinions contradictoires."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:907
|
#: ../Doc/glossary.rst:909
|
||||||
msgid "See :pep:`1`."
|
msgid "See :pep:`1`."
|
||||||
msgstr "Voir :pep:`1`."
|
msgstr "Voir :pep:`1`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:908
|
#: ../Doc/glossary.rst:910
|
||||||
msgid "portion"
|
msgid "portion"
|
||||||
msgstr "portion"
|
msgstr "portion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:910
|
#: ../Doc/glossary.rst:912
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A set of files in a single directory (possibly stored in a zip file) that "
|
"A set of files in a single directory (possibly stored in a zip file) that "
|
||||||
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
|
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
|
||||||
|
@ -2179,15 +2182,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini "
|
"fichier zip) qui contribue à l'espace de nommage d'un paquet, tel que défini "
|
||||||
"dans la :pep:`420`."
|
"dans la :pep:`420`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:912
|
#: ../Doc/glossary.rst:914
|
||||||
msgid "positional argument"
|
msgid "positional argument"
|
||||||
msgstr "argument positionnel"
|
msgstr "argument positionnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:915
|
#: ../Doc/glossary.rst:917
|
||||||
msgid "provisional API"
|
msgid "provisional API"
|
||||||
msgstr "API provisoire"
|
msgstr "API provisoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:917
|
#: ../Doc/glossary.rst:919
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A provisional API is one which has been deliberately excluded from the "
|
"A provisional API is one which has been deliberately excluded from the "
|
||||||
"standard library's backwards compatibility guarantees. While major changes "
|
"standard library's backwards compatibility guarantees. While major changes "
|
||||||
|
@ -2206,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"surviendront que si de sérieux problèmes sont découverts et qu'ils n'avaient "
|
"surviendront que si de sérieux problèmes sont découverts et qu'ils n'avaient "
|
||||||
"pas été identifiés avant l'ajout de l'API."
|
"pas été identifiés avant l'ajout de l'API."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:926
|
#: ../Doc/glossary.rst:928
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Even for provisional APIs, backwards incompatible changes are seen as a "
|
"Even for provisional APIs, backwards incompatible changes are seen as a "
|
||||||
"\"solution of last resort\" - every attempt will still be made to find a "
|
"\"solution of last resort\" - every attempt will still be made to find a "
|
||||||
|
@ -2217,7 +2220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"possible sera fait pour tenter de résoudre les problèmes en conservant la "
|
"possible sera fait pour tenter de résoudre les problèmes en conservant la "
|
||||||
"rétrocompatibilité."
|
"rétrocompatibilité."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:930
|
#: ../Doc/glossary.rst:932
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This process allows the standard library to continue to evolve over time, "
|
"This process allows the standard library to continue to evolve over time, "
|
||||||
"without locking in problematic design errors for extended periods of time. "
|
"without locking in problematic design errors for extended periods of time. "
|
||||||
|
@ -2227,19 +2230,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"le temps, sans se bloquer longtemps sur des erreurs d'architecture. Voir la :"
|
"le temps, sans se bloquer longtemps sur des erreurs d'architecture. Voir la :"
|
||||||
"pep:`411` pour plus de détails."
|
"pep:`411` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:933
|
#: ../Doc/glossary.rst:935
|
||||||
msgid "provisional package"
|
msgid "provisional package"
|
||||||
msgstr "paquet provisoire"
|
msgstr "paquet provisoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:935
|
#: ../Doc/glossary.rst:937
|
||||||
msgid "See :term:`provisional API`."
|
msgid "See :term:`provisional API`."
|
||||||
msgstr "Voir :term:`provisional API`."
|
msgstr "Voir :term:`provisional API`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:936
|
#: ../Doc/glossary.rst:938
|
||||||
msgid "Python 3000"
|
msgid "Python 3000"
|
||||||
msgstr "Python 3000"
|
msgstr "Python 3000"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:938
|
#: ../Doc/glossary.rst:940
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release "
|
"Nickname for the Python 3.x release line (coined long ago when the release "
|
||||||
"of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated "
|
"of version 3 was something in the distant future.) This is also abbreviated "
|
||||||
|
@ -2248,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque "
|
"Surnom donné à la série des Python 3.x (très vieux surnom donné à l'époque "
|
||||||
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*."
|
"où Python 3 représentait un futur lointain). Aussi abrégé *Py3k*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:941
|
#: ../Doc/glossary.rst:943
|
||||||
msgid "Pythonic"
|
msgid "Pythonic"
|
||||||
msgstr "*Pythonique*"
|
msgstr "*Pythonique*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:943
|
#: ../Doc/glossary.rst:945
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the "
|
"An idea or piece of code which closely follows the most common idioms of the "
|
||||||
"Python language, rather than implementing code using concepts common to "
|
"Python language, rather than implementing code using concepts common to "
|
||||||
|
@ -2268,16 +2271,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"les gens qui ne sont pas habitués à Python utilisent parfois un compteur "
|
"les gens qui ne sont pas habitués à Python utilisent parfois un compteur "
|
||||||
"numérique à la place ::"
|
"numérique à la place ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:953
|
#: ../Doc/glossary.rst:955
|
||||||
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
|
msgid "As opposed to the cleaner, Pythonic method::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc *Pythonique* ::"
|
"Plutôt qu'utiliser la méthode, plus propre et élégante, donc *Pythonique* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:957
|
#: ../Doc/glossary.rst:959
|
||||||
msgid "qualified name"
|
msgid "qualified name"
|
||||||
msgstr "nom qualifié"
|
msgstr "nom qualifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:959
|
#: ../Doc/glossary.rst:961
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A dotted name showing the \"path\" from a module's global scope to a class, "
|
"A dotted name showing the \"path\" from a module's global scope to a class, "
|
||||||
"function or method defined in that module, as defined in :pep:`3155`. For "
|
"function or method defined in that module, as defined in :pep:`3155`. For "
|
||||||
|
@ -2289,7 +2292,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de "
|
"module, tel que défini dans la :pep:`3155`. Pour les fonctions et classes de "
|
||||||
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet ::"
|
"premier niveau, le nom qualifié est le même que le nom de l'objet ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:976
|
#: ../Doc/glossary.rst:978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When used to refer to modules, the *fully qualified name* means the entire "
|
"When used to refer to modules, the *fully qualified name* means the entire "
|
||||||
"dotted path to the module, including any parent packages, e.g. ``email.mime."
|
"dotted path to the module, including any parent packages, e.g. ``email.mime."
|
||||||
|
@ -2300,11 +2303,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"par des points) vers le module, incluant tous les paquets parents. Par "
|
"par des points) vers le module, incluant tous les paquets parents. Par "
|
||||||
"exemple : ``email.mime.text`` ::"
|
"exemple : ``email.mime.text`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:983
|
#: ../Doc/glossary.rst:985
|
||||||
msgid "reference count"
|
msgid "reference count"
|
||||||
msgstr "nombre de références"
|
msgstr "nombre de références"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:985
|
#: ../Doc/glossary.rst:987
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of references to an object. When the reference count of an "
|
"The number of references to an object. When the reference count of an "
|
||||||
"object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally "
|
"object drops to zero, it is deallocated. Reference counting is generally "
|
||||||
|
@ -2320,11 +2323,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"func:`~sys.getrefcount` que les développeurs peuvent utiliser pour obtenir "
|
"func:`~sys.getrefcount` que les développeurs peuvent utiliser pour obtenir "
|
||||||
"le nombre de références à un objet donné."
|
"le nombre de références à un objet donné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:991
|
#: ../Doc/glossary.rst:993
|
||||||
msgid "regular package"
|
msgid "regular package"
|
||||||
msgstr "paquet classique"
|
msgstr "paquet classique"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:993
|
#: ../Doc/glossary.rst:995
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A traditional :term:`package`, such as a directory containing an ``__init__."
|
"A traditional :term:`package`, such as a directory containing an ``__init__."
|
||||||
"py`` file."
|
"py`` file."
|
||||||
|
@ -2332,15 +2335,15 @@ msgstr ""
|
||||||
":term:`paquet` traditionnel, tel qu'un dossier contenant un fichier "
|
":term:`paquet` traditionnel, tel qu'un dossier contenant un fichier "
|
||||||
"``__init__.py``."
|
"``__init__.py``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:996
|
#: ../Doc/glossary.rst:998
|
||||||
msgid "See also :term:`namespace package`."
|
msgid "See also :term:`namespace package`."
|
||||||
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`."
|
msgstr "Voir aussi :term:`paquet-espace de nommage <namespace package>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:997
|
#: ../Doc/glossary.rst:999
|
||||||
msgid "__slots__"
|
msgid "__slots__"
|
||||||
msgstr "``__slots__``"
|
msgstr "``__slots__``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:999
|
#: ../Doc/glossary.rst:1001
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A declaration inside a class that saves memory by pre-declaring space for "
|
"A declaration inside a class that saves memory by pre-declaring space for "
|
||||||
"instance attributes and eliminating instance dictionaries. Though popular, "
|
"instance attributes and eliminating instance dictionaries. Though popular, "
|
||||||
|
@ -2355,11 +2358,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"nombre d'instances dans une application devient un sujet critique pour la "
|
"nombre d'instances dans une application devient un sujet critique pour la "
|
||||||
"mémoire."
|
"mémoire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1004
|
#: ../Doc/glossary.rst:1006
|
||||||
msgid "sequence"
|
msgid "sequence"
|
||||||
msgstr "séquence"
|
msgstr "séquence"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1006
|
#: ../Doc/glossary.rst:1008
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An :term:`iterable` which supports efficient element access using integer "
|
"An :term:`iterable` which supports efficient element access using integer "
|
||||||
"indices via the :meth:`__getitem__` special method and defines a :meth:"
|
"indices via the :meth:`__getitem__` special method and defines a :meth:"
|
||||||
|
@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*mapping* plutôt qu'une séquence, car ses accès se font par une clé "
|
"*mapping* plutôt qu'une séquence, car ses accès se font par une clé "
|
||||||
"arbitraire :term:`immuable` plutôt qu'un nombre entier."
|
"arbitraire :term:`immuable` plutôt qu'un nombre entier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1015
|
#: ../Doc/glossary.rst:1017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :class:`collections.abc.Sequence` abstract base class defines a much "
|
"The :class:`collections.abc.Sequence` abstract base class defines a much "
|
||||||
"richer interface that goes beyond just :meth:`__getitem__` and :meth:"
|
"richer interface that goes beyond just :meth:`__getitem__` and :meth:"
|
||||||
|
@ -2392,11 +2395,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"et :meth:`__reversed__`. Les types qui implémentent cette interface étendue "
|
"et :meth:`__reversed__`. Les types qui implémentent cette interface étendue "
|
||||||
"peuvent s'enregistrer explicitement en utilisant :func:`~abc.register`."
|
"peuvent s'enregistrer explicitement en utilisant :func:`~abc.register`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1022
|
#: ../Doc/glossary.rst:1024
|
||||||
msgid "single dispatch"
|
msgid "single dispatch"
|
||||||
msgstr "distribution simple"
|
msgstr "distribution simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1024
|
#: ../Doc/glossary.rst:1026
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A form of :term:`generic function` dispatch where the implementation is "
|
"A form of :term:`generic function` dispatch where the implementation is "
|
||||||
"chosen based on the type of a single argument."
|
"chosen based on the type of a single argument."
|
||||||
|
@ -2405,11 +2408,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"générique>`, où l'implémentation est choisie en fonction du type d'un seul "
|
"générique>`, où l'implémentation est choisie en fonction du type d'un seul "
|
||||||
"argument."
|
"argument."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1026
|
#: ../Doc/glossary.rst:1028
|
||||||
msgid "slice"
|
msgid "slice"
|
||||||
msgstr "tranche"
|
msgstr "tranche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1028
|
#: ../Doc/glossary.rst:1030
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is "
|
"An object usually containing a portion of a :term:`sequence`. A slice is "
|
||||||
"created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers "
|
"created using the subscript notation, ``[]`` with colons between numbers "
|
||||||
|
@ -2422,11 +2425,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"``variable_name[1:3:5]``. Cette notation utilise des objets :class:`slice` "
|
"``variable_name[1:3:5]``. Cette notation utilise des objets :class:`slice` "
|
||||||
"en interne."
|
"en interne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1032
|
#: ../Doc/glossary.rst:1034
|
||||||
msgid "special method"
|
msgid "special method"
|
||||||
msgstr "méthode spéciale"
|
msgstr "méthode spéciale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1036
|
#: ../Doc/glossary.rst:1038
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A method that is called implicitly by Python to execute a certain operation "
|
"A method that is called implicitly by Python to execute a certain operation "
|
||||||
"on a type, such as addition. Such methods have names starting and ending "
|
"on a type, such as addition. Such methods have names starting and ending "
|
||||||
|
@ -2438,11 +2441,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"ont des noms commençant et terminant par des doubles tirets bas. Les "
|
"ont des noms commençant et terminant par des doubles tirets bas. Les "
|
||||||
"méthodes spéciales sont documentées dans :ref:`specialnames`."
|
"méthodes spéciales sont documentées dans :ref:`specialnames`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1040
|
#: ../Doc/glossary.rst:1042
|
||||||
msgid "statement"
|
msgid "statement"
|
||||||
msgstr "instruction"
|
msgstr "instruction"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1042
|
#: ../Doc/glossary.rst:1044
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A statement is part of a suite (a \"block\" of code). A statement is either "
|
"A statement is part of a suite (a \"block\" of code). A statement is either "
|
||||||
"an :term:`expression` or one of several constructs with a keyword, such as :"
|
"an :term:`expression` or one of several constructs with a keyword, such as :"
|
||||||
|
@ -2453,21 +2456,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"constructions basées sur un mot-clé, comme :keyword:`if`, :keyword:`while` "
|
"constructions basées sur un mot-clé, comme :keyword:`if`, :keyword:`while` "
|
||||||
"ou :keyword:`for`."
|
"ou :keyword:`for`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1045
|
#: ../Doc/glossary.rst:1047
|
||||||
msgid "text encoding"
|
msgid "text encoding"
|
||||||
msgstr "encodage de texte"
|
msgstr "encodage de texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1047
|
#: ../Doc/glossary.rst:1049
|
||||||
msgid "A codec which encodes Unicode strings to bytes."
|
msgid "A codec which encodes Unicode strings to bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Codec (codeur-décodeur) qui convertit des chaînes de caractères Unicode en "
|
"Codec (codeur-décodeur) qui convertit des chaînes de caractères Unicode en "
|
||||||
"octets (classe *bytes*)."
|
"octets (classe *bytes*)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1048
|
#: ../Doc/glossary.rst:1050
|
||||||
msgid "text file"
|
msgid "text file"
|
||||||
msgstr "fichier texte"
|
msgstr "fichier texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1050
|
#: ../Doc/glossary.rst:1052
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A :term:`file object` able to read and write :class:`str` objects. Often, a "
|
"A :term:`file object` able to read and write :class:`str` objects. Often, a "
|
||||||
"text file actually accesses a byte-oriented datastream and handles the :term:"
|
"text file actually accesses a byte-oriented datastream and handles the :term:"
|
||||||
|
@ -2482,7 +2485,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou ``'w'``), :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` et les instances de :"
|
"ou ``'w'``), :data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout` et les instances de :"
|
||||||
"class:`io.StringIO`."
|
"class:`io.StringIO`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1057
|
#: ../Doc/glossary.rst:1059
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:"
|
"See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:"
|
||||||
"`bytes-like objects <bytes-like object>`."
|
"`bytes-like objects <bytes-like object>`."
|
||||||
|
@ -2490,11 +2493,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voir aussi :term:`binary file` pour un objet fichier capable de lire et "
|
"Voir aussi :term:`binary file` pour un objet fichier capable de lire et "
|
||||||
"d'écrire :term:`bytes-like objects <bytes-like object>`."
|
"d'écrire :term:`bytes-like objects <bytes-like object>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1059
|
#: ../Doc/glossary.rst:1061
|
||||||
msgid "triple-quoted string"
|
msgid "triple-quoted string"
|
||||||
msgstr "chaîne entre triple guillemets"
|
msgstr "chaîne entre triple guillemets"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1061
|
#: ../Doc/glossary.rst:1063
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") "
|
"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") "
|
||||||
"or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not "
|
"or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not "
|
||||||
|
@ -2513,11 +2516,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\\``. Elle est ainsi particulièrement utile pour les chaînes de "
|
"\\``. Elle est ainsi particulièrement utile pour les chaînes de "
|
||||||
"documentation (*docstrings*)."
|
"documentation (*docstrings*)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1068
|
#: ../Doc/glossary.rst:1070
|
||||||
msgid "type"
|
msgid "type"
|
||||||
msgstr "type"
|
msgstr "type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1070
|
#: ../Doc/glossary.rst:1072
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of a Python object determines what kind of object it is; every "
|
"The type of a Python object determines what kind of object it is; every "
|
||||||
"object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance."
|
"object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance."
|
||||||
|
@ -2527,15 +2530,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"objets ont un type. Le type d'un objet peut être obtenu via son attribut :"
|
"objets ont un type. Le type d'un objet peut être obtenu via son attribut :"
|
||||||
"attr:`~instance.__class__` ou via ``type(obj)``."
|
"attr:`~instance.__class__` ou via ``type(obj)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1074
|
#: ../Doc/glossary.rst:1076
|
||||||
msgid "type alias"
|
msgid "type alias"
|
||||||
msgstr "alias de type"
|
msgstr "alias de type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1076
|
#: ../Doc/glossary.rst:1078
|
||||||
msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier."
|
msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier."
|
||||||
msgstr "Synonyme d'un type, créé en affectant le type à un identifiant."
|
msgstr "Synonyme d'un type, créé en affectant le type à un identifiant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1078
|
#: ../Doc/glossary.rst:1080
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints <type hint>`. For "
|
"Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints <type hint>`. For "
|
||||||
"example::"
|
"example::"
|
||||||
|
@ -2543,19 +2546,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les alias de types sont utiles pour simplifier les :term:`indications de "
|
"Les alias de types sont utiles pour simplifier les :term:`indications de "
|
||||||
"types <type hint>`. Par exemple ::"
|
"types <type hint>`. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1087
|
#: ../Doc/glossary.rst:1089
|
||||||
msgid "could be made more readable like this::"
|
msgid "could be made more readable like this::"
|
||||||
msgstr "pourrait être rendu plus lisible comme ceci ::"
|
msgstr "pourrait être rendu plus lisible comme ceci ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1096 ../Doc/glossary.rst:1110
|
#: ../Doc/glossary.rst:1098 ../Doc/glossary.rst:1112
|
||||||
msgid "See :mod:`typing` and :pep:`484`, which describe this functionality."
|
msgid "See :mod:`typing` and :pep:`484`, which describe this functionality."
|
||||||
msgstr "Voir :mod:`typing` et :pep:`484`, qui décrivent cette fonctionnalité."
|
msgstr "Voir :mod:`typing` et :pep:`484`, qui décrivent cette fonctionnalité."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1097
|
#: ../Doc/glossary.rst:1099
|
||||||
msgid "type hint"
|
msgid "type hint"
|
||||||
msgstr "indication de type"
|
msgstr "indication de type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1099
|
#: ../Doc/glossary.rst:1101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a "
|
"An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a "
|
||||||
"class attribute, or a function parameter or return value."
|
"class attribute, or a function parameter or return value."
|
||||||
|
@ -2563,7 +2566,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le :term:`annotation` qui spécifie le type attendu pour une variable, un "
|
"Le :term:`annotation` qui spécifie le type attendu pour une variable, un "
|
||||||
"attribut de classe, un paramètre de fonction ou une valeur de retour."
|
"attribut de classe, un paramètre de fonction ou une valeur de retour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1102
|
#: ../Doc/glossary.rst:1104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful "
|
"Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful "
|
||||||
"to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and "
|
"to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and "
|
||||||
|
@ -2574,7 +2577,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en "
|
"statique et aident les IDE à compléter et à réusiner (*code refactoring* en "
|
||||||
"anglais) le code."
|
"anglais) le code."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1106
|
#: ../Doc/glossary.rst:1108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type hints of global variables, class attributes, and functions, but not "
|
"Type hints of global variables, class attributes, and functions, but not "
|
||||||
"local variables, can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`."
|
"local variables, can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`."
|
||||||
|
@ -2583,11 +2586,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctions, mais pas de variables locales, peuvent être consultés en "
|
"fonctions, mais pas de variables locales, peuvent être consultés en "
|
||||||
"utilisant :func:`typing.get_type_hints`."
|
"utilisant :func:`typing.get_type_hints`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1111
|
#: ../Doc/glossary.rst:1113
|
||||||
msgid "universal newlines"
|
msgid "universal newlines"
|
||||||
msgstr "retours à la ligne universels"
|
msgstr "retours à la ligne universels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1113
|
#: ../Doc/glossary.rst:1115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A manner of interpreting text streams in which all of the following are "
|
"A manner of interpreting text streams in which all of the following are "
|
||||||
"recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the "
|
"recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the "
|
||||||
|
@ -2601,22 +2604,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"``'\\r'``. Voir la :pep:`278` et la :pep:`3116`, ainsi que la fonction :func:"
|
"``'\\r'``. Voir la :pep:`278` et la :pep:`3116`, ainsi que la fonction :func:"
|
||||||
"`bytes.splitlines` pour d'autres usages."
|
"`bytes.splitlines` pour d'autres usages."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1118
|
#: ../Doc/glossary.rst:1120
|
||||||
msgid "variable annotation"
|
msgid "variable annotation"
|
||||||
msgstr "annotation de variable"
|
msgstr "annotation de variable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1120
|
#: ../Doc/glossary.rst:1122
|
||||||
msgid "An :term:`annotation` of a variable or a class attribute."
|
msgid "An :term:`annotation` of a variable or a class attribute."
|
||||||
msgstr ":term:`annotation` d'une variable ou d'un attribut de classe."
|
msgstr ":term:`annotation` d'une variable ou d'un attribut de classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1122
|
#: ../Doc/glossary.rst:1124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When annotating a variable or a class attribute, assignment is optional::"
|
"When annotating a variable or a class attribute, assignment is optional::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lorsque vous annotez une variable ou un attribut de classe, l'affectation "
|
"Lorsque vous annotez une variable ou un attribut de classe, l'affectation "
|
||||||
"est facultative ::"
|
"est facultative ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1127
|
#: ../Doc/glossary.rst:1129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Variable annotations are usually used for :term:`type hints <type hint>`: "
|
"Variable annotations are usually used for :term:`type hints <type hint>`: "
|
||||||
"for example this variable is expected to take :class:`int` values::"
|
"for example this variable is expected to take :class:`int` values::"
|
||||||
|
@ -2625,13 +2628,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"`indications de types <type hint>` : par exemple, cette variable devrait "
|
"`indications de types <type hint>` : par exemple, cette variable devrait "
|
||||||
"prendre des valeurs de type :class:`int` ::"
|
"prendre des valeurs de type :class:`int` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1133
|
#: ../Doc/glossary.rst:1135
|
||||||
msgid "Variable annotation syntax is explained in section :ref:`annassign`."
|
msgid "Variable annotation syntax is explained in section :ref:`annassign`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La syntaxe d'annotation de la variable est expliquée dans la section :ref:"
|
"La syntaxe d'annotation de la variable est expliquée dans la section :ref:"
|
||||||
"`annassign`."
|
"`annassign`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1135
|
#: ../Doc/glossary.rst:1137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe "
|
"See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe "
|
||||||
"this functionality."
|
"this functionality."
|
||||||
|
@ -2639,11 +2642,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reportez-vous à :term:`function annotation`, à la :pep:`484` et à la :pep:"
|
"Reportez-vous à :term:`function annotation`, à la :pep:`484` et à la :pep:"
|
||||||
"`526` qui décrivent cette fonctionnalité."
|
"`526` qui décrivent cette fonctionnalité."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1137
|
#: ../Doc/glossary.rst:1139
|
||||||
msgid "virtual environment"
|
msgid "virtual environment"
|
||||||
msgstr "environnement virtuel"
|
msgstr "environnement virtuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1139
|
#: ../Doc/glossary.rst:1141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A cooperatively isolated runtime environment that allows Python users and "
|
"A cooperatively isolated runtime environment that allows Python users and "
|
||||||
"applications to install and upgrade Python distribution packages without "
|
"applications to install and upgrade Python distribution packages without "
|
||||||
|
@ -2655,15 +2658,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"des paquets sans interférer avec d'autres applications Python fonctionnant "
|
"des paquets sans interférer avec d'autres applications Python fonctionnant "
|
||||||
"sur le même système."
|
"sur le même système."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1144
|
#: ../Doc/glossary.rst:1146
|
||||||
msgid "See also :mod:`venv`."
|
msgid "See also :mod:`venv`."
|
||||||
msgstr "Voir aussi :mod:`venv`."
|
msgstr "Voir aussi :mod:`venv`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1145
|
#: ../Doc/glossary.rst:1147
|
||||||
msgid "virtual machine"
|
msgid "virtual machine"
|
||||||
msgstr "machine virtuelle"
|
msgstr "machine virtuelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1147
|
#: ../Doc/glossary.rst:1149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes "
|
"A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes "
|
||||||
"the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler."
|
"the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler."
|
||||||
|
@ -2672,11 +2675,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"(*virtual machine*) de Python exécute le :term:`bytecode` produit par le "
|
"(*virtual machine*) de Python exécute le :term:`bytecode` produit par le "
|
||||||
"compilateur de *bytecode*."
|
"compilateur de *bytecode*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1149
|
#: ../Doc/glossary.rst:1151
|
||||||
msgid "Zen of Python"
|
msgid "Zen of Python"
|
||||||
msgstr "Le zen de Python"
|
msgstr "Le zen de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/glossary.rst:1151
|
#: ../Doc/glossary.rst:1153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in "
|
"Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in "
|
||||||
"understanding and using the language. The listing can be found by typing "
|
"understanding and using the language. The listing can be found by typing "
|
||||||
|
@ -2686,6 +2689,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"langage. Cette liste peut être obtenue en tapant \"``import this``\" dans "
|
"langage. Cette liste peut être obtenue en tapant \"``import this``\" dans "
|
||||||
"une invite Python interactive."
|
"une invite Python interactive."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ ":dfn:`positional-only`: specifies an argument that can be supplied only "
|
||||||
|
#~ "by position. Python has no syntax for defining positional-only "
|
||||||
|
#~ "parameters. However, some built-in functions have positional-only "
|
||||||
|
#~ "parameters (e.g. :func:`abs`)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ ":dfn:`positional-only` : l'argument ne peut être donné que par sa "
|
||||||
|
#~ "position. Python n'a pas de syntaxe pour déclarer de tels paramètres, "
|
||||||
|
#~ "cependant des fonctions natives, comme :func:`abs`, en utilisent."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Any tuple-like class whose indexable elements are also accessible using "
|
#~ "Any tuple-like class whose indexable elements are also accessible using "
|
||||||
#~ "named attributes (for example, :func:`time.localtime` returns a tuple-"
|
#~ "named attributes (for example, :func:`time.localtime` returns a tuple-"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utilisation des fonctions d'ordre supérieur pour le traitement de texte »."
|
"Utilisation des fonctions d'ordre supérieur pour le traitement de texte »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/functional.rst:1230
|
#: ../Doc/howto/functional.rst:1230
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mertz also wrote a 3-part series of articles on functional programming for "
|
"Mertz also wrote a 3-part series of articles on functional programming for "
|
||||||
"IBM's DeveloperWorks site; see `part 1 <https://www.ibm.com/developerworks/"
|
"IBM's DeveloperWorks site; see `part 1 <https://developer.ibm.com/articles/l-"
|
||||||
"linux/library/l-prog/index.html>`__, `part 2 <https://www.ibm.com/"
|
"prog/>`__, `part 2 <https://developer.ibm.com/tutorials/l-prog2/>`__, and "
|
||||||
"developerworks/linux/library/l-prog2/index.html>`__, and `part 3 <https://"
|
"`part 3 <https://developer.ibm.com/tutorials/l-prog3/>`__,"
|
||||||
"www.ibm.com/developerworks/linux/library/l-prog3/index.html>`__,"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mertz a également écrit une série de 3 articles (en anglais) sur la "
|
"Mertz a également écrit une série de 3 articles (en anglais) sur la "
|
||||||
"programmation fonctionnelle pour le site de IBM *DeveloperWorks*, voir la "
|
"programmation fonctionnelle pour le site de IBM *DeveloperWorks*, voir la "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -290,14 +290,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"py_ est recommandé."
|
"py_ est recommandé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:118
|
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:118
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have your code well-tested you are ready to begin porting your code "
|
"Once you have your code well-tested you are ready to begin porting your code "
|
||||||
"to Python 3! But to fully understand how your code is going to change and "
|
"to Python 3! But to fully understand how your code is going to change and "
|
||||||
"what you want to look out for while you code, you will want to learn what "
|
"what you want to look out for while you code, you will want to learn what "
|
||||||
"changes Python 3 makes in terms of Python 2. Typically the two best ways of "
|
"changes Python 3 makes in terms of Python 2. Typically the two best ways of "
|
||||||
"doing that is reading the `\"What's New\"`_ doc for each release of Python 3 "
|
"doing that is reading the :ref:`\"What's New\" <whatsnew-index>` doc for "
|
||||||
"and the `Porting to Python 3`_ book (which is free online). There is also a "
|
"each release of Python 3 and the `Porting to Python 3`_ book (which is free "
|
||||||
"handy `cheat sheet`_ from the Python-Future project."
|
"online). There is also a handy `cheat sheet`_ from the Python-Future project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une fois que votre code est bien testé, vous êtes prêt à démarrer votre "
|
"Une fois que votre code est bien testé, vous êtes prêt à démarrer votre "
|
||||||
"portage vers Python 3 ! Mais afin de comprendre comment votre code va "
|
"portage vers Python 3 ! Mais afin de comprendre comment votre code va "
|
||||||
|
@ -743,11 +744,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"voici un exemple."
|
"voici un exemple."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:305
|
#: ../Doc/howto/pyporting.rst:305
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Let's pretend that you need access to a feature of importlib_ that is "
|
"Let's pretend that you need access to a feature of :mod:`importlib` that is "
|
||||||
"available in Python's standard library since Python 3.3 and available for "
|
"available in Python's standard library since Python 3.3 and available for "
|
||||||
"Python 2 through importlib2_ on PyPI. You might be tempted to write code to "
|
"Python 2 through importlib2_ on PyPI. You might be tempted to write code to "
|
||||||
"access e.g. the ``importlib.abc`` module by doing the following::"
|
"access e.g. the :mod:`importlib.abc` module by doing the following::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Supposons que vous avez besoin d'accéder à une fonctionnalité de importlib_ "
|
"Supposons que vous avez besoin d'accéder à une fonctionnalité de importlib_ "
|
||||||
"qui n'est disponible dans la bibliothèque standard de Python que depuis la "
|
"qui n'est disponible dans la bibliothèque standard de Python que depuis la "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 09:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 09:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||||
"you almost certainly want that document rather than this one."
|
"you almost certainly want that document rather than this one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 12:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 12:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cléo Buck <cleo.buck@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cléo Buck <cleo.buck@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Deprecated alias for :meth:`frombytes`."
|
msgid "Deprecated alias for :meth:`frombytes`."
|
||||||
msgstr "Alias obsolète de :meth:`frombytes`."
|
msgstr "Alias obsolète de :meth:`frombytes`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:179
|
#: ../Doc/library/array.rst:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extends this array with data from the given unicode string. The array must "
|
"Extends this array with data from the given unicode string. The array must "
|
||||||
"be a type ``'u'`` array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use "
|
"be a type ``'u'`` array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use "
|
||||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` pour ajouter des données "
|
"``array.frombytes(unicodestring.encode(enc))`` pour ajouter des données "
|
||||||
"Unicode à un tableau d'un autre type."
|
"Unicode à un tableau d'un autre type."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:187
|
#: ../Doc/library/array.rst:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence "
|
"Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence "
|
||||||
"of *x* in the array."
|
"of *x* in the array."
|
||||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie le plus petit *i* tel que *i* est l'index de la première occurrence "
|
"Renvoie le plus petit *i* tel que *i* est l'index de la première occurrence "
|
||||||
"de *x* dans le tableau."
|
"de *x* dans le tableau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:193
|
#: ../Doc/library/array.rst:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative "
|
"Insert a new item with value *x* in the array before position *i*. Negative "
|
||||||
"values are treated as being relative to the end of the array."
|
"values are treated as being relative to the end of the array."
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"position *i*. Les valeurs négatives sont traitées relativement à la fin du "
|
"position *i*. Les valeurs négatives sont traitées relativement à la fin du "
|
||||||
"tableau."
|
"tableau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:199
|
#: ../Doc/library/array.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Removes the item with the index *i* from the array and returns it. The "
|
"Removes the item with the index *i* from the array and returns it. The "
|
||||||
"optional argument defaults to ``-1``, so that by default the last item is "
|
"optional argument defaults to ``-1``, so that by default the last item is "
|
||||||
|
@ -447,15 +447,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"optionnel par défaut est à ``-1``, de sorte que par défaut le dernier "
|
"optionnel par défaut est à ``-1``, de sorte que par défaut le dernier "
|
||||||
"élément est supprimé et renvoyé."
|
"élément est supprimé et renvoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:206
|
#: ../Doc/library/array.rst:208
|
||||||
msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array."
|
msgid "Remove the first occurrence of *x* from the array."
|
||||||
msgstr "Supprime la première occurrence de *x* du tableau."
|
msgstr "Supprime la première occurrence de *x* du tableau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:211
|
#: ../Doc/library/array.rst:213
|
||||||
msgid "Reverse the order of the items in the array."
|
msgid "Reverse the order of the items in the array."
|
||||||
msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau."
|
msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:216
|
#: ../Doc/library/array.rst:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert the array to an array of machine values and return the bytes "
|
"Convert the array to an array of machine values and return the bytes "
|
||||||
"representation (the same sequence of bytes that would be written to a file "
|
"representation (the same sequence of bytes that would be written to a file "
|
||||||
|
@ -465,26 +465,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"représentation en octets (la même séquence d'octets qui serait écrite par la "
|
"représentation en octets (la même séquence d'octets qui serait écrite par la "
|
||||||
"méthode :meth:`tofile`)."
|
"méthode :meth:`tofile`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:220
|
#: ../Doc/library/array.rst:222
|
||||||
msgid ":meth:`tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity."
|
msgid ":meth:`tostring` is renamed to :meth:`tobytes` for clarity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":meth:`tostring` est renommé en :meth:`tobytes` pour plus de lisibilité."
|
":meth:`tostring` est renommé en :meth:`tobytes` pour plus de lisibilité."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:226
|
#: ../Doc/library/array.rst:228
|
||||||
msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*."
|
msgid "Write all items (as machine values) to the :term:`file object` *f*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Écrit tous les éléments (en tant que valeurs machine) du :term:`file object` "
|
"Écrit tous les éléments (en tant que valeurs machine) du :term:`file object` "
|
||||||
"*f*."
|
"*f*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:231
|
#: ../Doc/library/array.rst:233
|
||||||
msgid "Convert the array to an ordinary list with the same items."
|
msgid "Convert the array to an ordinary list with the same items."
|
||||||
msgstr "Convertit le tableau en une liste ordinaire avec les mêmes éléments."
|
msgstr "Convertit le tableau en une liste ordinaire avec les mêmes éléments."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:236
|
#: ../Doc/library/array.rst:238
|
||||||
msgid "Deprecated alias for :meth:`tobytes`."
|
msgid "Deprecated alias for :meth:`tobytes`."
|
||||||
msgstr "Alias obsolète de :meth:`tobytes`."
|
msgstr "Alias obsolète de :meth:`tobytes`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:241
|
#: ../Doc/library/array.rst:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert the array to a unicode string. The array must be a type ``'u'`` "
|
"Convert the array to a unicode string. The array must be a type ``'u'`` "
|
||||||
"array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()."
|
"array; otherwise a :exc:`ValueError` is raised. Use ``array.tobytes()."
|
||||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tobytes().decode(enc)`` pour obtenir une chaîne Unicode depuis un tableau de "
|
"tobytes().decode(enc)`` pour obtenir une chaîne Unicode depuis un tableau de "
|
||||||
"tout autre type."
|
"tout autre type."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:246
|
#: ../Doc/library/array.rst:250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When an array object is printed or converted to a string, it is represented "
|
"When an array object is printed or converted to a string, it is represented "
|
||||||
"as ``array(typecode, initializer)``. The *initializer* is omitted if the "
|
"as ``array(typecode, initializer)``. The *initializer* is omitted if the "
|
||||||
|
@ -513,19 +513,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"func:`eval`, tant que la classe :class:`~array.array` a été importée en "
|
"func:`eval`, tant que la classe :class:`~array.array` a été importée en "
|
||||||
"utilisant ``from array import array``. Exemples ::"
|
"utilisant ``from array import array``. Exemples ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:263
|
#: ../Doc/library/array.rst:267
|
||||||
msgid "Module :mod:`struct`"
|
msgid "Module :mod:`struct`"
|
||||||
msgstr "Module :mod:`struct`"
|
msgstr "Module :mod:`struct`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:263
|
#: ../Doc/library/array.rst:267
|
||||||
msgid "Packing and unpacking of heterogeneous binary data."
|
msgid "Packing and unpacking of heterogeneous binary data."
|
||||||
msgstr "Empaquetage et dépaquetage de données binaires hétérogènes."
|
msgstr "Empaquetage et dépaquetage de données binaires hétérogènes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:267
|
#: ../Doc/library/array.rst:271
|
||||||
msgid "Module :mod:`xdrlib`"
|
msgid "Module :mod:`xdrlib`"
|
||||||
msgstr "Module :mod:`xdrlib`"
|
msgstr "Module :mod:`xdrlib`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:266
|
#: ../Doc/library/array.rst:270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Packing and unpacking of External Data Representation (XDR) data as used in "
|
"Packing and unpacking of External Data Representation (XDR) data as used in "
|
||||||
"some remote procedure call systems."
|
"some remote procedure call systems."
|
||||||
|
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"telles qu'elles sont utilisées dans certains systèmes d'appels de procédures "
|
"telles qu'elles sont utilisées dans certains systèmes d'appels de procédures "
|
||||||
"à distance (ou RPC pour *remote procedure call* en anglais)."
|
"à distance (ou RPC pour *remote procedure call* en anglais)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:270
|
#: ../Doc/library/array.rst:274
|
||||||
msgid "`The Numerical Python Documentation <https://docs.scipy.org/doc/>`_"
|
msgid "`The Numerical Python Documentation <https://docs.scipy.org/doc/>`_"
|
||||||
msgstr "`La documentation de *Numerical Python* <https://docs.scipy.org/doc/>`"
|
msgstr "`La documentation de *Numerical Python* <https://docs.scipy.org/doc/>`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/array.rst:270
|
#: ../Doc/library/array.rst:274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Numeric Python extension (NumPy) defines another array type; see http://"
|
"The Numeric Python extension (NumPy) defines another array type; see http://"
|
||||||
"www.numpy.org/ for further information about Numerical Python."
|
"www.numpy.org/ for further information about Numerical Python."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 07:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 07:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Julien VITARD <julienvitard@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -498,10 +498,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"liste des nœuds plutôt qu'un seul nœud."
|
"liste des nœuds plutôt qu'un seul nœud."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/ast.rst:317
|
#: ../Doc/library/ast.rst:317
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If :class:`NodeTransformer` introduces new nodes (that weren't part of "
|
||||||
|
"original tree) without giving them location information (such as :attr:"
|
||||||
|
"`lineno`), :func:`fix_missing_locations` should be called with the new sub-"
|
||||||
|
"tree to recalculate the location information::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/ast.rst:325
|
||||||
msgid "Usually you use the transformer like this::"
|
msgid "Usually you use the transformer like this::"
|
||||||
msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::"
|
msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/ast.rst:324
|
#: ../Doc/library/ast.rst:332
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a formatted dump of the tree in *node*. This is mainly useful for "
|
"Return a formatted dump of the tree in *node*. This is mainly useful for "
|
||||||
|
@ -520,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"colonne ne sont pas récupérés par défaut. Si l'on souhaite les récupérer, "
|
"colonne ne sont pas récupérés par défaut. Si l'on souhaite les récupérer, "
|
||||||
"l'option *include_attributes* peut être définie comme ``True``."
|
"l'option *include_attributes* peut être définie comme ``True``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/ast.rst:334
|
#: ../Doc/library/ast.rst:342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external "
|
"`Green Tree Snakes <https://greentreesnakes.readthedocs.io/>`_, an external "
|
||||||
"documentation resource, has good details on working with Python ASTs."
|
"documentation resource, has good details on working with Python ASTs."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compile and run some source in the interpreter. Arguments are the same as "
|
"Compile and run some source in the interpreter. Arguments are the same as "
|
||||||
"for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``'<input>'``, "
|
"for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``'<input>'``, "
|
||||||
"and for *symbol* is ``'single'``. One several things can happen:"
|
"and for *symbol* is ``'single'``. One of several things can happen:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/code.rst:81
|
#: ../Doc/library/code.rst:81
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :func:`dataclass` decorator will add various \"dunder\" methods to the "
|
"The :func:`dataclass` decorator will add various \"dunder\" methods to the "
|
||||||
"class, described below. If any of the added methods already exist on the "
|
"class, described below. If any of the added methods already exist on the "
|
||||||
"class, a :exc:`TypeError` will be raised. The decorator returns the same "
|
"class, the behavior depends on the parameter, as documented below. The "
|
||||||
"class that is called on: no new class is created."
|
"decorator returns the same class that is called on; no new class is created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le décorateur :func:`dataclass` ajoute diverses méthodes « spéciales » à la "
|
"Le décorateur :func:`dataclass` ajoute diverses méthodes « spéciales » à la "
|
||||||
"classe, décrites ci-après. Si l’une des méthodes ajoutées existe déjà dans "
|
"classe, décrites ci-après. Si l’une des méthodes ajoutées existe déjà dans "
|
||||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dessous. Le décorateur renvoie la classe sur laquelle il est appelé ; il n’y "
|
"dessous. Le décorateur renvoie la classe sur laquelle il est appelé ; il n’y "
|
||||||
"a pas de nouvelle classe créée."
|
"a pas de nouvelle classe créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:66
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :func:`dataclass` is used just as a simple decorator with no parameters, "
|
"If :func:`dataclass` is used just as a simple decorator with no parameters, "
|
||||||
"it acts as if it has the default values documented in this signature. That "
|
"it acts as if it has the default values documented in this signature. That "
|
||||||
|
@ -116,24 +116,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"en signature. Ainsi, les trois usages suivants de :func:`dataclass` sont "
|
"en signature. Ainsi, les trois usages suivants de :func:`dataclass` sont "
|
||||||
"équivalents ::"
|
"équivalents ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:83
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:84
|
||||||
msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:"
|
msgid "The parameters to :func:`dataclass` are:"
|
||||||
msgstr "Les paramètres de :func:`dataclass` sont :"
|
msgstr "Les paramètres de :func:`dataclass` sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:85
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated."
|
"``init``: If true (the default), a :meth:`__init__` method will be generated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"``init``: Si vrai (par défaut), une méthode :meth:`__init__` est générée."
|
"``init``: Si vrai (par défaut), une méthode :meth:`__init__` est générée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:88
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored."
|
"If the class already defines :meth:`__init__`, this parameter is ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__init__`, ce paramètre est "
|
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__init__`, ce paramètre est "
|
||||||
"ignoré."
|
"ignoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:91
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be "
|
"``repr``: If true (the default), a :meth:`__repr__` method will be "
|
||||||
"generated. The generated repr string will have the class name and the name "
|
"generated. The generated repr string will have the class name and the name "
|
||||||
|
@ -149,14 +149,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"représentation ne sont pas inclus. Par exemple : "
|
"représentation ne sont pas inclus. Par exemple : "
|
||||||
"``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, quantity_on_hand=10)``."
|
"``InventoryItem(name='widget', unit_price=3.0, quantity_on_hand=10)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:98
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored."
|
"If the class already defines :meth:`__repr__`, this parameter is ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__repr__`, ce paramètre est "
|
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__repr__`, ce paramètre est "
|
||||||
"ignoré."
|
"ignoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:101
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. "
|
"``eq``: If true (the default), an :meth:`__eq__` method will be generated. "
|
||||||
"This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in "
|
"This method compares the class as if it were a tuple of its fields, in "
|
||||||
|
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"d’un tuple de ses champs, dans l’ordre. Les deux instances dans la "
|
"d’un tuple de ses champs, dans l’ordre. Les deux instances dans la "
|
||||||
"comparaison doivent être de même type."
|
"comparaison doivent être de même type."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:106
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:107
|
||||||
msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored."
|
msgid "If the class already defines :meth:`__eq__`, this parameter is ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__eq__`, ce paramètre est "
|
"Si la classe définit déjà une méthode :meth:`__eq__`, ce paramètre est "
|
||||||
"ignoré."
|
"ignoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:109
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:"
|
"``order``: If true (the default is ``False``), :meth:`__lt__`, :meth:"
|
||||||
"`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. "
|
"`__le__`, :meth:`__gt__`, and :meth:`__ge__` methods will be generated. "
|
||||||
|
@ -188,17 +188,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"comparaison doit être de même type. Si ``order`` est vrai mais que ``eq`` "
|
"comparaison doit être de même type. Si ``order`` est vrai mais que ``eq`` "
|
||||||
"est faux, une :exc:`ValueError` est levée."
|
"est faux, une :exc:`ValueError` est levée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:116
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:117
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:"
|
"If the class already defines any of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:"
|
||||||
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`ValueError` is raised."
|
"`__gt__`, or :meth:`__ge__`, then :exc:`TypeError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si la classe définit déjà l’une des méthodes :meth:`__lt__`, :meth:"
|
"Si la classe définit déjà l’une des méthodes :meth:`__lt__`, :meth:"
|
||||||
"`__le__`, :meth:`__gt__`, ou :meth:`__ge__`, alors une :exc:`TypeError` est "
|
"`__le__`, :meth:`__gt__`, ou :meth:`__ge__`, alors une :exc:`TypeError` est "
|
||||||
"levée."
|
"levée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:120
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is "
|
"``unsafe_hash``: If ``False`` (the default), a :meth:`__hash__` method is "
|
||||||
"generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set."
|
"generated according to how ``eq`` and ``frozen`` are set."
|
||||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``unsafe_hash``: Si ``False`` (par défaut), une méthode :meth:`__hash__` est "
|
"``unsafe_hash``: Si ``False`` (par défaut), une méthode :meth:`__hash__` est "
|
||||||
"générée et son comportement dépend des valeurs de ``eq`` et ``frozen``."
|
"générée et son comportement dépend des valeurs de ``eq`` et ``frozen``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:123
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are "
|
":meth:`__hash__` is used by built-in :meth:`hash()`, and when objects are "
|
||||||
"added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:"
|
"added to hashed collections such as dictionaries and sets. Having a :meth:"
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"et du comportement de la méthode :meth:`__eq__`, et des valeurs des options "
|
"et du comportement de la méthode :meth:`__eq__`, et des valeurs des options "
|
||||||
"``eq`` et ``frozen`` dans l’appel au décorateur :func:`dataclass`."
|
"``eq`` et ``frozen`` dans l’appel au décorateur :func:`dataclass`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:130
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` "
|
"By default, :func:`dataclass` will not implicitly add a :meth:`__hash__` "
|
||||||
"method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an "
|
"method unless it is safe to do so. Neither will it add or change an "
|
||||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"signification particulière en Python, comme précisé dans la documentation "
|
"signification particulière en Python, comme précisé dans la documentation "
|
||||||
"de :meth:`__hash__`."
|
"de :meth:`__hash__`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:136
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :meth:`__hash__` is not explicit defined, or if it is set to ``None``, "
|
"If :meth:`__hash__` is not explicit defined, or if it is set to ``None``, "
|
||||||
"then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. "
|
"then :func:`dataclass` *may* add an implicit :meth:`__hash__` method. "
|
||||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"logiquement immuable mais qu’une mutation est tout de même possible. C’est "
|
"logiquement immuable mais qu’une mutation est tout de même possible. C’est "
|
||||||
"un cas très particulier qui doit être considéré avec la plus grande prudence."
|
"un cas très particulier qui doit être considéré avec la plus grande prudence."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:143
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` "
|
"Here are the rules governing implicit creation of a :meth:`__hash__` "
|
||||||
"method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method "
|
"method. Note that you cannot both have an explicit :meth:`__hash__` method "
|
||||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"méthode :meth:`__hash__` explicite dans votre *dataclass* et définir "
|
"méthode :meth:`__hash__` explicite dans votre *dataclass* et définir "
|
||||||
"``unsafe_hash=True``; cela lèvera une :exc:`TypeError`."
|
"``unsafe_hash=True``; cela lèvera une :exc:`TypeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:148
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will "
|
"If ``eq`` and ``frozen`` are both true, by default :func:`dataclass` will "
|
||||||
"generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and "
|
"generate a :meth:`__hash__` method for you. If ``eq`` is true and "
|
||||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"parente sera utilisée (si la classe parente est :class:`object`, le "
|
"parente sera utilisée (si la classe parente est :class:`object`, le "
|
||||||
"comportement est un hachage basé sur les id)."
|
"comportement est un hachage basé sur les id)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:156
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:157
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``frozen``: If true (the default is ``False``), assigning to fields will "
|
"``frozen``: If true (the default is ``False``), assigning to fields will "
|
||||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sur la classe, alors une :exc:`TypeError` est levée. Voir la discussion ci-"
|
"sur la classe, alors une :exc:`TypeError` est levée. Voir la discussion ci-"
|
||||||
"dessous."
|
"dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:161
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python "
|
"``field``\\s may optionally specify a default value, using normal Python "
|
||||||
"syntax::"
|
"syntax::"
|
||||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les ``field``\\s peuvent éventuellement spécifier une valeur par défaut, en "
|
"Les ``field``\\s peuvent éventuellement spécifier une valeur par défaut, en "
|
||||||
"utilisant la syntaxe Python normale ::"
|
"utilisant la syntaxe Python normale ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:169
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:"
|
"In this example, both ``a`` and ``b`` will be included in the added :meth:"
|
||||||
"`__init__` method, which will be defined as::"
|
"`__init__` method, which will be defined as::"
|
||||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dans cet exemple, ``a`` et ``b`` sont tous deux inclus dans la signature de "
|
"Dans cet exemple, ``a`` et ``b`` sont tous deux inclus dans la signature de "
|
||||||
"la méthode générée :meth:`__init__`, qui est définie comme suit ::"
|
"la méthode générée :meth:`__init__`, qui est définie comme suit ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:174
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a "
|
":exc:`TypeError` will be raised if a field without a default value follows a "
|
||||||
"field with a default value. This is true either when this occurs in a "
|
"field with a default value. This is true either when this occurs in a "
|
||||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"une seule classe, mais également si c’est le résultat d’un héritage de "
|
"une seule classe, mais également si c’est le résultat d’un héritage de "
|
||||||
"classes."
|
"classes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:180
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For common and simple use cases, no other functionality is required. There "
|
"For common and simple use cases, no other functionality is required. There "
|
||||||
"are, however, some dataclass features that require additional per-field "
|
"are, however, some dataclass features that require additional per-field "
|
||||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
|
||||||
"function. For example::"
|
"function. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:193
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As shown above, the ``MISSING`` value is a sentinel object used to detect if "
|
"As shown above, the ``MISSING`` value is a sentinel object used to detect if "
|
||||||
"the ``default`` and ``default_factory`` parameters are provided. This "
|
"the ``default`` and ``default_factory`` parameters are provided. This "
|
||||||
|
@ -344,18 +344,18 @@ msgid ""
|
||||||
"should directly use the ``MISSING`` value."
|
"should directly use the ``MISSING`` value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:199
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:200
|
||||||
msgid "The parameters to :func:`field` are:"
|
msgid "The parameters to :func:`field` are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:201
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``default``: If provided, this will be the default value for this field. "
|
"``default``: If provided, this will be the default value for this field. "
|
||||||
"This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal "
|
"This is needed because the :meth:`field` call itself replaces the normal "
|
||||||
"position of the default value."
|
"position of the default value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:205
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that "
|
"``default_factory``: If provided, it must be a zero-argument callable that "
|
||||||
"will be called when a default value is needed for this field. Among other "
|
"will be called when a default value is needed for this field. Among other "
|
||||||
|
@ -364,25 +364,25 @@ msgid ""
|
||||||
"``default_factory``."
|
"``default_factory``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:211
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to "
|
"``init``: If true (the default), this field is included as a parameter to "
|
||||||
"the generated :meth:`__init__` method."
|
"the generated :meth:`__init__` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:214
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:215
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``repr``: If true (the default), this field is included in the string "
|
"``repr``: If true (the default), this field is included in the string "
|
||||||
"returned by the generated :meth:`__repr__` method."
|
"returned by the generated :meth:`__repr__` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:217
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:218
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``compare``: If true (the default), this field is included in the generated "
|
"``compare``: If true (the default), this field is included in the generated "
|
||||||
"equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)."
|
"equality and comparison methods (:meth:`__eq__`, :meth:`__gt__`, et al.)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:221
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included "
|
"``hash``: This can be a bool or ``None``. If true, this field is included "
|
||||||
"in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use "
|
"in the generated :meth:`__hash__` method. If ``None`` (the default), use "
|
||||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged."
|
"Setting this value to anything other than ``None`` is discouraged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:228
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:229
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a "
|
"One possible reason to set ``hash=False`` but ``compare=True`` would be if a "
|
||||||
"field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for "
|
"field is expensive to compute a hash value for, that field is needed for "
|
||||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgid ""
|
||||||
"used for comparisons."
|
"used for comparisons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:234
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty "
|
"``metadata``: This can be a mapping or None. None is treated as an empty "
|
||||||
"dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it "
|
"dict. This value is wrapped in :func:`~types.MappingProxyType` to make it "
|
||||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the metadata."
|
"the metadata."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:242
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, "
|
"If the default value of a field is specified by a call to :func:`field()`, "
|
||||||
"then the class attribute for this field will be replaced by the specified "
|
"then the class attribute for this field will be replaced by the specified "
|
||||||
|
@ -421,13 +421,13 @@ msgid ""
|
||||||
"after::"
|
"after::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:258
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:259
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will "
|
"The class attribute ``C.z`` will be ``10``, the class attribute ``C.t`` will "
|
||||||
"be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set."
|
"be ``20``, and the class attributes ``C.x`` and ``C.y`` will not be set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:264
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are "
|
":class:`Field` objects describe each defined field. These objects are "
|
||||||
"created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level "
|
"created internally, and are returned by the :func:`fields` module-level "
|
||||||
|
@ -435,28 +435,28 @@ msgid ""
|
||||||
"directly. Its documented attributes are:"
|
"directly. Its documented attributes are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:269
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:270
|
||||||
msgid "``name``: The name of the field."
|
msgid "``name``: The name of the field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:271
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:272
|
||||||
msgid "``type``: The type of the field."
|
msgid "``type``: The type of the field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:273
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, "
|
"``default``, ``default_factory``, ``init``, ``repr``, ``hash``, ``compare``, "
|
||||||
"and ``metadata`` have the identical meaning and values as they do in the :"
|
"and ``metadata`` have the identical meaning and values as they do in the :"
|
||||||
"func:`field` declaration."
|
"func:`field` declaration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:277
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected "
|
"Other attributes may exist, but they are private and must not be inspected "
|
||||||
"or relied on."
|
"or relied on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:282
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this "
|
"Returns a tuple of :class:`Field` objects that define the fields for this "
|
||||||
"dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. "
|
"dataclass. Accepts either a dataclass, or an instance of a dataclass. "
|
||||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
|
||||||
"not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``."
|
"not return pseudo-fields which are ``ClassVar`` or ``InitVar``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:289
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function "
|
"Converts the dataclass ``instance`` to a dict (by using the factory function "
|
||||||
"``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as "
|
"``dict_factory``). Each dataclass is converted to a dict of its fields, as "
|
||||||
|
@ -472,22 +472,22 @@ msgid ""
|
||||||
"into. For example::"
|
"into. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:309 ../Doc/library/dataclasses.rst:323
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:310 ../Doc/library/dataclasses.rst:324
|
||||||
msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance."
|
msgid "Raises :exc:`TypeError` if ``instance`` is not a dataclass instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:313
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory "
|
"Converts the dataclass ``instance`` to a tuple (by using the factory "
|
||||||
"function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its "
|
"function ``tuple_factory``). Each dataclass is converted to a tuple of its "
|
||||||
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into."
|
"field values. dataclasses, dicts, lists, and tuples are recursed into."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:318
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:319
|
||||||
msgid "Continuing from the previous example::"
|
msgid "Continuing from the previous example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:327
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:328
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in "
|
"Creates a new dataclass with name ``cls_name``, fields as defined in "
|
||||||
"``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a "
|
"``fields``, base classes as given in ``bases``, and initialized with a "
|
||||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`dataclass`."
|
"`dataclass`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:336
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:337
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This function is not strictly required, because any Python mechanism for "
|
"This function is not strictly required, because any Python mechanism for "
|
||||||
"creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:"
|
"creating a new class with ``__annotations__`` can then apply the :func:"
|
||||||
|
@ -507,11 +507,11 @@ msgid ""
|
||||||
"provided as a convenience. For example::"
|
"provided as a convenience. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:348
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:349
|
||||||
msgid "Is equivalent to::"
|
msgid "Is equivalent to::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:361
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Creates a new object of the same type of ``instance``, replacing fields with "
|
"Creates a new object of the same type of ``instance``, replacing fields with "
|
||||||
"values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:"
|
"values from ``changes``. If ``instance`` is not a Data Class, raises :exc:"
|
||||||
|
@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
|
||||||
"`TypeError`."
|
"`TypeError`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:366
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:367
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method "
|
"The newly returned object is created by calling the :meth:`__init__` method "
|
||||||
"of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is "
|
"of the dataclass. This ensures that :meth:`__post_init__`, if present, is "
|
||||||
"also called."
|
"also called."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:370
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Init-only variables without default values, if any exist, must be specified "
|
"Init-only variables without default values, if any exist, must be specified "
|
||||||
"on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:"
|
"on the call to :func:`replace` so that they can be passed to :meth:"
|
||||||
"`__init__` and :meth:`__post_init__`."
|
"`__init__` and :meth:`__post_init__`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:374
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as "
|
"It is an error for ``changes`` to contain any fields that are defined as "
|
||||||
"having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case."
|
"having ``init=False``. A :exc:`ValueError` will be raised in this case."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:378
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:379
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:"
|
"Be forewarned about how ``init=False`` fields work during a call to :func:"
|
||||||
"`replace`. They are not copied from the source object, but rather are "
|
"`replace`. They are not copied from the source object, but rather are "
|
||||||
|
@ -550,24 +550,24 @@ msgid ""
|
||||||
"instance copying."
|
"instance copying."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:389
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, "
|
"Return ``True`` if its parameter is a dataclass or an instance of one, "
|
||||||
"otherwise return ``False``."
|
"otherwise return ``False``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:392
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:393
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a "
|
"If you need to know if a class is an instance of a dataclass (and not a "
|
||||||
"dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, "
|
"dataclass itself), then add a further check for ``not isinstance(obj, "
|
||||||
"type)``::"
|
"type)``::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:400
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:401
|
||||||
msgid "Post-init processing"
|
msgid "Post-init processing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:402
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:"
|
"The generated :meth:`__init__` code will call a method named :meth:"
|
||||||
"`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will "
|
"`__post_init__`, if :meth:`__post_init__` is defined on the class. It will "
|
||||||
|
@ -577,24 +577,24 @@ msgid ""
|
||||||
"generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called."
|
"generated, then :meth:`__post_init__` will not automatically be called."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:410
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Among other uses, this allows for initializing field values that depend on "
|
"Among other uses, this allows for initializing field values that depend on "
|
||||||
"one or more other fields. For example::"
|
"one or more other fields. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:422
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :"
|
"See the section below on init-only variables for ways to pass parameters to :"
|
||||||
"meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` "
|
"meth:`__post_init__`. Also see the warning about how :func:`replace` "
|
||||||
"handles ``init=False`` fields."
|
"handles ``init=False`` fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:427
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:428
|
||||||
msgid "Class variables"
|
msgid "Class variables"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:429
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a "
|
"One of two places where :func:`dataclass` actually inspects the type of a "
|
||||||
"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:"
|
"field is to determine if a field is a class variable as defined in :pep:"
|
||||||
|
@ -604,11 +604,11 @@ msgid ""
|
||||||
"pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function."
|
"pseudo-fields are not returned by the module-level :func:`fields` function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:438
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:439
|
||||||
msgid "Init-only variables"
|
msgid "Init-only variables"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:440
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:441
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to "
|
"The other place where :func:`dataclass` inspects a type annotation is to "
|
||||||
"determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if "
|
"determine if a field is an init-only variable. It does this by seeing if "
|
||||||
|
@ -620,23 +620,23 @@ msgid ""
|
||||||
"`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses."
|
"`__post_init__` method. They are not otherwise used by dataclasses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:450
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:451
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value "
|
"For example, suppose a field will be initialized from a database, if a value "
|
||||||
"is not provided when creating the class::"
|
"is not provided when creating the class::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:465
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:466
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` "
|
"In this case, :func:`fields` will return :class:`Field` objects for ``i`` "
|
||||||
"and ``j``, but not for ``database``."
|
"and ``j``, but not for ``database``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:469
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:470
|
||||||
msgid "Frozen instances"
|
msgid "Frozen instances"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:471
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:472
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by "
|
"It is not possible to create truly immutable Python objects. However, by "
|
||||||
"passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate "
|
"passing ``frozen=True`` to the :meth:`dataclass` decorator you can emulate "
|
||||||
|
@ -645,18 +645,18 @@ msgid ""
|
||||||
"`FrozenInstanceError` when invoked."
|
"`FrozenInstanceError` when invoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:477
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:"
|
"There is a tiny performance penalty when using ``frozen=True``: :meth:"
|
||||||
"`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :"
|
"`__init__` cannot use simple assignment to initialize fields, and must use :"
|
||||||
"meth:`object.__setattr__`."
|
"meth:`object.__setattr__`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:482
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:483
|
||||||
msgid "Inheritance"
|
msgid "Inheritance"
|
||||||
msgstr "Héritage"
|
msgstr "Héritage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:484
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:485
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it "
|
"When the dataclass is being created by the :meth:`dataclass` decorator, it "
|
||||||
"looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, "
|
"looks through all of the class's base classes in reverse MRO (that is, "
|
||||||
|
@ -668,28 +668,28 @@ msgid ""
|
||||||
"derived classes override base classes. An example::"
|
"derived classes override base classes. An example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:504
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:505
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type "
|
"The final list of fields is, in order, ``x``, ``y``, ``z``. The final type "
|
||||||
"of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``."
|
"of ``x`` is ``int``, as specified in class ``C``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:507
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:508
|
||||||
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::"
|
msgid "The generated :meth:`__init__` method for ``C`` will look like::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:512
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:513
|
||||||
msgid "Default factory functions"
|
msgid "Default factory functions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:514
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero "
|
"If a :func:`field` specifies a ``default_factory``, it is called with zero "
|
||||||
"arguments when a default value for the field is needed. For example, to "
|
"arguments when a default value for the field is needed. For example, to "
|
||||||
"create a new instance of a list, use::"
|
"create a new instance of a list, use::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:520
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:521
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the "
|
"If a field is excluded from :meth:`__init__` (using ``init=False``) and the "
|
||||||
"field also specifies ``default_factory``, then the default factory function "
|
"field also specifies ``default_factory``, then the default factory function "
|
||||||
|
@ -697,31 +697,31 @@ msgid ""
|
||||||
"happens because there is no other way to give the field an initial value."
|
"happens because there is no other way to give the field an initial value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:527
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:528
|
||||||
msgid "Mutable default values"
|
msgid "Mutable default values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:529
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:530
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python stores default member variable values in class attributes. Consider "
|
"Python stores default member variable values in class attributes. Consider "
|
||||||
"this example, not using dataclasses::"
|
"this example, not using dataclasses::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:544
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable "
|
"Note that the two instances of class ``C`` share the same class variable "
|
||||||
"``x``, as expected."
|
"``x``, as expected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:547
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:548
|
||||||
msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::"
|
msgid "Using dataclasses, *if* this code was valid::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:555
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:556
|
||||||
msgid "it would generate code similar to::"
|
msgid "it would generate code similar to::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:566
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:567
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, "
|
"This has the same issue as the original example using class ``C``. That is, "
|
||||||
"two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when "
|
"two instances of class ``D`` that do not specify a value for ``x`` when "
|
||||||
|
@ -733,17 +733,17 @@ msgid ""
|
||||||
"partial solution, but it does protect against many common errors."
|
"partial solution, but it does protect against many common errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:576
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:577
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable "
|
"Using default factory functions is a way to create new instances of mutable "
|
||||||
"types as default values for fields::"
|
"types as default values for fields::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:586
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:587
|
||||||
msgid "Exceptions"
|
msgid "Exceptions"
|
||||||
msgstr "Exceptions"
|
msgstr "Exceptions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:590
|
#: ../Doc/library/dataclasses.rst:591
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` "
|
"Raised when an implicitly defined :meth:`__setattr__` or :meth:`__delattr__` "
|
||||||
"is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``."
|
"is called on a dataclass which was defined with ``frozen=True``."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n"
|
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1261,62 +1261,64 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1179
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1179
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Loads a method named ``co_names[namei]`` from TOS object. TOS is popped and "
|
"Loads a method named ``co_names[namei]`` from the TOS object. TOS is popped. "
|
||||||
"method and TOS are pushed when interpreter can call unbound method directly. "
|
"This bytecode distinguishes two cases: if TOS has a method with the correct "
|
||||||
"TOS will be used as the first argument (``self``) by :opcode:`CALL_METHOD`. "
|
"name, the bytecode pushes the unbound method and TOS. TOS will be used as "
|
||||||
"Otherwise, ``NULL`` and method is pushed (method is bound method or "
|
"the first argument (``self``) by :opcode:`CALL_METHOD` when calling the "
|
||||||
"something else)."
|
"unbound method. Otherwise, ``NULL`` and the object return by the attribute "
|
||||||
|
"lookup are pushed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1190
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Calls a method. *argc* is number of positional arguments. Keyword arguments "
|
"Calls a method. *argc* is the number of positional arguments. Keyword "
|
||||||
"are not supported. This opcode is designed to be used with :opcode:"
|
"arguments are not supported. This opcode is designed to be used with :"
|
||||||
"`LOAD_METHOD`. Positional arguments are on top of the stack. Below them, "
|
"opcode:`LOAD_METHOD`. Positional arguments are on top of the stack. Below "
|
||||||
"two items described in :opcode:`LOAD_METHOD` on the stack. All of them are "
|
"them, the two items described in :opcode:`LOAD_METHOD` are on the stack "
|
||||||
"popped and return value is pushed."
|
"(either ``self`` and an unbound method object or ``NULL`` and an arbitrary "
|
||||||
|
"callable). All of them are popped and the return value is pushed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1201
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed "
|
"Pushes a new function object on the stack. From bottom to top, the consumed "
|
||||||
"stack must consist of values if the argument carries a specified flag value"
|
"stack must consist of values if the argument carries a specified flag value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1204
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-"
|
"``0x01`` a tuple of default values for positional-only and positional-or-"
|
||||||
"keyword parameters in positional order"
|
"keyword parameters in positional order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1206
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1208
|
||||||
msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values"
|
msgid "``0x02`` a dictionary of keyword-only parameters' default values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1207
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1209
|
||||||
msgid "``0x04`` an annotation dictionary"
|
msgid "``0x04`` an annotation dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1208
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1210
|
||||||
msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure"
|
msgid "``0x08`` a tuple containing cells for free variables, making a closure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1209
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1211
|
||||||
msgid "the code associated with the function (at TOS1)"
|
msgid "the code associated with the function (at TOS1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1210
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1212
|
||||||
msgid "the :term:`qualified name` of the function (at TOS)"
|
msgid "the :term:`qualified name` of the function (at TOS)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1217
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pushes a slice object on the stack. *argc* must be 2 or 3. If it is 2, "
|
"Pushes a slice object on the stack. *argc* must be 2 or 3. If it is 2, "
|
||||||
"``slice(TOS1, TOS)`` is pushed; if it is 3, ``slice(TOS2, TOS1, TOS)`` is "
|
"``slice(TOS1, TOS)`` is pushed; if it is 3, ``slice(TOS2, TOS1, TOS)`` is "
|
||||||
"pushed. See the :func:`slice` built-in function for more information."
|
"pushed. See the :func:`slice` built-in function for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1224
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1226
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prefixes any opcode which has an argument too big to fit into the default "
|
"Prefixes any opcode which has an argument too big to fit into the default "
|
||||||
"one byte. *ext* holds an additional byte which act as higher bits in the "
|
"one byte. *ext* holds an additional byte which act as higher bits in the "
|
||||||
|
@ -1324,86 +1326,86 @@ msgid ""
|
||||||
"allowed, forming an argument from two-byte to four-byte."
|
"allowed, forming an argument from two-byte to four-byte."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1232
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Used for implementing formatted literal strings (f-strings). Pops an "
|
"Used for implementing formatted literal strings (f-strings). Pops an "
|
||||||
"optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is "
|
"optional *fmt_spec* from the stack, then a required *value*. *flags* is "
|
||||||
"interpreted as follows:"
|
"interpreted as follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1236
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1238
|
||||||
msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is."
|
msgid "``(flags & 0x03) == 0x00``: *value* is formatted as-is."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1237
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it."
|
"``(flags & 0x03) == 0x01``: call :func:`str` on *value* before formatting it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1239
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting "
|
"``(flags & 0x03) == 0x02``: call :func:`repr` on *value* before formatting "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1241
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting "
|
"``(flags & 0x03) == 0x03``: call :func:`ascii` on *value* before formatting "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1243
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else "
|
"``(flags & 0x04) == 0x04``: pop *fmt_spec* from the stack and use it, else "
|
||||||
"use an empty *fmt_spec*."
|
"use an empty *fmt_spec*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1246
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is "
|
"Formatting is performed using :c:func:`PyObject_Format`. The result is "
|
||||||
"pushed on the stack."
|
"pushed on the stack."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1254
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1256
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is not really an opcode. It identifies the dividing line between "
|
"This is not really an opcode. It identifies the dividing line between "
|
||||||
"opcodes which don't use their argument and those that do (``< "
|
"opcodes which don't use their argument and those that do (``< "
|
||||||
"HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)."
|
"HAVE_ARGUMENT`` and ``>= HAVE_ARGUMENT``, respectively)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1258
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` "
|
"Now every instruction has an argument, but opcodes ``< HAVE_ARGUMENT`` "
|
||||||
"ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument."
|
"ignore it. Before, only opcodes ``>= HAVE_ARGUMENT`` had an argument."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1266
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1268
|
||||||
msgid "Opcode collections"
|
msgid "Opcode collections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1268
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These collections are provided for automatic introspection of bytecode "
|
"These collections are provided for automatic introspection of bytecode "
|
||||||
"instructions:"
|
"instructions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1273
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1275
|
||||||
msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode."
|
msgid "Sequence of operation names, indexable using the bytecode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1278
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1280
|
||||||
msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes."
|
msgid "Dictionary mapping operation names to bytecodes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1283
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1285
|
||||||
msgid "Sequence of all compare operation names."
|
msgid "Sequence of all compare operation names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1288
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1290
|
||||||
msgid "Sequence of bytecodes that access a constant."
|
msgid "Sequence of bytecodes that access a constant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1293
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sequence of bytecodes that access a free variable (note that 'free' in this "
|
"Sequence of bytecodes that access a free variable (note that 'free' in this "
|
||||||
"context refers to names in the current scope that are referenced by inner "
|
"context refers to names in the current scope that are referenced by inner "
|
||||||
|
@ -1411,22 +1413,22 @@ msgid ""
|
||||||
"does *not* include references to global or builtin scopes)."
|
"does *not* include references to global or builtin scopes)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1301
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1303
|
||||||
msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name."
|
msgid "Sequence of bytecodes that access an attribute by name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1306
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1308
|
||||||
msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target."
|
msgid "Sequence of bytecodes that have a relative jump target."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1311
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1313
|
||||||
msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target."
|
msgid "Sequence of bytecodes that have an absolute jump target."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1316
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1318
|
||||||
msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable."
|
msgid "Sequence of bytecodes that access a local variable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/dis.rst:1321
|
#: ../Doc/library/dis.rst:1323
|
||||||
msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations."
|
msgid "Sequence of bytecodes of Boolean operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -115,12 +115,9 @@ msgid ""
|
||||||
"script will *not* be installed."
|
"script will *not* be installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:77
|
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:76
|
||||||
msgid "``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/ensurepip.rst:77
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the "
|
||||||
"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
|
"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"un seul nom."
|
"un seul nom."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/enum.rst:58
|
#: ../Doc/library/enum.rst:58
|
||||||
msgid "Instances are replaced with an appropriate value for Enum members."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Instances are replaced with an appropriate value for Enum members. Initial "
|
||||||
|
"value starts at 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les instances de cette classe remplacent les membres d'une *Enum* par une "
|
"Les instances de cette classe remplacent les membres d'une *Enum* par une "
|
||||||
"valeur appropriée."
|
"valeur appropriée."
|
||||||
|
|
275
library/idle.po
275
library/idle.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -861,10 +861,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*."
|
"presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:371
|
#: ../Doc/library/idle.rst:371
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set "
|
"Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set "
|
||||||
"are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under "
|
"are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under "
|
||||||
"the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's .idlerc "
|
"the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` "
|
||||||
"directory."
|
"directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes "
|
"Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes "
|
||||||
|
@ -872,37 +873,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour "
|
"que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour "
|
||||||
"un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur."
|
"un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:376
|
#: ../Doc/library/idle.rst:377
|
||||||
msgid "Set Breakpoint"
|
msgid "Set Breakpoint"
|
||||||
msgstr "*Set Breakpoint*"
|
msgstr "*Set Breakpoint*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:376
|
#: ../Doc/library/idle.rst:377
|
||||||
msgid "Set a breakpoint on the current line."
|
msgid "Set a breakpoint on the current line."
|
||||||
msgstr "Place un point d'arrêt sur la ligne active."
|
msgstr "Place un point d'arrêt sur la ligne active."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:379
|
#: ../Doc/library/idle.rst:380
|
||||||
msgid "Clear Breakpoint"
|
msgid "Clear Breakpoint"
|
||||||
msgstr "*Clear Breakpoint*"
|
msgstr "*Clear Breakpoint*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:379
|
#: ../Doc/library/idle.rst:380
|
||||||
msgid "Clear the breakpoint on that line."
|
msgid "Clear the breakpoint on that line."
|
||||||
msgstr "Enlève le point d'arrêt sur cette ligne."
|
msgstr "Enlève le point d'arrêt sur cette ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:381
|
#: ../Doc/library/idle.rst:382
|
||||||
msgid "Shell and Output windows also have the following."
|
msgid "Shell and Output windows also have the following."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fenêtres de console et d'affichage disposent en plus des éléments "
|
"Les fenêtres de console et d'affichage disposent en plus des éléments "
|
||||||
"suivants."
|
"suivants."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:384
|
#: ../Doc/library/idle.rst:385
|
||||||
msgid "Go to file/line"
|
msgid "Go to file/line"
|
||||||
msgstr "*Go to file/line*"
|
msgstr "*Go to file/line*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:384
|
#: ../Doc/library/idle.rst:385
|
||||||
msgid "Same as in Debug menu."
|
msgid "Same as in Debug menu."
|
||||||
msgstr "Même effet que dans le menu *Debug*."
|
msgstr "Même effet que dans le menu *Debug*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:386
|
#: ../Doc/library/idle.rst:387
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Shell window also has an output squeezing facility explained in the "
|
"The Shell window also has an output squeezing facility explained in the "
|
||||||
"*Python Shell window* subsection below."
|
"*Python Shell window* subsection below."
|
||||||
|
@ -910,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les fenêtres de console ont également une fonction de réduction des sorties "
|
"Les fenêtres de console ont également une fonction de réduction des sorties "
|
||||||
"détaillée dans la sous-section *fenêtre de console de Python* ci-dessous."
|
"détaillée dans la sous-section *fenêtre de console de Python* ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:392
|
#: ../Doc/library/idle.rst:393
|
||||||
msgid "Squeeze"
|
msgid "Squeeze"
|
||||||
msgstr "*Squeeze*"
|
msgstr "*Squeeze*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:390
|
#: ../Doc/library/idle.rst:391
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the "
|
"If the cursor is over an output line, squeeze all the output between the "
|
||||||
"code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label."
|
"code above and the prompt below down to a 'Squeezed text' label."
|
||||||
|
@ -922,15 +923,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si le curseur est sur une ligne d'affichage, compacte toute la sortie entre "
|
"Si le curseur est sur une ligne d'affichage, compacte toute la sortie entre "
|
||||||
"le code au-dessus et l'invite en-dessous en un bouton *\"Squeezed text\"*."
|
"le code au-dessus et l'invite en-dessous en un bouton *\"Squeezed text\"*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:397
|
#: ../Doc/library/idle.rst:398
|
||||||
msgid "Editing and navigation"
|
msgid "Editing and navigation"
|
||||||
msgstr "Édition et navigation"
|
msgstr "Édition et navigation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:400
|
#: ../Doc/library/idle.rst:401
|
||||||
msgid "Editor windows"
|
msgid "Editor windows"
|
||||||
msgstr "Fenêtre d'édition"
|
msgstr "Fenêtre d'édition"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:402
|
#: ../Doc/library/idle.rst:403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IDLE may open editor windows when it starts, depending on settings and how "
|
"IDLE may open editor windows when it starts, depending on settings and how "
|
||||||
"you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open "
|
"you start IDLE. Thereafter, use the File menu. There can be only one open "
|
||||||
|
@ -941,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"menu *File*. Il ne peut y avoir qu'une fenêtre d'édition pour un fichier "
|
"menu *File*. Il ne peut y avoir qu'une fenêtre d'édition pour un fichier "
|
||||||
"donné."
|
"donné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:406
|
#: ../Doc/library/idle.rst:407
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The title bar contains the name of the file, the full path, and the version "
|
"The title bar contains the name of the file, the full path, and the version "
|
||||||
"of Python and IDLE running the window. The status bar contains the line "
|
"of Python and IDLE running the window. The status bar contains the line "
|
||||||
|
@ -954,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"*). Les numéros de ligne commencent à 1 ; les numéros de colonne "
|
"\"*). Les numéros de ligne commencent à 1 ; les numéros de colonne "
|
||||||
"commencent à 0."
|
"commencent à 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:411
|
#: ../Doc/library/idle.rst:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and "
|
"IDLE assumes that files with a known .py* extension contain Python code and "
|
||||||
"that other files do not. Run Python code with the Run menu."
|
"that other files do not. Run Python code with the Run menu."
|
||||||
|
@ -963,11 +964,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"contiennent du code Python, mais pas les autres fichiers. Exécutez du code "
|
"contiennent du code Python, mais pas les autres fichiers. Exécutez du code "
|
||||||
"Python avec le menu *Run*."
|
"Python avec le menu *Run*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:415
|
#: ../Doc/library/idle.rst:416
|
||||||
msgid "Key bindings"
|
msgid "Key bindings"
|
||||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:417
|
#: ../Doc/library/idle.rst:418
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix "
|
"In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix "
|
||||||
"and the :kbd:`Command` key on macOS."
|
"and the :kbd:`Command` key on macOS."
|
||||||
|
@ -975,59 +976,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dans cette section, *\"C\"* renvoie à la touche :kbd:`Contrôle`sous Windows "
|
"Dans cette section, *\"C\"* renvoie à la touche :kbd:`Contrôle`sous Windows "
|
||||||
"et *Unix* et à la touche :kbd:`Commande` sous *macOS*."
|
"et *Unix* et à la touche :kbd:`Commande` sous *macOS*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:420
|
#: ../Doc/library/idle.rst:421
|
||||||
msgid ":kbd:`Backspace` deletes to the left; :kbd:`Del` deletes to the right"
|
msgid ":kbd:`Backspace` deletes to the left; :kbd:`Del` deletes to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`Retour arrière` supprime à gauche ; :kbd:`Suppr` supprime à droite"
|
":kbd:`Retour arrière` supprime à gauche ; :kbd:`Suppr` supprime à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:422
|
#: ../Doc/library/idle.rst:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":kbd:`C-Backspace` delete word left; :kbd:`C-Del` delete word to the right"
|
":kbd:`C-Backspace` delete word left; :kbd:`C-Del` delete word to the right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-Retour arrière` supprime le mot à gauche ; :kbd:`C-Suppr` supprime "
|
":kbd:`C-Retour arrière` supprime le mot à gauche ; :kbd:`C-Suppr` supprime "
|
||||||
"le mot à droite"
|
"le mot à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:424
|
#: ../Doc/library/idle.rst:425
|
||||||
msgid "Arrow keys and :kbd:`Page Up`/:kbd:`Page Down` to move around"
|
msgid "Arrow keys and :kbd:`Page Up`/:kbd:`Page Down` to move around"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilisez les touches flèche et :kbd:`Page Haut` / :kbd:`Page Bas` pour vous "
|
"Utilisez les touches flèche et :kbd:`Page Haut` / :kbd:`Page Bas` pour vous "
|
||||||
"déplacer"
|
"déplacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:426
|
#: ../Doc/library/idle.rst:427
|
||||||
msgid ":kbd:`C-LeftArrow` and :kbd:`C-RightArrow` moves by words"
|
msgid ":kbd:`C-LeftArrow` and :kbd:`C-RightArrow` moves by words"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-Flèche Gauche` et :kbd:`C-Flèche Droite` déplacent de mot en mot"
|
":kbd:`C-Flèche Gauche` et :kbd:`C-Flèche Droite` déplacent de mot en mot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:428
|
#: ../Doc/library/idle.rst:429
|
||||||
msgid ":kbd:`Home`/:kbd:`End` go to begin/end of line"
|
msgid ":kbd:`Home`/:kbd:`End` go to begin/end of line"
|
||||||
msgstr ":kbd:`Début`/:kbd:`Fin` vont au début / à la fin de la ligne"
|
msgstr ":kbd:`Début`/:kbd:`Fin` vont au début / à la fin de la ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:430
|
#: ../Doc/library/idle.rst:431
|
||||||
msgid ":kbd:`C-Home`/:kbd:`C-End` go to begin/end of file"
|
msgid ":kbd:`C-Home`/:kbd:`C-End` go to begin/end of file"
|
||||||
msgstr ":kbd:`C-Début` / :kbd:`C-Fin` vont au début / à la fin du fichier"
|
msgstr ":kbd:`C-Début` / :kbd:`C-Fin` vont au début / à la fin du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:432
|
#: ../Doc/library/idle.rst:433
|
||||||
msgid "Some useful Emacs bindings are inherited from Tcl/Tk:"
|
msgid "Some useful Emacs bindings are inherited from Tcl/Tk:"
|
||||||
msgstr "Quelques raccourcis *Emacs* utiles sont hérités de *Tcl/Tk* :"
|
msgstr "Quelques raccourcis *Emacs* utiles sont hérités de *Tcl/Tk* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:434
|
#: ../Doc/library/idle.rst:435
|
||||||
msgid ":kbd:`C-a` beginning of line"
|
msgid ":kbd:`C-a` beginning of line"
|
||||||
msgstr ":kbd:`C-a` début de ligne"
|
msgstr ":kbd:`C-a` début de ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:436
|
#: ../Doc/library/idle.rst:437
|
||||||
msgid ":kbd:`C-e` end of line"
|
msgid ":kbd:`C-e` end of line"
|
||||||
msgstr ":kbd:`C-e` fin de ligne"
|
msgstr ":kbd:`C-e` fin de ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:438
|
#: ../Doc/library/idle.rst:439
|
||||||
msgid ":kbd:`C-k` kill line (but doesn't put it in clipboard)"
|
msgid ":kbd:`C-k` kill line (but doesn't put it in clipboard)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-k` supprime la ligne (mais ne la met pas dans le presse-papier)"
|
":kbd:`C-k` supprime la ligne (mais ne la met pas dans le presse-papier)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:440
|
#: ../Doc/library/idle.rst:441
|
||||||
msgid ":kbd:`C-l` center window around the insertion point"
|
msgid ":kbd:`C-l` center window around the insertion point"
|
||||||
msgstr ":kbd:`C-l` centre la fenêtre autour du point d’insertion"
|
msgstr ":kbd:`C-l` centre la fenêtre autour du point d’insertion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:442
|
#: ../Doc/library/idle.rst:443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":kbd:`C-b` go backward one character without deleting (usually you can also "
|
":kbd:`C-b` go backward one character without deleting (usually you can also "
|
||||||
"use the cursor key for this)"
|
"use the cursor key for this)"
|
||||||
|
@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-b` recule d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous "
|
":kbd:`C-b` recule d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous "
|
||||||
"pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)"
|
"pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:445
|
#: ../Doc/library/idle.rst:446
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":kbd:`C-f` go forward one character without deleting (usually you can also "
|
":kbd:`C-f` go forward one character without deleting (usually you can also "
|
||||||
"use the cursor key for this)"
|
"use the cursor key for this)"
|
||||||
|
@ -1043,18 +1044,18 @@ msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-f` avance d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous "
|
":kbd:`C-f` avance d'un caractère sans le supprimer (habituellement vous "
|
||||||
"pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)"
|
"pouvez également utiliser les touches flèches pour faire cela)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:448
|
#: ../Doc/library/idle.rst:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":kbd:`C-p` go up one line (usually you can also use the cursor key for this)"
|
":kbd:`C-p` go up one line (usually you can also use the cursor key for this)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-p` remonte d'une ligne (habituellement vous pouvez également "
|
":kbd:`C-p` remonte d'une ligne (habituellement vous pouvez également "
|
||||||
"utiliser les touches flèches pour faire cela)"
|
"utiliser les touches flèches pour faire cela)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:451
|
#: ../Doc/library/idle.rst:452
|
||||||
msgid ":kbd:`C-d` delete next character"
|
msgid ":kbd:`C-d` delete next character"
|
||||||
msgstr ":kbd:`C-d` supprime le caractère suivant"
|
msgstr ":kbd:`C-d` supprime le caractère suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:453
|
#: ../Doc/library/idle.rst:454
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may "
|
"Standard keybindings (like :kbd:`C-c` to copy and :kbd:`C-v` to paste) may "
|
||||||
"work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog."
|
"work. Keybindings are selected in the Configure IDLE dialog."
|
||||||
|
@ -1063,11 +1064,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour coller) peuvent fonctionner. Les raccourcis clavier sont sélectionnés "
|
"pour coller) peuvent fonctionner. Les raccourcis clavier sont sélectionnés "
|
||||||
"dans la fenêtre de configuration d'*IDLE*."
|
"dans la fenêtre de configuration d'*IDLE*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:457
|
#: ../Doc/library/idle.rst:458
|
||||||
msgid "Automatic indentation"
|
msgid "Automatic indentation"
|
||||||
msgstr "Indentation automatique"
|
msgstr "Indentation automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:459
|
#: ../Doc/library/idle.rst:460
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After a block-opening statement, the next line is indented by 4 spaces (in "
|
"After a block-opening statement, the next line is indented by 4 spaces (in "
|
||||||
"the Python Shell window by one tab). After certain keywords (break, return "
|
"the Python Shell window by one tab). After certain keywords (break, return "
|
||||||
|
@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tabulation), en nombre dépendant de la configuration. Les tabulations sont "
|
"tabulation), en nombre dépendant de la configuration. Les tabulations sont "
|
||||||
"actuellement restreintes à quatre espaces à cause de limitations de *Tcl/Tk*."
|
"actuellement restreintes à quatre espaces à cause de limitations de *Tcl/Tk*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:466
|
#: ../Doc/library/idle.rst:467
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu <format-"
|
"See also the indent/dedent region commands on the :ref:`Format menu <format-"
|
||||||
"menu>`."
|
"menu>`."
|
||||||
|
@ -1092,11 +1093,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cf. les commandes *indent/dedent region* dans le :ref:`menu *Format* <format-"
|
"Cf. les commandes *indent/dedent region* dans le :ref:`menu *Format* <format-"
|
||||||
"menu>`."
|
"menu>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:473
|
#: ../Doc/library/idle.rst:474
|
||||||
msgid "Completions"
|
msgid "Completions"
|
||||||
msgstr "Complétions"
|
msgstr "Complétions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:475
|
#: ../Doc/library/idle.rst:476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Completions are supplied for functions, classes, and attributes of classes, "
|
"Completions are supplied for functions, classes, and attributes of classes, "
|
||||||
"both built-in and user-defined. Completions are also provided for filenames."
|
"both built-in and user-defined. Completions are also provided for filenames."
|
||||||
|
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"classes incluses par défaut et celles définies par l'utilisateur. Les "
|
"classes incluses par défaut et celles définies par l'utilisateur. Les "
|
||||||
"complétions sont aussi fournies pour les noms de fichiers."
|
"complétions sont aussi fournies pour les noms de fichiers."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:479
|
#: ../Doc/library/idle.rst:480
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The AutoCompleteWindow (ACW) will open after a predefined delay (default is "
|
"The AutoCompleteWindow (ACW) will open after a predefined delay (default is "
|
||||||
"two seconds) after a '.' or (in a string) an os.sep is typed. If after one "
|
"two seconds) after a '.' or (in a string) an os.sep is typed. If after one "
|
||||||
|
@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(éventuellement suivi d'autres caractères), une tabulation est saisie, "
|
"(éventuellement suivi d'autres caractères), une tabulation est saisie, "
|
||||||
"l'**ACW** s'ouvre immédiatement si une complétion compatible est trouvée."
|
"l'**ACW** s'ouvre immédiatement si une complétion compatible est trouvée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:484
|
#: ../Doc/library/idle.rst:485
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If there is only one possible completion for the characters entered, a :kbd:"
|
"If there is only one possible completion for the characters entered, a :kbd:"
|
||||||
"`Tab` will supply that completion without opening the ACW."
|
"`Tab` will supply that completion without opening the ACW."
|
||||||
|
@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"S'il n'y a qu'une seule complétion possible pour le caractère saisi, un :kbd:"
|
"S'il n'y a qu'une seule complétion possible pour le caractère saisi, un :kbd:"
|
||||||
"`Tab` fournit cette complétion sans ouvrir l'*ACW*."
|
"`Tab` fournit cette complétion sans ouvrir l'*ACW*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:487
|
#: ../Doc/library/idle.rst:488
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'Show Completions' will force open a completions window, by default the :kbd:"
|
"'Show Completions' will force open a completions window, by default the :kbd:"
|
||||||
"`C-space` will open a completions window. In an empty string, this will "
|
"`C-space` will open a completions window. In an empty string, this will "
|
||||||
|
@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"modules importés. Si des caractères ont été saisis, l'*ACW* essaie d'être "
|
"modules importés. Si des caractères ont été saisis, l'*ACW* essaie d'être "
|
||||||
"plus spécifique."
|
"plus spécifique."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:494
|
#: ../Doc/library/idle.rst:495
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a string of characters is typed, the ACW selection will jump to the entry "
|
"If a string of characters is typed, the ACW selection will jump to the entry "
|
||||||
"most closely matching those characters. Entering a :kbd:`tab` will cause "
|
"most closely matching those characters. Entering a :kbd:`tab` will cause "
|
||||||
|
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la sélection à la souris et la molette de la souris fonctionnent tous sur "
|
"la sélection à la souris et la molette de la souris fonctionnent tous sur "
|
||||||
"l'*ACW*."
|
"l'*ACW*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:501
|
#: ../Doc/library/idle.rst:502
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"Hidden\" attributes can be accessed by typing the beginning of hidden name "
|
"\"Hidden\" attributes can be accessed by typing the beginning of hidden name "
|
||||||
"after a '.', e.g. '_'. This allows access to modules with ``__all__`` set, "
|
"after a '.', e.g. '_'. This allows access to modules with ``__all__`` set, "
|
||||||
|
@ -1170,13 +1171,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"nom caché après un *\"*.\"**, e.g.\"**_\"**. Ceci permet l'accès aux modules "
|
"nom caché après un *\"*.\"**, e.g.\"**_\"**. Ceci permet l'accès aux modules "
|
||||||
"utilisant ``__all__`` ou aux attributs privés des classes."
|
"utilisant ``__all__`` ou aux attributs privés des classes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:505
|
#: ../Doc/library/idle.rst:506
|
||||||
msgid "Completions and the 'Expand Word' facility can save a lot of typing!"
|
msgid "Completions and the 'Expand Word' facility can save a lot of typing!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les complétions et la fonctionnalité *\"*Expand Word*\"* peuvent vous faire "
|
"Les complétions et la fonctionnalité *\"*Expand Word*\"* peuvent vous faire "
|
||||||
"économiser beaucoup de temps !"
|
"économiser beaucoup de temps !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:507
|
#: ../Doc/library/idle.rst:508
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Completions are currently limited to those in the namespaces. Names in an "
|
"Completions are currently limited to those in the namespaces. Names in an "
|
||||||
"Editor window which are not via ``__main__`` and :data:`sys.modules` will "
|
"Editor window which are not via ``__main__`` and :data:`sys.modules` will "
|
||||||
|
@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lui-même place quelques modules dans *sys.modules*, qui peuvent être donc "
|
"lui-même place quelques modules dans *sys.modules*, qui peuvent être donc "
|
||||||
"accédés par défaut, comme le module *re*."
|
"accédés par défaut, comme le module *re*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:513
|
#: ../Doc/library/idle.rst:514
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't like the ACW popping up unbidden, simply make the delay longer "
|
"If you don't like the ACW popping up unbidden, simply make the delay longer "
|
||||||
"or disable the extension."
|
"or disable the extension."
|
||||||
|
@ -1199,11 +1200,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous n'aimez pas que l'*ACW* s'affiche spontanément, vous pouvez "
|
"Si vous n'aimez pas que l'*ACW* s'affiche spontanément, vous pouvez "
|
||||||
"simplement augmenter le délai ou désactiver l'extension."
|
"simplement augmenter le délai ou désactiver l'extension."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:519
|
#: ../Doc/library/idle.rst:520
|
||||||
msgid "Calltips"
|
msgid "Calltips"
|
||||||
msgstr "Info-bulles"
|
msgstr "Info-bulles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:521
|
#: ../Doc/library/idle.rst:522
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A calltip is shown when one types :kbd:`(` after the name of an *accessible* "
|
"A calltip is shown when one types :kbd:`(` after the name of an *accessible* "
|
||||||
"function. A name expression may include dots and subscripts. A calltip "
|
"function. A name expression may include dots and subscripts. A calltip "
|
||||||
|
@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"soit saisi. Quand le curseur est dans la partie *\"arguments\"* de la "
|
"soit saisi. Quand le curseur est dans la partie *\"arguments\"* de la "
|
||||||
"définition, le menu ou raccourci affiche une info-bulle."
|
"définition, le menu ou raccourci affiche une info-bulle."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:527
|
#: ../Doc/library/idle.rst:528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A calltip consists of the function signature and the first line of the "
|
"A calltip consists of the function signature and the first line of the "
|
||||||
"docstring. For builtins without an accessible signature, the calltip "
|
"docstring. For builtins without an accessible signature, the calltip "
|
||||||
|
@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"accessible, l'info-bulle contient toutes les lignes jusqu'à la cinquième "
|
"accessible, l'info-bulle contient toutes les lignes jusqu'à la cinquième "
|
||||||
"ligne ou la première ligne vide. Ces détails sont sujets à changement."
|
"ligne ou la première ligne vide. Ces détails sont sujets à changement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:532
|
#: ../Doc/library/idle.rst:533
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The set of *accessible* functions depends on what modules have been imported "
|
"The set of *accessible* functions depends on what modules have been imported "
|
||||||
"into the user process, including those imported by Idle itself, and what "
|
"into the user process, including those imported by Idle itself, and what "
|
||||||
|
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lui-même et quelles définitions ont été exécutées, le tout depuis le dernier "
|
"lui-même et quelles définitions ont été exécutées, le tout depuis le dernier "
|
||||||
"redémarrage."
|
"redémarrage."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:536
|
#: ../Doc/library/idle.rst:537
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, restart the Shell and enter ``itertools.count(``. A calltip "
|
"For example, restart the Shell and enter ``itertools.count(``. A calltip "
|
||||||
"appears because Idle imports itertools into the user process for its own "
|
"appears because Idle imports itertools into the user process for its own "
|
||||||
|
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"menu ou le raccourci ne font rien non plus. Saisir ``import *turtle`` puis "
|
"menu ou le raccourci ne font rien non plus. Saisir ``import *turtle`` puis "
|
||||||
"``turtle.write(`` fonctionnera."
|
"``turtle.write(`` fonctionnera."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:542
|
#: ../Doc/library/idle.rst:543
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In an editor, import statements have no effect until one runs the file. One "
|
"In an editor, import statements have no effect until one runs the file. One "
|
||||||
"might want to run a file after writing the import statements at the top, or "
|
"might want to run a file after writing the import statements at the top, or "
|
||||||
|
@ -1267,11 +1268,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"les commandes d'importation au début, ou immédiatement exécuter un fichier "
|
"les commandes d'importation au début, ou immédiatement exécuter un fichier "
|
||||||
"existant avant de l'éditer."
|
"existant avant de l'éditer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:549
|
#: ../Doc/library/idle.rst:550
|
||||||
msgid "Code Context"
|
msgid "Code Context"
|
||||||
msgstr "Contexte du code"
|
msgstr "Contexte du code"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:551
|
#: ../Doc/library/idle.rst:552
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Within an editor window containing Python code, code context can be toggled "
|
"Within an editor window containing Python code, code context can be toggled "
|
||||||
"in order to show or hide a pane at the top of the window. When shown, this "
|
"in order to show or hide a pane at the top of the window. When shown, this "
|
||||||
|
@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"activée, une unique ligne vide est affichée. Un clic sur une ligne dans la "
|
"activée, une unique ligne vide est affichée. Un clic sur une ligne dans la "
|
||||||
"zone de contexte déplace cette ligne en haut de l'éditeur."
|
"zone de contexte déplace cette ligne en haut de l'éditeur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:562
|
#: ../Doc/library/idle.rst:563
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The text and background colors for the context pane can be configured under "
|
"The text and background colors for the context pane can be configured under "
|
||||||
"the Highlights tab in the Configure IDLE dialog."
|
"the Highlights tab in the Configure IDLE dialog."
|
||||||
|
@ -1305,11 +1306,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"configurées dans l'onglet *Highlights* de la fenêtre de configuration "
|
"configurées dans l'onglet *Highlights* de la fenêtre de configuration "
|
||||||
"d'*IDLE*."
|
"d'*IDLE*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:566
|
#: ../Doc/library/idle.rst:567
|
||||||
msgid "Python Shell window"
|
msgid "Python Shell window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre de console Python"
|
msgstr "Fenêtre de console Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:568
|
#: ../Doc/library/idle.rst:569
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With IDLE's Shell, one enters, edits, and recalls complete statements. Most "
|
"With IDLE's Shell, one enters, edits, and recalls complete statements. Most "
|
||||||
"consoles and terminals only work with a single physical line at a time."
|
"consoles and terminals only work with a single physical line at a time."
|
||||||
|
@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"commandes entières. La plupart des consoles et des terminaux ne travaillent "
|
"commandes entières. La plupart des consoles et des terminaux ne travaillent "
|
||||||
"qu'avec une seule ligne physique à la fois."
|
"qu'avec une seule ligne physique à la fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:571
|
#: ../Doc/library/idle.rst:572
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When one pastes code into Shell, it is not compiled and possibly executed "
|
"When one pastes code into Shell, it is not compiled and possibly executed "
|
||||||
"until one hits :kbd:`Return`. One may edit pasted code first. If one pastes "
|
"until one hits :kbd:`Return`. One may edit pasted code first. If one pastes "
|
||||||
|
@ -1331,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`SyntaxError` est levée si plusieurs commandes sont compilées comme une "
|
"`SyntaxError` est levée si plusieurs commandes sont compilées comme une "
|
||||||
"seule."
|
"seule."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:576
|
#: ../Doc/library/idle.rst:577
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The editing features described in previous subsections work when entering "
|
"The editing features described in previous subsections work when entering "
|
||||||
"code interactively. IDLE's Shell window also responds to the following keys."
|
"code interactively. IDLE's Shell window also responds to the following keys."
|
||||||
|
@ -1340,28 +1341,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctionnent du code est saisi de façon interactive. La fenêtre de console "
|
"fonctionnent du code est saisi de façon interactive. La fenêtre de console "
|
||||||
"d'*IDLE* réagit également aux touches suivantes."
|
"d'*IDLE* réagit également aux touches suivantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:579
|
#: ../Doc/library/idle.rst:580
|
||||||
msgid ":kbd:`C-c` interrupts executing command"
|
msgid ":kbd:`C-c` interrupts executing command"
|
||||||
msgstr ":kbd:`C-c` interrompt l'exécution de la commande"
|
msgstr ":kbd:`C-c` interrompt l'exécution de la commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:581
|
#: ../Doc/library/idle.rst:582
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":kbd:`C-d` sends end-of-file; closes window if typed at a ``>>>`` prompt"
|
":kbd:`C-d` sends end-of-file; closes window if typed at a ``>>>`` prompt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`C-d` envoie fin-de-fichier (*EOF*) ; cela ferme la fenêtre s'il est "
|
":kbd:`C-d` envoie fin-de-fichier (*EOF*) ; cela ferme la fenêtre s'il est "
|
||||||
"saisi à une invite ``>>>``"
|
"saisi à une invite ``>>>``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:583
|
#: ../Doc/library/idle.rst:584
|
||||||
msgid ":kbd:`Alt-/` (Expand word) is also useful to reduce typing"
|
msgid ":kbd:`Alt-/` (Expand word) is also useful to reduce typing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`Alt-/` (Compléter le mot) est également utile pour réduire la quantité "
|
":kbd:`Alt-/` (Compléter le mot) est également utile pour réduire la quantité "
|
||||||
"de texte saisie"
|
"de texte saisie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:585
|
#: ../Doc/library/idle.rst:586
|
||||||
msgid "Command history"
|
msgid "Command history"
|
||||||
msgstr "Historique des commandes"
|
msgstr "Historique des commandes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:587
|
#: ../Doc/library/idle.rst:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On "
|
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On "
|
||||||
"macOS use :kbd:`C-p`."
|
"macOS use :kbd:`C-p`."
|
||||||
|
@ -1369,20 +1370,20 @@ msgstr ""
|
||||||
":kbd:`Alt-p` récupère la précédente commande qui correspond à ce que vous "
|
":kbd:`Alt-p` récupère la précédente commande qui correspond à ce que vous "
|
||||||
"avez saisi. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-p`."
|
"avez saisi. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-p`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:590
|
#: ../Doc/library/idle.rst:591
|
||||||
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
|
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
|
||||||
msgstr ":kbd:`Alt-n` récupère la suivante. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-n`."
|
msgstr ":kbd:`Alt-n` récupère la suivante. Sous *macOS*, utilisez :kbd:`C-n`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:592
|
#: ../Doc/library/idle.rst:593
|
||||||
msgid ":kbd:`Return` while on any previous command retrieves that command"
|
msgid ":kbd:`Return` while on any previous command retrieves that command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":kbd:`Entrée` sur une des commandes précédentes récupère cette commande"
|
":kbd:`Entrée` sur une des commandes précédentes récupère cette commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:595
|
#: ../Doc/library/idle.rst:596
|
||||||
msgid "Text colors"
|
msgid "Text colors"
|
||||||
msgstr "Coloration du texte"
|
msgstr "Coloration du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:597
|
#: ../Doc/library/idle.rst:598
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Idle defaults to black on white text, but colors text with special meanings. "
|
"Idle defaults to black on white text, but colors text with special meanings. "
|
||||||
"For the shell, these are shell output, shell error, user output, and user "
|
"For the shell, these are shell output, shell error, user output, and user "
|
||||||
|
@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sont le curseur (si présent), le texte trouvé (s'il y en a) et le texte "
|
"sont le curseur (si présent), le texte trouvé (s'il y en a) et le texte "
|
||||||
"sélectionné."
|
"sélectionné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:604
|
#: ../Doc/library/idle.rst:605
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text coloring is done in the background, so uncolorized text is occasionally "
|
"Text coloring is done in the background, so uncolorized text is occasionally "
|
||||||
"visible. To change the color scheme, use the Configure IDLE dialog "
|
"visible. To change the color scheme, use the Configure IDLE dialog "
|
||||||
|
@ -1414,11 +1415,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"points d'arrêt du débogueur dans l'éditeur et du texte dans les dialogues "
|
"points d'arrêt du débogueur dans l'éditeur et du texte dans les dialogues "
|
||||||
"n'est pas configurable."
|
"n'est pas configurable."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:611
|
#: ../Doc/library/idle.rst:612
|
||||||
msgid "Startup and code execution"
|
msgid "Startup and code execution"
|
||||||
msgstr "Démarrage et exécution du code"
|
msgstr "Démarrage et exécution du code"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:613
|
#: ../Doc/library/idle.rst:614
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upon startup with the ``-s`` option, IDLE will execute the file referenced "
|
"Upon startup with the ``-s`` option, IDLE will execute the file referenced "
|
||||||
"by the environment variables :envvar:`IDLESTARTUP` or :envvar:"
|
"by the environment variables :envvar:`IDLESTARTUP` or :envvar:"
|
||||||
|
@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctions qui sont utilisées fréquemment depuis la console d'*IDLE* ou pour "
|
"fonctions qui sont utilisées fréquemment depuis la console d'*IDLE* ou pour "
|
||||||
"exécuter des commandes d'importation des modules communs."
|
"exécuter des commandes d'importation des modules communs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:621
|
#: ../Doc/library/idle.rst:622
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition, ``Tk`` also loads a startup file if it is present. Note that "
|
"In addition, ``Tk`` also loads a startup file if it is present. Note that "
|
||||||
"the Tk file is loaded unconditionally. This additional file is ``.Idle.py`` "
|
"the Tk file is loaded unconditionally. This additional file is ``.Idle.py`` "
|
||||||
|
@ -1453,15 +1454,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"nommage de *Tk*, donc ce fichier n'est pas utile pour importer des fonctions "
|
"nommage de *Tk*, donc ce fichier n'est pas utile pour importer des fonctions "
|
||||||
"à utiliser depuis la console Python d'*IDLE*."
|
"à utiliser depuis la console Python d'*IDLE*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:628
|
#: ../Doc/library/idle.rst:629
|
||||||
msgid "Command line usage"
|
msgid "Command line usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation de la ligne de commande"
|
msgstr "Utilisation de la ligne de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:644
|
#: ../Doc/library/idle.rst:645
|
||||||
msgid "If there are arguments:"
|
msgid "If there are arguments:"
|
||||||
msgstr "S'il y a des arguments :"
|
msgstr "S'il y a des arguments :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:646
|
#: ../Doc/library/idle.rst:647
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``-``, ``-c``, or ``r`` is used, all arguments are placed in ``sys."
|
"If ``-``, ``-c``, or ``r`` is used, all arguments are placed in ``sys."
|
||||||
"argv[1:...]`` and ``sys.argv[0]`` is set to ``''``, ``'-c'``, or ``'-r'``. "
|
"argv[1:...]`` and ``sys.argv[0]`` is set to ``''``, ``'-c'``, or ``'-r'``. "
|
||||||
|
@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou ``'-r'``. Aucune fenêtre d'édition n'est ouverte, même si c'est le "
|
"ou ``'-r'``. Aucune fenêtre d'édition n'est ouverte, même si c'est le "
|
||||||
"comportement par défaut fixé dans la fenêtre d'options."
|
"comportement par défaut fixé dans la fenêtre d'options."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:651
|
#: ../Doc/library/idle.rst:652
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Otherwise, arguments are files opened for editing and ``sys.argv`` reflects "
|
"Otherwise, arguments are files opened for editing and ``sys.argv`` reflects "
|
||||||
"the arguments passed to IDLE itself."
|
"the arguments passed to IDLE itself."
|
||||||
|
@ -1481,11 +1482,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sinon, les arguments sont des fichiers ouverts pour édition et ``sys.argv`` "
|
"Sinon, les arguments sont des fichiers ouverts pour édition et ``sys.argv`` "
|
||||||
"reflète les arguments passés à *IDLE* lui-même."
|
"reflète les arguments passés à *IDLE* lui-même."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:655
|
#: ../Doc/library/idle.rst:656
|
||||||
msgid "Startup failure"
|
msgid "Startup failure"
|
||||||
msgstr "Échec au démarrage"
|
msgstr "Échec au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:657
|
#: ../Doc/library/idle.rst:658
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IDLE uses a socket to communicate between the IDLE GUI process and the user "
|
"IDLE uses a socket to communicate between the IDLE GUI process and the user "
|
||||||
"code execution process. A connection must be established whenever the Shell "
|
"code execution process. A connection must be established whenever the Shell "
|
||||||
|
@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"message *\"connexion impossible\"* qui redirige l'utilisateur ici. Ensuite, "
|
"message *\"connexion impossible\"* qui redirige l'utilisateur ici. Ensuite, "
|
||||||
"il s'arrête."
|
"il s'arrête."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:664
|
#: ../Doc/library/idle.rst:665
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A common cause of failure is a user-written file with the same name as a "
|
"A common cause of failure is a user-written file with the same name as a "
|
||||||
"standard library module, such as *random.py* and *tkinter.py*. When such a "
|
"standard library module, such as *random.py* and *tkinter.py*. When such a "
|
||||||
|
@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"standard. La solution actuelle consiste à renommer le fichier de "
|
"standard. La solution actuelle consiste à renommer le fichier de "
|
||||||
"l'utilisateur."
|
"l'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:670
|
#: ../Doc/library/idle.rst:671
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Though less common than in the past, an antivirus or firewall program may "
|
"Though less common than in the past, an antivirus or firewall program may "
|
||||||
"stop the connection. If the program cannot be taught to allow the "
|
"stop the connection. If the program cannot be taught to allow the "
|
||||||
|
@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"visible depuis un port extérieur. Un problème similaire est une mauvaise "
|
"visible depuis un port extérieur. Un problème similaire est une mauvaise "
|
||||||
"configuration du réseau qui bloque les connexions."
|
"configuration du réseau qui bloque les connexions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:677
|
#: ../Doc/library/idle.rst:678
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python installation issues occasionally stop IDLE: multiple versions can "
|
"Python installation issues occasionally stop IDLE: multiple versions can "
|
||||||
"clash, or a single installation might need admin access. If one undo the "
|
"clash, or a single installation might need admin access. If one undo the "
|
||||||
|
@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ne veut pas accorder de privilège, il peut être plus facile de désinstaller "
|
"ne veut pas accorder de privilège, il peut être plus facile de désinstaller "
|
||||||
"complètement Python et de recommencer."
|
"complètement Python et de recommencer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:682
|
#: ../Doc/library/idle.rst:683
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A zombie pythonw.exe process could be a problem. On Windows, use Task "
|
"A zombie pythonw.exe process could be a problem. On Windows, use Task "
|
||||||
"Manager to detect and stop one. Sometimes a restart initiated by a program "
|
"Manager to detect and stop one. Sometimes a restart initiated by a program "
|
||||||
|
@ -1564,10 +1565,11 @@ msgstr ""
|
||||||
# ... this can be prevented by never editing the files by hand, using the
|
# ... this can be prevented by never editing the files by hand, using the
|
||||||
# configuration dialog, under Options, instead Options.
|
# configuration dialog, under Options, instead Options.
|
||||||
# Qu'est-ce que ça veut dire ???
|
# Qu'est-ce que ça veut dire ???
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:687
|
#: ../Doc/library/idle.rst:688
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ~/."
|
"When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ``~/."
|
||||||
"idlerc/ (~ is one's home directory). If there is a problem, an error "
|
"idlerc/`` (~ is one's home directory). If there is a problem, an error "
|
||||||
"message should be displayed. Leaving aside random disk glitches, this can "
|
"message should be displayed. Leaving aside random disk glitches, this can "
|
||||||
"be prevented by never editing the files by hand, using the configuration "
|
"be prevented by never editing the files by hand, using the configuration "
|
||||||
"dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may "
|
"dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may "
|
||||||
|
@ -1584,20 +1586,21 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m
|
# Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m
|
||||||
# idlelib``)...
|
# idlelib``)...
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:694
|
#: ../Doc/library/idle.rst:695
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try "
|
"If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try "
|
||||||
"starting from a console (``python -m idlelib)`` and see if a message appears."
|
"starting from a console (``python -m idlelib``) and see if a message appears."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si *IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
|
"Si *IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
|
||||||
"console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) "
|
"console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) "
|
||||||
"et regardez si un message apparaît."
|
"et regardez si un message apparaît."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:698
|
#: ../Doc/library/idle.rst:699
|
||||||
msgid "Running user code"
|
msgid "Running user code"
|
||||||
msgstr "Exécuter le code de l'utilisateur"
|
msgstr "Exécuter le code de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:700
|
#: ../Doc/library/idle.rst:701
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With rare exceptions, the result of executing Python code with IDLE is "
|
"With rare exceptions, the result of executing Python code with IDLE is "
|
||||||
"intended to be the same as executing the same code by the default method, "
|
"intended to be the same as executing the same code by the default method, "
|
||||||
|
@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"modules`` démarre avec plus d'entrées et ``threading.activeCount()`` renvoie "
|
"modules`` démarre avec plus d'entrées et ``threading.activeCount()`` renvoie "
|
||||||
"2 plutôt que 1."
|
"2 plutôt que 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:707
|
#: ../Doc/library/idle.rst:708
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, IDLE runs user code in a separate OS process rather than in the "
|
"By default, IDLE runs user code in a separate OS process rather than in the "
|
||||||
"user interface process that runs the shell and editor. In the execution "
|
"user interface process that runs the shell and editor. In the execution "
|
||||||
|
@ -1631,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"valeurs originales stockées dans ``sys.__stdin__``, ``sys.__stdout__`` et "
|
"valeurs originales stockées dans ``sys.__stdin__``, ``sys.__stdout__`` et "
|
||||||
"``sys.__stderr__`` ne sont pas touchées, mais peuvent être ``None``."
|
"``sys.__stderr__`` ne sont pas touchées, mais peuvent être ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:714
|
#: ../Doc/library/idle.rst:715
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
|
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
|
||||||
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
|
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
|
||||||
|
@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
|
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
|
||||||
"et, le cas échéant, laquelle."
|
"et, le cas échéant, laquelle."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:719
|
#: ../Doc/library/idle.rst:720
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
|
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
|
||||||
"created in the execution process, whether directly by user code or by "
|
"created in the execution process, whether directly by user code or by "
|
||||||
|
@ -1661,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette "
|
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette "
|
||||||
"fenêtre pour les entrées et les sorties."
|
"fenêtre pour les entrées et les sorties."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:726
|
#: ../Doc/library/idle.rst:727
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
|
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
|
||||||
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
|
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
|
||||||
|
@ -1669,7 +1672,7 @@ msgid ""
|
||||||
"frames."
|
"frames."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:730
|
#: ../Doc/library/idle.rst:731
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, "
|
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, "
|
||||||
"IDLE's changes are lost and input from the keyboard and output to the screen "
|
"IDLE's changes are lost and input from the keyboard and output to the screen "
|
||||||
|
@ -1680,17 +1683,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'entrée du clavier et la sortie à l'écran ne fonctionneront pas "
|
"l'entrée du clavier et la sortie à l'écran ne fonctionneront pas "
|
||||||
"correctement."
|
"correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:734
|
#: ../Doc/library/idle.rst:735
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
|
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
|
||||||
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
|
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:738
|
#: ../Doc/library/idle.rst:739
|
||||||
msgid "User output in Shell"
|
msgid "User output in Shell"
|
||||||
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console"
|
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:740
|
#: ../Doc/library/idle.rst:741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding "
|
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding "
|
||||||
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys."
|
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys."
|
||||||
|
@ -1707,7 +1710,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement "
|
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement "
|
||||||
"plutôt que l'exécution en production."
|
"plutôt que l'exécution en production."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:747
|
#: ../Doc/library/idle.rst:748
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends "
|
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends "
|
||||||
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory "
|
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory "
|
||||||
|
@ -1722,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec "
|
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec "
|
||||||
"une valeur par défaut de 300."
|
"une valeur par défaut de 300."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:753
|
#: ../Doc/library/idle.rst:754
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
|
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
|
||||||
|
@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement "
|
"curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement "
|
||||||
"surprenant du point de vue de l'espacement.)"
|
"surprenant du point de vue de l'espacement.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:771
|
#: ../Doc/library/idle.rst:772
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It "
|
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It "
|
||||||
"returns an altered version of the input string in which control codes, some "
|
"returns an altered version of the input string in which control codes, some "
|
||||||
|
@ -1764,7 +1767,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les "
|
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les "
|
||||||
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée."
|
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:777
|
#: ../Doc/library/idle.rst:778
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from "
|
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from "
|
||||||
"code input and each other. They each get different highlight colors."
|
"code input and each other. They each get different highlight colors."
|
||||||
|
@ -1773,7 +1776,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une "
|
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une "
|
||||||
"coloration différente."
|
"coloration différente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:780
|
#: ../Doc/library/idle.rst:781
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was "
|
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was "
|
||||||
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code "
|
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code "
|
||||||
|
@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est "
|
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est "
|
||||||
"ouvert si nécessaire."
|
"ouvert si nécessaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:786
|
#: ../Doc/library/idle.rst:787
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed "
|
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed "
|
||||||
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by "
|
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by "
|
||||||
|
@ -1804,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent "
|
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent "
|
||||||
"la navigation."
|
"la navigation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:794
|
#: ../Doc/library/idle.rst:795
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can "
|
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can "
|
||||||
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking "
|
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking "
|
||||||
|
@ -1814,11 +1817,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un "
|
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un "
|
||||||
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette."
|
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:799
|
#: ../Doc/library/idle.rst:800
|
||||||
msgid "Developing tkinter applications"
|
msgid "Developing tkinter applications"
|
||||||
msgstr "Développer des applications *tkinter*"
|
msgstr "Développer des applications *tkinter*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:801
|
#: ../Doc/library/idle.rst:802
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate "
|
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate "
|
||||||
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk."
|
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk."
|
||||||
|
@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root."
|
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root."
|
||||||
"update()``."
|
"update()``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:810
|
#: ../Doc/library/idle.rst:811
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return "
|
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return "
|
||||||
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or "
|
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or "
|
||||||
|
@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
|
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
|
||||||
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."
|
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:816
|
#: ../Doc/library/idle.rst:817
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the "
|
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the "
|
||||||
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact "
|
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact "
|
||||||
|
@ -1866,11 +1869,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python "
|
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python "
|
||||||
"standard."
|
"standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:822
|
#: ../Doc/library/idle.rst:823
|
||||||
msgid "Running without a subprocess"
|
msgid "Running without a subprocess"
|
||||||
msgstr "Exécution sans sous-processus"
|
msgstr "Exécution sans sous-processus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:824
|
#: ../Doc/library/idle.rst:825
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
|
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
|
||||||
"which uses the internal loopback interface. This connection is not "
|
"which uses the internal loopback interface. This connection is not "
|
||||||
|
@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu "
|
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu "
|
||||||
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer."
|
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:829
|
#: ../Doc/library/idle.rst:830
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. "
|
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. "
|
||||||
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be "
|
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be "
|
||||||
|
@ -1897,7 +1900,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de "
|
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de "
|
||||||
"commande."
|
"commande."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:835
|
#: ../Doc/library/idle.rst:836
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single "
|
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single "
|
||||||
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python "
|
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python "
|
||||||
|
@ -1922,15 +1925,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le "
|
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le "
|
||||||
"sous-processus par défaut si c'est possible."
|
"sous-processus par défaut si c'est possible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:850
|
#: ../Doc/library/idle.rst:851
|
||||||
msgid "Help and preferences"
|
msgid "Help and preferences"
|
||||||
msgstr "Aide et préférences"
|
msgstr "Aide et préférences"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:855
|
#: ../Doc/library/idle.rst:856
|
||||||
msgid "Help sources"
|
msgid "Help sources"
|
||||||
msgstr "Sources d'aide"
|
msgstr "Sources d'aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:857
|
#: ../Doc/library/idle.rst:858
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE "
|
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE "
|
||||||
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text "
|
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text "
|
||||||
|
@ -1947,12 +1950,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et "
|
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et "
|
||||||
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
|
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:865
|
#: ../Doc/library/idle.rst:866
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
|
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
|
||||||
"including tutorials, available at docs.python.org/x.y, where 'x.y' is the "
|
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
|
||||||
"currently running Python version. If your system has an off-line copy of "
|
"the currently running Python version. If your system has an off-line copy "
|
||||||
"the docs (this may be an installation option), that will be opened instead."
|
"of the docs (this may be an installation option), that will be opened "
|
||||||
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide "
|
"L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide "
|
||||||
"détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/"
|
"détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/"
|
||||||
|
@ -1960,26 +1965,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option "
|
"système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option "
|
||||||
"d'installation), c'est elle qui est ouverte."
|
"d'installation), c'est elle qui est ouverte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:871
|
#: ../Doc/library/idle.rst:872
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
|
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
|
||||||
"the General tab of the Configure IDLE dialog ."
|
"the General tab of the Configure IDLE dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les URI sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à "
|
"Les URI sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à "
|
||||||
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de "
|
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de "
|
||||||
"configuration d'*IDLE*."
|
"configuration d'*IDLE*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:877
|
#: ../Doc/library/idle.rst:878
|
||||||
msgid "Setting preferences"
|
msgid "Setting preferences"
|
||||||
msgstr "Modifier les préférences"
|
msgstr "Modifier les préférences"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:879
|
#: ../Doc/library/idle.rst:880
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
|
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
|
||||||
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
|
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
|
||||||
"saved in a .idlerc directory in the user's home directory. Problems caused "
|
"saved in a ``.idlerc`` directory in the user's home directory. Problems "
|
||||||
"by bad user configuration files are solved by editing or deleting one or "
|
"caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one "
|
||||||
"more of the files in .idlerc."
|
"or more of the files in ``.idlerc``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les préférences de fontes, surlignage, touches et les préférences générales "
|
"Les préférences de fontes, surlignage, touches et les préférences générales "
|
||||||
"peuvent peuvent être changées via *Configure *IDLE** dans le menu Option. "
|
"peuvent peuvent être changées via *Configure *IDLE** dans le menu Option. "
|
||||||
|
@ -1988,7 +1995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"des fichiers de configuration de l'utilisateur corrompus sont résolus en "
|
"des fichiers de configuration de l'utilisateur corrompus sont résolus en "
|
||||||
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
|
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:885
|
#: ../Doc/library/idle.rst:886
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on "
|
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on "
|
||||||
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other "
|
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other "
|
||||||
|
@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de "
|
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de "
|
||||||
"changer d'abord la taille, puis la fonte."
|
"changer d'abord la taille, puis la fonte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:892
|
#: ../Doc/library/idle.rst:893
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and "
|
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and "
|
||||||
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, "
|
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, "
|
||||||
|
@ -2017,12 +2024,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis "
|
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis "
|
||||||
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens."
|
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:898
|
#: ../Doc/library/idle.rst:899
|
||||||
msgid "IDLE on macOS"
|
msgid "IDLE on macOS"
|
||||||
msgstr "*IDLE* sous *macOS*"
|
msgstr "*IDLE* sous *macOS*"
|
||||||
|
|
||||||
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ?
|
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ?
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:900
|
#: ../Doc/library/idle.rst:901
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening "
|
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening "
|
||||||
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/"
|
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/"
|
||||||
|
@ -2033,11 +2040,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques "
|
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques "
|
||||||
"fonctionnalités d'*IDLE*."
|
"fonctionnalités d'*IDLE*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:905
|
#: ../Doc/library/idle.rst:906
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensions"
|
msgstr "Extensions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/idle.rst:907
|
#: ../Doc/library/idle.rst:908
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be "
|
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be "
|
||||||
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning "
|
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -216,9 +216,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:219
|
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default ``importlib.metadata`` installs a finder for distribution "
|
"The default ``PathFinder`` for Python includes a hook that calls into "
|
||||||
"packages found on the file system. This finder doesn't actually find any "
|
"``importlib.metadata.MetadataPathFinder`` for finding distributions loaded "
|
||||||
"*packages*, but it can find the packages' metadata."
|
"from typical file-system-based paths."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:223
|
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:223
|
||||||
|
@ -241,10 +241,10 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:241
|
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"What this means in practice is that to support finding distribution package "
|
"What this means in practice is that to support finding distribution package "
|
||||||
"metadata in locations other than the file system, you should derive from "
|
"metadata in locations other than the file system, subclass ``Distribution`` "
|
||||||
"``Distribution`` and implement the ``load_metadata()`` method. Then from "
|
"and implement the abstract methods. Then from a custom finder, return "
|
||||||
"your finder, return instances of this derived ``Distribution`` in the "
|
"instances of this derived ``Distribution`` in the ``find_distributions()`` "
|
||||||
"``find_distributions()`` method."
|
"method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:260
|
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:260
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 22:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 22:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -3445,9 +3445,10 @@ msgid "Return whether the call has completed."
|
||||||
msgstr "Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie."
|
msgstr "Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2281
|
#: ../Doc/library/multiprocessing.rst:2281
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :"
|
"Return whether the call completed without raising an exception. Will raise :"
|
||||||
"exc:`AssertionError` if the result is not ready."
|
"exc:`ValueError` if the result is not ready."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie sans lever "
|
"Renvoie ``True`` ou ``False`` suivant si la tâche est accomplie sans lever "
|
||||||
"d'exception. Lève une :exc:`AssertionError` si le résultat n'est pas prêt."
|
"d'exception. Lève une :exc:`AssertionError` si le résultat n'est pas prêt."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 22:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 22:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -449,7 +449,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utilisez :func:`os.getenvb` si vous voulez utiliser un encodage différent."
|
"Utilisez :func:`os.getenvb` si vous voulez utiliser un encodage différent."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/os.rst:230 ../Doc/library/os.rst:443
|
#: ../Doc/library/os.rst:230 ../Doc/library/os.rst:443
|
||||||
#: ../Doc/library/os.rst:646
|
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix, Windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix, Windows."
|
":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix, Windows."
|
||||||
|
@ -472,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":func:`getenvb` n'est disponible que si :data:`supports_byte_environ` vaut "
|
":func:`getenvb` n'est disponible que si :data:`supports_byte_environ` vaut "
|
||||||
"``True``."
|
"``True``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/os.rst:242
|
#: ../Doc/library/os.rst:242 ../Doc/library/os.rst:646
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: most flavors of Unix."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix."
|
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : la plupart des dérivés Unix."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -182,8 +182,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/platform.rst:148
|
#: ../Doc/library/platform.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the system/OS name, e.g. ``'Linux'``, ``'Windows'``, or ``'Java'``. "
|
"Returns the system/OS name, such as ``'Linux'``, ``'Darwin'``, ``'Java'``, "
|
||||||
"An empty string is returned if the value cannot be determined."
|
"``'Windows'``. An empty string is returned if the value cannot be determined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/platform.rst:154
|
#: ../Doc/library/platform.rst:154
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -251,13 +251,17 @@ msgid ""
|
||||||
"respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`."
|
"respecting :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` and :data:`USER_BASE`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:239
|
#: ../Doc/library/site.rst:242
|
||||||
|
msgid "Command Line Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/site.rst:246
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from "
|
"The :mod:`site` module also provides a way to get the user directories from "
|
||||||
"the command line:"
|
"the command line:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:249
|
#: ../Doc/library/site.rst:254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys."
|
"If it is called without arguments, it will print the contents of :data:`sys."
|
||||||
"path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and "
|
"path` on the standard output, followed by the value of :data:`USER_BASE` and "
|
||||||
|
@ -265,21 +269,21 @@ msgid ""
|
||||||
"finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`."
|
"finally the value of :data:`ENABLE_USER_SITE`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:256
|
#: ../Doc/library/site.rst:261
|
||||||
msgid "Print the path to the user base directory."
|
msgid "Print the path to the user base directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:260
|
#: ../Doc/library/site.rst:265
|
||||||
msgid "Print the path to the user site-packages directory."
|
msgid "Print the path to the user site-packages directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:262
|
#: ../Doc/library/site.rst:267
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If both options are given, user base and user site will be printed (always "
|
"If both options are given, user base and user site will be printed (always "
|
||||||
"in this order), separated by :data:`os.pathsep`."
|
"in this order), separated by :data:`os.pathsep`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:265
|
#: ../Doc/library/site.rst:270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
|
"If any option is given, the script will exit with one of these values: ``0`` "
|
||||||
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
|
"if the user site-packages directory is enabled, ``1`` if it was disabled by "
|
||||||
|
@ -287,6 +291,6 @@ msgid ""
|
||||||
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error."
|
"administrator, and a value greater than 2 if there is an error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/site.rst:272
|
#: ../Doc/library/site.rst:277
|
||||||
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
|
msgid ":pep:`370` -- Per user site-packages directory"
|
||||||
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur."
|
msgstr ":pep:`370` -- Répertoire site-packages propre à l'utilisateur."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
556
library/ssl.po
556
library/ssl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -856,11 +856,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:736
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:736
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, given `historical data for SAT exams <https://blog.prepscholar."
|
"For example, given `historical data for SAT exams <https://nces.ed.gov/"
|
||||||
"com/sat-standard-deviation>`_ showing that scores are normally distributed "
|
"programs/digest/d17/tables/dt17_226.40.asp>`_ showing that scores are "
|
||||||
"with a mean of 1060 and a standard deviation of 192, determine the "
|
"normally distributed with a mean of 1060 and a standard deviation of 195, "
|
||||||
"percentage of students with test scores between 1100 and 1200, after "
|
"determine the percentage of students with test scores between 1100 and 1200, "
|
||||||
"rounding to the nearest whole number:"
|
"after rounding to the nearest whole number:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:749
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:749
|
||||||
|
@ -877,10 +877,26 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:775
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:775
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Normal distributions can be used to approximate `Binomial distributions "
|
||||||
|
"<http://mathworld.wolfram.com/BinomialDistribution.html>`_ when the sample "
|
||||||
|
"size is large and when the probability of a successful trial is near 50%."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:780
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For example, an open source conference has 750 attendees and two rooms with "
|
||||||
|
"a 500 person capacity. There is a talk about Python and another about Ruby. "
|
||||||
|
"In previous conferences, 65% of the attendees preferred to listen to Python "
|
||||||
|
"talks. Assuming the population preferences haven't changed, what is the "
|
||||||
|
"probability that the Python room will stay within its capacity limits?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:811
|
||||||
msgid "Normal distributions commonly arise in machine learning problems."
|
msgid "Normal distributions commonly arise in machine learning problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:777
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wikipedia has a `nice example of a Naive Bayesian Classifier <https://en."
|
"Wikipedia has a `nice example of a Naive Bayesian Classifier <https://en."
|
||||||
"wikipedia.org/wiki/Naive_Bayes_classifier#Sex_classification>`_. The "
|
"wikipedia.org/wiki/Naive_Bayes_classifier#Sex_classification>`_. The "
|
||||||
|
@ -888,20 +904,20 @@ msgid ""
|
||||||
"distributed features including height, weight, and foot size."
|
"distributed features including height, weight, and foot size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:782
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:818
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We're given a training dataset with measurements for eight people. The "
|
"We're given a training dataset with measurements for eight people. The "
|
||||||
"measurements are assumed to be normally distributed, so we summarize the "
|
"measurements are assumed to be normally distributed, so we summarize the "
|
||||||
"data with :class:`NormalDist`:"
|
"data with :class:`NormalDist`:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:795
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:831
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Next, we encounter a new person whose feature measurements are known but "
|
"Next, we encounter a new person whose feature measurements are known but "
|
||||||
"whose gender is unknown:"
|
"whose gender is unknown:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:804
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:840
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Starting with a 50% `prior probability <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
"Starting with a 50% `prior probability <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||||
"Prior_probability>`_ of being male or female, we compute the posterior as "
|
"Prior_probability>`_ of being male or female, we compute the posterior as "
|
||||||
|
@ -909,7 +925,7 @@ msgid ""
|
||||||
"given the gender:"
|
"given the gender:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/statistics.rst:819
|
#: ../Doc/library/statistics.rst:855
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The final prediction goes to the largest posterior. This is known as the "
|
"The final prediction goes to the largest posterior. This is known as the "
|
||||||
"`maximum a posteriori <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
"`maximum a posteriori <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un itérateur sur les clefs du dictionnaire. C'est un raccourci pour "
|
"Renvoie un itérateur sur les clefs du dictionnaire. C'est un raccourci pour "
|
||||||
"``iter(d.keys())``."
|
"``iter(d.keys())``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4331
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If *key* is in the dictionary, return its value. If not, insert *key* with "
|
"If *key* is in the dictionary, return its value. If not, insert *key* with "
|
||||||
"a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``."
|
"a value of *default* and return *default*. *default* defaults to ``None``."
|
||||||
|
@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
|
"*key* avec comme valeur *default* et renvoie *default*. *default* vaut "
|
||||||
"``None`` par défaut."
|
"``None`` par défaut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4337
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4339
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting "
|
"Update the dictionary with the key/value pairs from *other*, overwriting "
|
||||||
"existing keys. Return ``None``."
|
"existing keys. Return ``None``."
|
||||||
|
@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clef/valeur d'*other*, "
|
"Met à jour le dictionnaire avec les paires de clef/valeur d'*other*, "
|
||||||
"écrasant les clefs existantes. Renvoie ``None``."
|
"écrasant les clefs existantes. Renvoie ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4340
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`update` accepts either another dictionary object or an iterable of "
|
":meth:`update` accepts either another dictionary object or an iterable of "
|
||||||
"key/value pairs (as tuples or other iterables of length two). If keyword "
|
"key/value pairs (as tuples or other iterables of length two). If keyword "
|
||||||
|
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si des paramètres par mot-clef sont donnés, le dictionnaire et ensuite mis à "
|
"Si des paramètres par mot-clef sont donnés, le dictionnaire et ensuite mis à "
|
||||||
"jour avec ces pairs de clef/valeurs : ``d.update(red=1, blue=2)``."
|
"jour avec ces pairs de clef/valeurs : ``d.update(red=1, blue=2)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4347
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a new view of the dictionary's values. See the :ref:`documentation "
|
"Return a new view of the dictionary's values. See the :ref:`documentation "
|
||||||
"of view objects <dict-views>`."
|
"of view objects <dict-views>`."
|
||||||
|
@ -6225,14 +6225,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie une nouvelle vue des valeurs du dictionnaire. Voir la :ref:"
|
"Renvoie une nouvelle vue des valeurs du dictionnaire. Voir la :ref:"
|
||||||
"`documentation des vues <dict-views>`."
|
"`documentation des vues <dict-views>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4350
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4352
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An equality comparison between one ``dict.values()`` view and another will "
|
"An equality comparison between one ``dict.values()`` view and another will "
|
||||||
"always return ``False``. This also applies when comparing ``dict.values()`` "
|
"always return ``False``. This also applies when comparing ``dict.values()`` "
|
||||||
"to itself::"
|
"to itself::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4358
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4360
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dictionaries compare equal if and only if they have the same ``(key, "
|
"Dictionaries compare equal if and only if they have the same ``(key, "
|
||||||
|
@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"clef-valeur. Les comparaisons d'ordre (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) lèvent "
|
"clef-valeur. Les comparaisons d'ordre (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) lèvent "
|
||||||
"une :exc:`TypeError`."
|
"une :exc:`TypeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4362
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dictionaries preserve insertion order. Note that updating a key does not "
|
"Dictionaries preserve insertion order. Note that updating a key does not "
|
||||||
"affect the order. Keys added after deletion are inserted at the end. ::"
|
"affect the order. Keys added after deletion are inserted at the end. ::"
|
||||||
|
@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"clé n'affecte pas l'ordre. Les clés ajoutées après un effacement sont "
|
"clé n'affecte pas l'ordre. Les clés ajoutées après un effacement sont "
|
||||||
"insérées à la fin. ::"
|
"insérées à la fin. ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4380
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4382
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an "
|
"Dictionary order is guaranteed to be insertion order. This behavior was an "
|
||||||
"implementation detail of CPython from 3.6."
|
"implementation detail of CPython from 3.6."
|
||||||
|
@ -6261,15 +6261,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"comportement était un détail d'implémentation de CPython depuis la version "
|
"comportement était un détail d'implémentation de CPython depuis la version "
|
||||||
"3.6."
|
"3.6."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4384
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4386
|
||||||
msgid "Dictionaries and dictionary views are reversible. ::"
|
msgid "Dictionaries and dictionary views are reversible. ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4396
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4398
|
||||||
msgid "Dictionaries are now reversible."
|
msgid "Dictionaries are now reversible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4401
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`types.MappingProxyType` can be used to create a read-only view of a :"
|
":class:`types.MappingProxyType` can be used to create a read-only view of a :"
|
||||||
"class:`dict`."
|
"class:`dict`."
|
||||||
|
@ -6277,11 +6277,11 @@ msgstr ""
|
||||||
":class:`types.MappingProxyType` peut être utilisé pour créer une vue en "
|
":class:`types.MappingProxyType` peut être utilisé pour créer une vue en "
|
||||||
"lecture seule d'un :class:`dict`."
|
"lecture seule d'un :class:`dict`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4408
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4410
|
||||||
msgid "Dictionary view objects"
|
msgid "Dictionary view objects"
|
||||||
msgstr "Les vues de dictionnaires"
|
msgstr "Les vues de dictionnaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4410
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4412
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The objects returned by :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values` and :meth:"
|
"The objects returned by :meth:`dict.keys`, :meth:`dict.values` and :meth:"
|
||||||
"`dict.items` are *view objects*. They provide a dynamic view on the "
|
"`dict.items` are *view objects*. They provide a dynamic view on the "
|
||||||
|
@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"éléments du dictionnaire, ce qui signifie que si le dictionnaire change, la "
|
"éléments du dictionnaire, ce qui signifie que si le dictionnaire change, la "
|
||||||
"vue reflète ces changements."
|
"vue reflète ces changements."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4415
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and "
|
"Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and "
|
||||||
"support membership tests:"
|
"support membership tests:"
|
||||||
|
@ -6301,11 +6301,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données "
|
"Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données "
|
||||||
"du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :"
|
"du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4420
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4422
|
||||||
msgid "Return the number of entries in the dictionary."
|
msgid "Return the number of entries in the dictionary."
|
||||||
msgstr "Renvoie le nombre d'entrées du dictionnaire."
|
msgstr "Renvoie le nombre d'entrées du dictionnaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4424
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of "
|
"Return an iterator over the keys, values or items (represented as tuples of "
|
||||||
"``(key, value)``) in the dictionary."
|
"``(key, value)``) in the dictionary."
|
||||||
|
@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments "
|
"Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments "
|
||||||
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
|
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4427
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the "
|
"Keys and values are iterated over in insertion order. This allows the "
|
||||||
"creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d."
|
"creation of ``(value, key)`` pairs using :func:`zip`: ``pairs = zip(d."
|
||||||
|
@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre moyen de construire la même "
|
"``pairs = zip(d.values(), d.keys())``. Un autre moyen de construire la même "
|
||||||
"liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
|
"liste est ``pairs = [(v, k) for (k, v) in d.items()]``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4432
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4434
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Iterating views while adding or deleting entries in the dictionary may raise "
|
"Iterating views while adding or deleting entries in the dictionary may raise "
|
||||||
"a :exc:`RuntimeError` or fail to iterate over all entries."
|
"a :exc:`RuntimeError` or fail to iterate over all entries."
|
||||||
|
@ -6334,11 +6334,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"dictionnaire peut lever une :exc:`RuntimeError` ou ne pas fournir toutes les "
|
"dictionnaire peut lever une :exc:`RuntimeError` ou ne pas fournir toutes les "
|
||||||
"entrées."
|
"entrées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4435
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4437
|
||||||
msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order."
|
msgid "Dictionary order is guaranteed to be insertion order."
|
||||||
msgstr "L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
|
msgstr "L'ordre d'un dictionnaire est toujours l'ordre des insertions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4440
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4442
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or "
|
"Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or "
|
||||||
"items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)."
|
"items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)."
|
||||||
|
@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être un *tuple* "
|
"dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être un *tuple* "
|
||||||
"``(key, value)``)."
|
"``(key, value)``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4445
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4447
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a reverse iterator over the keys, values or items of the dictionary. "
|
"Return a reverse iterator over the keys, values or items of the dictionary. "
|
||||||
|
@ -6356,12 +6356,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments "
|
"Renvoie un itérateur sur les clefs, les valeurs, ou les éléments "
|
||||||
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
|
"(représentés par des *tuples* de ``(key, value)`` du dictionnaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4448
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4450
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Dictionary views are now reversible."
|
msgid "Dictionary views are now reversible."
|
||||||
msgstr "Les vues de dictionnaires"
|
msgstr "Les vues de dictionnaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4452
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4454
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keys views are set-like since their entries are unique and hashable. If all "
|
"Keys views are set-like since their entries are unique and hashable. If all "
|
||||||
"values are hashable, so that ``(key, value)`` pairs are unique and hashable, "
|
"values are hashable, so that ``(key, value)`` pairs are unique and hashable, "
|
||||||
|
@ -6380,15 +6380,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
|
"abstraite :class:`collections.abc.Set` sont disponibles (comme ``==``, "
|
||||||
"``<``, ou ``^``)."
|
"``<``, ou ``^``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4459
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4461
|
||||||
msgid "An example of dictionary view usage::"
|
msgid "An example of dictionary view usage::"
|
||||||
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
|
msgstr "Exemple d'utilisation de vue de dictionnaire ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4494
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4496
|
||||||
msgid "Context Manager Types"
|
msgid "Context Manager Types"
|
||||||
msgstr "Le type gestionnaire de contexte"
|
msgstr "Le type gestionnaire de contexte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4501
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4503
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python's :keyword:`with` statement supports the concept of a runtime context "
|
"Python's :keyword:`with` statement supports the concept of a runtime context "
|
||||||
"defined by a context manager. This is implemented using a pair of methods "
|
"defined by a context manager. This is implemented using a pair of methods "
|
||||||
|
@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque "
|
"entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque "
|
||||||
"l'instruction se termine :"
|
"l'instruction se termine :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4509
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the runtime context and return either this object or another object "
|
"Enter the runtime context and return either this object or another object "
|
||||||
"related to the runtime context. The value returned by this method is bound "
|
"related to the runtime context. The value returned by this method is bound "
|
||||||
|
@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"cette méthode est liée à l'identifiant donné au :keyword:`!as` de "
|
"cette méthode est liée à l'identifiant donné au :keyword:`!as` de "
|
||||||
"l'instruction :keyword:`with` utilisant ce gestionnaire de contexte."
|
"l'instruction :keyword:`with` utilisant ce gestionnaire de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4514
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4516
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An example of a context manager that returns itself is a :term:`file "
|
"An example of a context manager that returns itself is a :term:`file "
|
||||||
"object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:"
|
"object`. File objects return themselves from __enter__() to allow :func:"
|
||||||
|
@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :"
|
"autorisent :func:`open` à être utilisé comme contexte à une instruction :"
|
||||||
"keyword:`with`."
|
"keyword:`with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4518
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4520
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An example of a context manager that returns a related object is the one "
|
"An example of a context manager that returns a related object is the one "
|
||||||
"returned by :func:`decimal.localcontext`. These managers set the active "
|
"returned by :func:`decimal.localcontext`. These managers set the active "
|
||||||
|
@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"renvoyée. Ça permet de changer le contexte courant dans le corps du :keyword:"
|
"renvoyée. Ça permet de changer le contexte courant dans le corps du :keyword:"
|
||||||
"`with` sans affecter le code en dehors de l'instruction :keyword:`!with`."
|
"`with` sans affecter le code en dehors de l'instruction :keyword:`!with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4528
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4530
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exit the runtime context and return a Boolean flag indicating if any "
|
"Exit the runtime context and return a Boolean flag indicating if any "
|
||||||
"exception that occurred should be suppressed. If an exception occurred while "
|
"exception that occurred should be suppressed. If an exception occurred while "
|
||||||
|
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'exception, sa valeur, et la trace de la pile (*traceback*). Sinon les "
|
"l'exception, sa valeur, et la trace de la pile (*traceback*). Sinon les "
|
||||||
"trois arguments valent ``None``."
|
"trois arguments valent ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4533
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4535
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returning a true value from this method will cause the :keyword:`with` "
|
"Returning a true value from this method will cause the :keyword:`with` "
|
||||||
"statement to suppress the exception and continue execution with the "
|
"statement to suppress the exception and continue execution with the "
|
||||||
|
@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est "
|
"pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est "
|
||||||
"produite dans le corps du :keyword:`!with`."
|
"produite dans le corps du :keyword:`!with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4540
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4542
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The exception passed in should never be reraised explicitly - instead, this "
|
"The exception passed in should never be reraised explicitly - instead, this "
|
||||||
"method should return a false value to indicate that the method completed "
|
"method should return a false value to indicate that the method completed "
|
||||||
|
@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ceci permet au code de gestion du contexte de comprendre si une méthode :"
|
"Ceci permet au code de gestion du contexte de comprendre si une méthode :"
|
||||||
"meth:`__exit__` a échoué."
|
"meth:`__exit__` a échoué."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4546
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4548
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python defines several context managers to support easy thread "
|
"Python defines several context managers to support easy thread "
|
||||||
"synchronisation, prompt closure of files or other objects, and simpler "
|
"synchronisation, prompt closure of files or other objects, and simpler "
|
||||||
|
@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"protocole de gestion du contexte. Voir les exemples dans la documentation du "
|
"protocole de gestion du contexte. Voir les exemples dans la documentation du "
|
||||||
"module :mod:`contextlib`."
|
"module :mod:`contextlib`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4552
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4554
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python's :term:`generator`\\s and the :class:`contextlib.contextmanager` "
|
"Python's :term:`generator`\\s and the :class:`contextlib.contextmanager` "
|
||||||
"decorator provide a convenient way to implement these protocols. If a "
|
"decorator provide a convenient way to implement these protocols. If a "
|
||||||
|
@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`__enter__` et :meth:`__exit__`, plutôt que l'itérateur produit par un "
|
"`__enter__` et :meth:`__exit__`, plutôt que l'itérateur produit par un "
|
||||||
"générateur non décoré."
|
"générateur non décoré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4559
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4561
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that there is no specific slot for any of these methods in the type "
|
"Note that there is no specific slot for any of these methods in the type "
|
||||||
"structure for Python objects in the Python/C API. Extension types wanting to "
|
"structure for Python objects in the Python/C API. Extension types wanting to "
|
||||||
|
@ -6530,11 +6530,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
|
"d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
|
||||||
"négligeable."
|
"négligeable."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4569
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4571
|
||||||
msgid "Other Built-in Types"
|
msgid "Other Built-in Types"
|
||||||
msgstr "Autres types natifs"
|
msgstr "Autres types natifs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4571
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4573
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The interpreter supports several other kinds of objects. Most of these "
|
"The interpreter supports several other kinds of objects. Most of these "
|
||||||
"support only one or two operations."
|
"support only one or two operations."
|
||||||
|
@ -6542,11 +6542,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'interpréteur gère aussi d'autres types d'objets, la plupart ne supportant "
|
"L'interpréteur gère aussi d'autres types d'objets, la plupart ne supportant "
|
||||||
"cependant qu'une ou deux opérations."
|
"cependant qu'une ou deux opérations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4578
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4580
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Modules"
|
msgstr "Modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4580
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4582
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The only special operation on a module is attribute access: ``m.name``, "
|
"The only special operation on a module is attribute access: ``m.name``, "
|
||||||
"where *m* is a module and *name* accesses a name defined in *m*'s symbol "
|
"where *m* is a module and *name* accesses a name defined in *m*'s symbol "
|
||||||
|
@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"objet module nommé *foo* existe, il nécessite cependant une *définition* "
|
"objet module nommé *foo* existe, il nécessite cependant une *définition* "
|
||||||
"(externe) d'un module nommé *foo* quelque part.)"
|
"(externe) d'un module nommé *foo* quelque part.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4587
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4589
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A special attribute of every module is :attr:`~object.__dict__`. This is the "
|
"A special attribute of every module is :attr:`~object.__dict__`. This is the "
|
||||||
"dictionary containing the module's symbol table. Modifying this dictionary "
|
"dictionary containing the module's symbol table. Modifying this dictionary "
|
||||||
|
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"vous ne pouvez pas écrire ``m.__dict__ = {}``). Modifier :attr:`~object."
|
"vous ne pouvez pas écrire ``m.__dict__ = {}``). Modifier :attr:`~object."
|
||||||
"__dict__` directement n'est pas recommandé."
|
"__dict__` directement n'est pas recommandé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4595
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4597
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modules built into the interpreter are written like this: ``<module "
|
"Modules built into the interpreter are written like this: ``<module "
|
||||||
"'sys' (built-in)>``. If loaded from a file, they are written as ``<module "
|
"'sys' (built-in)>``. If loaded from a file, they are written as ``<module "
|
||||||
|
@ -6592,19 +6592,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"in)>``. S'ils sont chargés depuis un fichier, ils sont représentés "
|
"in)>``. S'ils sont chargés depuis un fichier, ils sont représentés "
|
||||||
"``<module 'os' from '/usr/local/lib/pythonX.Y/os.pyc'>``."
|
"``<module 'os' from '/usr/local/lib/pythonX.Y/os.pyc'>``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4603
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4605
|
||||||
msgid "Classes and Class Instances"
|
msgid "Classes and Class Instances"
|
||||||
msgstr "Les classes et instances de classes"
|
msgstr "Les classes et instances de classes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4605
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4607
|
||||||
msgid "See :ref:`objects` and :ref:`class` for these."
|
msgid "See :ref:`objects` and :ref:`class` for these."
|
||||||
msgstr "Voir :ref:`objects` et :ref:`class`."
|
msgstr "Voir :ref:`objects` et :ref:`class`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4611
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4613
|
||||||
msgid "Functions"
|
msgid "Functions"
|
||||||
msgstr "Fonctions"
|
msgstr "Fonctions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4613
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4615
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Function objects are created by function definitions. The only operation on "
|
"Function objects are created by function definitions. The only operation on "
|
||||||
"a function object is to call it: ``func(argument-list)``."
|
"a function object is to call it: ``func(argument-list)``."
|
||||||
|
@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"opération applicable à un objet fonction est de l'appeler : ``func(argument-"
|
"opération applicable à un objet fonction est de l'appeler : ``func(argument-"
|
||||||
"list)``."
|
"list)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4616
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4618
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are really two flavors of function objects: built-in functions and "
|
"There are really two flavors of function objects: built-in functions and "
|
||||||
"user-defined functions. Both support the same operation (to call the "
|
"user-defined functions. Both support the same operation (to call the "
|
||||||
|
@ -6625,15 +6625,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"opérations (l'appel à la fonction), mais leur implémentation est différente, "
|
"opérations (l'appel à la fonction), mais leur implémentation est différente, "
|
||||||
"d'où les deux types distincts."
|
"d'où les deux types distincts."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4620
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4622
|
||||||
msgid "See :ref:`function` for more information."
|
msgid "See :ref:`function` for more information."
|
||||||
msgstr "Voir :ref:`function` pour plus d'information."
|
msgstr "Voir :ref:`function` pour plus d'information."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4626
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4628
|
||||||
msgid "Methods"
|
msgid "Methods"
|
||||||
msgstr "Méthodes"
|
msgstr "Méthodes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4630
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4632
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Methods are functions that are called using the attribute notation. There "
|
"Methods are functions that are called using the attribute notation. There "
|
||||||
"are two flavors: built-in methods (such as :meth:`append` on lists) and "
|
"are two flavors: built-in methods (such as :meth:`append` on lists) and "
|
||||||
|
@ -6645,7 +6645,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"listes), et les méthodes d'instances de classes. Les méthodes natives sont "
|
"listes), et les méthodes d'instances de classes. Les méthodes natives sont "
|
||||||
"représentées avec le type qui les supporte."
|
"représentées avec le type qui les supporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4635
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4637
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you access a method (a function defined in a class namespace) through an "
|
"If you access a method (a function defined in a class namespace) through an "
|
||||||
"instance, you get a special object: a :dfn:`bound method` (also called :dfn:"
|
"instance, you get a special object: a :dfn:`bound method` (also called :dfn:"
|
||||||
|
@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"n)`` est tout à fait équivalent à appeler ``m.__func__(m.__self__, arg-1, "
|
"n)`` est tout à fait équivalent à appeler ``m.__func__(m.__self__, arg-1, "
|
||||||
"arg-2, …, arg-n)``."
|
"arg-2, …, arg-n)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4644
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4646
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Like function objects, bound method objects support getting arbitrary "
|
"Like function objects, bound method objects support getting arbitrary "
|
||||||
"attributes. However, since method attributes are actually stored on the "
|
"attributes. However, since method attributes are actually stored on the "
|
||||||
|
@ -6683,15 +6683,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement "
|
"`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement "
|
||||||
"l'affecter à sa fonction sous-jacente ::"
|
"l'affecter à sa fonction sous-jacente ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4664 ../Doc/library/stdtypes.rst:4692
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4666 ../Doc/library/stdtypes.rst:4694
|
||||||
msgid "See :ref:`types` for more information."
|
msgid "See :ref:`types` for more information."
|
||||||
msgstr "Voir :ref:`types` pour plus d'information."
|
msgstr "Voir :ref:`types` pour plus d'information."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4672
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4674
|
||||||
msgid "Code Objects"
|
msgid "Code Objects"
|
||||||
msgstr "Objets code"
|
msgstr "Objets code"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4678
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Code objects are used by the implementation to represent \"pseudo-compiled\" "
|
"Code objects are used by the implementation to represent \"pseudo-compiled\" "
|
||||||
"executable Python code such as a function body. They differ from function "
|
"executable Python code such as a function body. They differ from function "
|
||||||
|
@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonction native :func:`compile` et peuvent être obtenus des objets fonction "
|
"fonction native :func:`compile` et peuvent être obtenus des objets fonction "
|
||||||
"via leur attribut :attr:`__code__`. Voir aussi le module :mod:`code`."
|
"via leur attribut :attr:`__code__`. Voir aussi le module :mod:`code`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4689
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4691
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A code object can be executed or evaluated by passing it (instead of a "
|
"A code object can be executed or evaluated by passing it (instead of a "
|
||||||
"source string) to the :func:`exec` or :func:`eval` built-in functions."
|
"source string) to the :func:`exec` or :func:`eval` built-in functions."
|
||||||
|
@ -6716,11 +6716,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'une chaîne contenant du code) aux fonction natives :func:`exec` ou :func:"
|
"d'une chaîne contenant du code) aux fonction natives :func:`exec` ou :func:"
|
||||||
"`eval`."
|
"`eval`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4698
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4700
|
||||||
msgid "Type Objects"
|
msgid "Type Objects"
|
||||||
msgstr "Objets type"
|
msgstr "Objets type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4704
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4706
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type objects represent the various object types. An object's type is "
|
"Type objects represent the various object types. An object's type is "
|
||||||
"accessed by the built-in function :func:`type`. There are no special "
|
"accessed by the built-in function :func:`type`. There are no special "
|
||||||
|
@ -6732,15 +6732,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"opération spéciale sur les types. Le module standard :mod:`types` définit "
|
"opération spéciale sur les types. Le module standard :mod:`types` définit "
|
||||||
"les noms de tous les types natifs."
|
"les noms de tous les types natifs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4709
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4711
|
||||||
msgid "Types are written like this: ``<class 'int'>``."
|
msgid "Types are written like this: ``<class 'int'>``."
|
||||||
msgstr "Les types sont représentés : ``<class 'int'>``."
|
msgstr "Les types sont représentés : ``<class 'int'>``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4715
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4717
|
||||||
msgid "The Null Object"
|
msgid "The Null Object"
|
||||||
msgstr "L'objet Null"
|
msgstr "L'objet Null"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4717
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4719
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This object is returned by functions that don't explicitly return a value. "
|
"This object is returned by functions that don't explicitly return a value. "
|
||||||
"It supports no special operations. There is exactly one null object, named "
|
"It supports no special operations. There is exactly one null object, named "
|
||||||
|
@ -6750,15 +6750,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"valeur. Il ne supporte aucune opération spéciale. Il existe exactement un "
|
"valeur. Il ne supporte aucune opération spéciale. Il existe exactement un "
|
||||||
"objet *null* nommé ``None`` (c'est un nom natif). ``type(None)()``."
|
"objet *null* nommé ``None`` (c'est un nom natif). ``type(None)()``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4721
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4723
|
||||||
msgid "It is written as ``None``."
|
msgid "It is written as ``None``."
|
||||||
msgstr "C'est écrit ``None``."
|
msgstr "C'est écrit ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4728
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4730
|
||||||
msgid "The Ellipsis Object"
|
msgid "The Ellipsis Object"
|
||||||
msgstr "L'objet points de suspension"
|
msgstr "L'objet points de suspension"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4730
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4732
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This object is commonly used by slicing (see :ref:`slicings`). It supports "
|
"This object is commonly used by slicing (see :ref:`slicings`). It supports "
|
||||||
"no special operations. There is exactly one ellipsis object, named :const:"
|
"no special operations. There is exactly one ellipsis object, named :const:"
|
||||||
|
@ -6770,15 +6770,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"objet *ellipsis*, nommé :const:`Ellipsis` (un nom natif). ``type(Ellipsis)"
|
"objet *ellipsis*, nommé :const:`Ellipsis` (un nom natif). ``type(Ellipsis)"
|
||||||
"()`` produit le *singleton* :const:`Ellipsis`."
|
"()`` produit le *singleton* :const:`Ellipsis`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4735
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4737
|
||||||
msgid "It is written as ``Ellipsis`` or ``...``."
|
msgid "It is written as ``Ellipsis`` or ``...``."
|
||||||
msgstr "C'est écrit ``Ellipsis`` ou ``...``."
|
msgstr "C'est écrit ``Ellipsis`` ou ``...``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4741
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4743
|
||||||
msgid "The NotImplemented Object"
|
msgid "The NotImplemented Object"
|
||||||
msgstr "L'objet *NotImplemented*"
|
msgstr "L'objet *NotImplemented*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4743
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4745
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This object is returned from comparisons and binary operations when they are "
|
"This object is returned from comparisons and binary operations when they are "
|
||||||
"asked to operate on types they don't support. See :ref:`comparisons` for "
|
"asked to operate on types they don't support. See :ref:`comparisons` for "
|
||||||
|
@ -6790,15 +6790,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour plus d'informations. Il n'y a qu'un seul objet ``NotImplemented``. "
|
"pour plus d'informations. Il n'y a qu'un seul objet ``NotImplemented``. "
|
||||||
"``type(NotImplemented)()`` renvoie un *singleton*."
|
"``type(NotImplemented)()`` renvoie un *singleton*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4748
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4750
|
||||||
msgid "It is written as ``NotImplemented``."
|
msgid "It is written as ``NotImplemented``."
|
||||||
msgstr "C'est écrit ``NotImplemented``."
|
msgstr "C'est écrit ``NotImplemented``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4754
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4756
|
||||||
msgid "Boolean Values"
|
msgid "Boolean Values"
|
||||||
msgstr "Valeurs booléennes"
|
msgstr "Valeurs booléennes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4756
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4758
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Boolean values are the two constant objects ``False`` and ``True``. They "
|
"Boolean values are the two constant objects ``False`` and ``True``. They "
|
||||||
"are used to represent truth values (although other values can also be "
|
"are used to represent truth values (although other values can also be "
|
||||||
|
@ -6817,15 +6817,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"valeur en booléen tant que la valeur peut être interprétée en une valeur de "
|
"valeur en booléen tant que la valeur peut être interprétée en une valeur de "
|
||||||
"vérité (voir :ref:`truth` au dessus)."
|
"vérité (voir :ref:`truth` au dessus)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4769
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4771
|
||||||
msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively."
|
msgid "They are written as ``False`` and ``True``, respectively."
|
||||||
msgstr "Ils s'écrivent ``False`` et ``True``, respectivement."
|
msgstr "Ils s'écrivent ``False`` et ``True``, respectivement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4775
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4777
|
||||||
msgid "Internal Objects"
|
msgid "Internal Objects"
|
||||||
msgstr "Objets internes"
|
msgstr "Objets internes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4777
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4779
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, "
|
"See :ref:`types` for this information. It describes stack frame objects, "
|
||||||
"traceback objects, and slice objects."
|
"traceback objects, and slice objects."
|
||||||
|
@ -6833,11 +6833,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voir :ref:`types`. Ils décrivent les objets *stack frame*, *traceback*, et "
|
"Voir :ref:`types`. Ils décrivent les objets *stack frame*, *traceback*, et "
|
||||||
"*slice*."
|
"*slice*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4784
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4786
|
||||||
msgid "Special Attributes"
|
msgid "Special Attributes"
|
||||||
msgstr "Attributs spéciaux"
|
msgstr "Attributs spéciaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4786
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4788
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The implementation adds a few special read-only attributes to several object "
|
"The implementation adds a few special read-only attributes to several object "
|
||||||
"types, where they are relevant. Some of these are not reported by the :func:"
|
"types, where they are relevant. Some of these are not reported by the :func:"
|
||||||
|
@ -6847,7 +6847,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"certains types, lorsque ça a du sens. Certains ne sont *pas* listés par la "
|
"certains types, lorsque ça a du sens. Certains ne sont *pas* listés par la "
|
||||||
"fonction native :func:`dir`."
|
"fonction native :func:`dir`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4793
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4795
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A dictionary or other mapping object used to store an object's (writable) "
|
"A dictionary or other mapping object used to store an object's (writable) "
|
||||||
"attributes."
|
"attributes."
|
||||||
|
@ -6855,20 +6855,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un dictionnaire ou un autre *mapping object* utilisé pour stocker les "
|
"Un dictionnaire ou un autre *mapping object* utilisé pour stocker les "
|
||||||
"attributs (modifiables) de l'objet."
|
"attributs (modifiables) de l'objet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4799
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4801
|
||||||
msgid "The class to which a class instance belongs."
|
msgid "The class to which a class instance belongs."
|
||||||
msgstr "La classe de l'instance de classe."
|
msgstr "La classe de l'instance de classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4804
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4806
|
||||||
msgid "The tuple of base classes of a class object."
|
msgid "The tuple of base classes of a class object."
|
||||||
msgstr "Le *tuple* des classes parentes d'un objet classe."
|
msgstr "Le *tuple* des classes parentes d'un objet classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4809
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4811
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name of the class, function, method, descriptor, or generator instance."
|
"The name of the class, function, method, descriptor, or generator instance."
|
||||||
msgstr "Le nom de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou générateur."
|
msgstr "Le nom de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou générateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4815
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4817
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :term:`qualified name` of the class, function, method, descriptor, or "
|
"The :term:`qualified name` of the class, function, method, descriptor, or "
|
||||||
"generator instance."
|
"generator instance."
|
||||||
|
@ -6876,7 +6876,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le :term:`qualified name` de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou "
|
"Le :term:`qualified name` de la classe, fonction, méthode, descripteur, ou "
|
||||||
"générateur."
|
"générateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4823
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4825
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This attribute is a tuple of classes that are considered when looking for "
|
"This attribute is a tuple of classes that are considered when looking for "
|
||||||
"base classes during method resolution."
|
"base classes during method resolution."
|
||||||
|
@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cet attribut est un *tuple* contenant les classes parents prises en compte "
|
"Cet attribut est un *tuple* contenant les classes parents prises en compte "
|
||||||
"lors de la résolution de méthode."
|
"lors de la résolution de méthode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4829
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4831
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method can be overridden by a metaclass to customize the method "
|
"This method can be overridden by a metaclass to customize the method "
|
||||||
"resolution order for its instances. It is called at class instantiation, "
|
"resolution order for its instances. It is called at class instantiation, "
|
||||||
|
@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la l'initialisation de la classe, et son résultat est stocké dans "
|
"la l'initialisation de la classe, et son résultat est stocké dans "
|
||||||
"l'attribut :attr:`~class.__mro__`."
|
"l'attribut :attr:`~class.__mro__`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4836
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4838
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Each class keeps a list of weak references to its immediate subclasses. "
|
"Each class keeps a list of weak references to its immediate subclasses. "
|
||||||
"This method returns a list of all those references still alive. Example::"
|
"This method returns a list of all those references still alive. Example::"
|
||||||
|
@ -6904,11 +6904,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"immédiates. Cette méthode renvoie la liste de toutes ces références encore "
|
"immédiates. Cette méthode renvoie la liste de toutes ces références encore "
|
||||||
"valables. Exemple ::"
|
"valables. Exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4845
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4847
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr "Notes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4846
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4848
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional information on these special methods may be found in the Python "
|
"Additional information on these special methods may be found in the Python "
|
||||||
"Reference Manual (:ref:`customization`)."
|
"Reference Manual (:ref:`customization`)."
|
||||||
|
@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plus d'informations sur ces méthodes spéciales peuvent être trouvées dans le "
|
"Plus d'informations sur ces méthodes spéciales peuvent être trouvées dans le "
|
||||||
"*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)."
|
"*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4849
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4851
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As a consequence, the list ``[1, 2]`` is considered equal to ``[1.0, 2.0]``, "
|
"As a consequence, the list ``[1, 2]`` is considered equal to ``[1.0, 2.0]``, "
|
||||||
"and similarly for tuples."
|
"and similarly for tuples."
|
||||||
|
@ -6924,13 +6924,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Par conséquent, la liste ``[1, 2]`` est considérée égale à ``[1.0, 2.0]``. "
|
"Par conséquent, la liste ``[1, 2]`` est considérée égale à ``[1.0, 2.0]``. "
|
||||||
"Idem avec des tuples."
|
"Idem avec des tuples."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4852
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4854
|
||||||
msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands."
|
msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nécessairement, puisque l'analyseur ne peut pas discerner le type des "
|
"Nécessairement, puisque l'analyseur ne peut pas discerner le type des "
|
||||||
"opérandes."
|
"opérandes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4854
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4856
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cased characters are those with general category property being one of \"Lu"
|
"Cased characters are those with general category property being one of \"Lu"
|
||||||
"\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, "
|
"\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, "
|
||||||
|
@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"category* est soit \"Lu\" (pour *Letter*, *uppercase*), soit \"Ll\" (pour "
|
"category* est soit \"Lu\" (pour *Letter*, *uppercase*), soit \"Ll\" (pour "
|
||||||
"*Letter*, *lowercase*), soit \"Lt\" (pour *Letter*, *titlecase*)."
|
"*Letter*, *lowercase*), soit \"Lt\" (pour *Letter*, *titlecase*)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4857
|
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To format only a tuple you should therefore provide a singleton tuple whose "
|
"To format only a tuple you should therefore provide a singleton tuple whose "
|
||||||
"only element is the tuple to be formatted."
|
"only element is the tuple to be formatted."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 09:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 09:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -183,10 +183,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:105
|
#: ../Doc/library/sys.rst:105
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set during Python startup, before ``site.py`` is run, to the same value as :"
|
"Set during Python startup, before ``site.py`` is run, to the same value as :"
|
||||||
"data:`exec_prefix`. If not running in a :ref:`virtual environment <venv-"
|
"data:`exec_prefix`. If not running in a :ref:`virtual environment <venv-"
|
||||||
"def>`, the values will stay the same ; if ``site.py`` finds that a virtual "
|
"def>`, the values will stay the same; if ``site.py`` finds that a virtual "
|
||||||
"environment is in use, the values of :data:`prefix` and :data:`exec_prefix` "
|
"environment is in use, the values of :data:`prefix` and :data:`exec_prefix` "
|
||||||
"will be changed to point to the virtual environment, whereas :data:"
|
"will be changed to point to the virtual environment, whereas :data:"
|
||||||
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
|
"`base_prefix` and :data:`base_exec_prefix` will remain pointing to the base "
|
||||||
|
@ -892,8 +893,9 @@ msgid "DBL_EPSILON"
|
||||||
msgstr "DBL_EPSILON"
|
msgstr "DBL_EPSILON"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:482
|
#: ../Doc/library/sys.rst:482
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"difference between 1 and the least value greater than 1 that is "
|
"difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is "
|
||||||
"representable as a float"
|
"representable as a float"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"différence entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable "
|
"différence entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable "
|
||||||
|
@ -940,7 +942,8 @@ msgid "DBL_MAX"
|
||||||
msgstr "DBL_MAX"
|
msgstr "DBL_MAX"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:491
|
#: ../Doc/library/sys.rst:491
|
||||||
msgid "maximum representable finite float"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "maximum representable positive finite float"
|
||||||
msgstr "plus grand `float` fini représentable"
|
msgstr "plus grand `float` fini représentable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:493
|
#: ../Doc/library/sys.rst:493
|
||||||
|
@ -952,8 +955,10 @@ msgid "DBL_MAX_EXP"
|
||||||
msgstr "DBL_MAX_EXP"
|
msgstr "DBL_MAX_EXP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:493
|
#: ../Doc/library/sys.rst:493
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"maximum integer e such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite float"
|
"maximum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a representable finite "
|
||||||
|
"float"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"plus grand nombre entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` soit représentable "
|
"plus grand nombre entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` soit représentable "
|
||||||
"sous forme de *float* finit"
|
"sous forme de *float* finit"
|
||||||
|
@ -967,8 +972,9 @@ msgid "DBL_MAX_10_EXP"
|
||||||
msgstr "DBL_MAX_10_EXP"
|
msgstr "DBL_MAX_10_EXP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:496
|
#: ../Doc/library/sys.rst:496
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"maximum integer e such that ``10**e`` is in the range of representable "
|
"maximum integer *e* such that ``10**e`` is in the range of representable "
|
||||||
"finite floats"
|
"finite floats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des "
|
"plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des "
|
||||||
|
@ -983,7 +989,8 @@ msgid "DBL_MIN"
|
||||||
msgstr "DBL_MIN"
|
msgstr "DBL_MIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:499
|
#: ../Doc/library/sys.rst:499
|
||||||
msgid "minimum positive normalized float"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minimum representable positive *normalized* float"
|
||||||
msgstr "plus petit nombre à virgule flottante positif normalisé"
|
msgstr "plus petit nombre à virgule flottante positif normalisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:501
|
#: ../Doc/library/sys.rst:501
|
||||||
|
@ -995,7 +1002,8 @@ msgid "DBL_MIN_EXP"
|
||||||
msgstr "DBL_MIN_EXP"
|
msgstr "DBL_MIN_EXP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:501
|
#: ../Doc/library/sys.rst:501
|
||||||
msgid "minimum integer e such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minimum integer *e* such that ``radix**(e-1)`` is a normalized float"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"plus petit entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` est un *float* normalisé"
|
"plus petit entier *e* tel que ``radix**(e-1)`` est un *float* normalisé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1008,7 +1016,8 @@ msgid "DBL_MIN_10_EXP"
|
||||||
msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
|
msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/sys.rst:504
|
#: ../Doc/library/sys.rst:504
|
||||||
msgid "minimum integer e such that ``10**e`` is a normalized float"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "minimum integer *e* such that ``10**e`` is a normalized float"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un nombre à virgule "
|
"plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un nombre à virgule "
|
||||||
"flottante normalisé"
|
"flottante normalisé"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 21:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-21 21:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
|
||||||
"by the platform."
|
"by the platform."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:452 ../Doc/library/threading.rst:531
|
#: ../Doc/library/threading.rst:452 ../Doc/library/threading.rst:532
|
||||||
msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking."
|
msgid "Acquire a lock, blocking or non-blocking."
|
||||||
msgstr "Acquiert un verrou, bloquant ou non bloquant."
|
msgstr "Acquiert un verrou, bloquant ou non bloquant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
|
||||||
"if not (for example if the *timeout* expired)."
|
"if not (for example if the *timeout* expired)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:470 ../Doc/library/threading.rst:553
|
#: ../Doc/library/threading.rst:470 ../Doc/library/threading.rst:554
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:798
|
#: ../Doc/library/threading.rst:799
|
||||||
msgid "The *timeout* parameter is new."
|
msgid "The *timeout* parameter is new."
|
||||||
msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
|
msgstr "Le paramètre *timeout* est nouveau."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -905,15 +905,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised."
|
msgid "When invoked on an unlocked lock, a :exc:`RuntimeError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:489 ../Doc/library/threading.rst:569
|
#: ../Doc/library/threading.rst:489 ../Doc/library/threading.rst:570
|
||||||
msgid "There is no return value."
|
msgid "There is no return value."
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour."
|
msgstr "Il n'y a pas de valeur de retour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:499
|
#: ../Doc/library/threading.rst:493
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Return true if the lock is acquired."
|
||||||
|
msgstr "Renvoie si le fil d'exécution est vivant ou pas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/threading.rst:500
|
||||||
msgid "RLock Objects"
|
msgid "RLock Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:501
|
#: ../Doc/library/threading.rst:502
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired "
|
"A reentrant lock is a synchronization primitive that may be acquired "
|
||||||
"multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of "
|
"multiple times by the same thread. Internally, it uses the concepts of "
|
||||||
|
@ -922,7 +927,7 @@ msgid ""
|
||||||
"lock; in the unlocked state, no thread owns it."
|
"lock; in the unlocked state, no thread owns it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:507
|
#: ../Doc/library/threading.rst:508
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this "
|
"To lock the lock, a thread calls its :meth:`~RLock.acquire` method; this "
|
||||||
"returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls "
|
"returns once the thread owns the lock. To unlock the lock, a thread calls "
|
||||||
|
@ -933,13 +938,13 @@ msgid ""
|
||||||
"proceed."
|
"proceed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:514
|
#: ../Doc/library/threading.rst:515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-"
|
"Reentrant locks also support the :ref:`context management protocol <with-"
|
||||||
"locks>`."
|
"locks>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:519
|
#: ../Doc/library/threading.rst:520
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be "
|
"This class implements reentrant lock objects. A reentrant lock must be "
|
||||||
"released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a "
|
"released by the thread that acquired it. Once a thread has acquired a "
|
||||||
|
@ -947,14 +952,14 @@ msgid ""
|
||||||
"thread must release it once for each time it has acquired it."
|
"thread must release it once for each time it has acquired it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:524
|
#: ../Doc/library/threading.rst:525
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance "
|
"Note that ``RLock`` is actually a factory function which returns an instance "
|
||||||
"of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported "
|
"of the most efficient version of the concrete RLock class that is supported "
|
||||||
"by the platform."
|
"by the platform."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:533
|
#: ../Doc/library/threading.rst:534
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, "
|
"When invoked without arguments: if this thread already owns the lock, "
|
||||||
"increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if "
|
"increment the recursion level by one, and return immediately. Otherwise, if "
|
||||||
|
@ -965,13 +970,13 @@ msgid ""
|
||||||
"ownership of the lock. There is no return value in this case."
|
"ownership of the lock. There is no return value in this case."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:541
|
#: ../Doc/library/threading.rst:542
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as "
|
"When invoked with the *blocking* argument set to true, do the same thing as "
|
||||||
"when called without arguments, and return ``True``."
|
"when called without arguments, and return ``True``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:544
|
#: ../Doc/library/threading.rst:545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a "
|
"When invoked with the *blocking* argument set to false, do not block. If a "
|
||||||
"call without an argument would block, return ``False`` immediately; "
|
"call without an argument would block, return ``False`` immediately; "
|
||||||
|
@ -979,7 +984,7 @@ msgid ""
|
||||||
"``True``."
|
"``True``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:548
|
#: ../Doc/library/threading.rst:549
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
|
"When invoked with the floating-point *timeout* argument set to a positive "
|
||||||
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
|
"value, block for at most the number of seconds specified by *timeout* and as "
|
||||||
|
@ -987,7 +992,7 @@ msgid ""
|
||||||
"acquired, false if the timeout has elapsed."
|
"acquired, false if the timeout has elapsed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:559
|
#: ../Doc/library/threading.rst:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it "
|
"Release a lock, decrementing the recursion level. If after the decrement it "
|
||||||
"is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any "
|
"is zero, reset the lock to unlocked (not owned by any thread), and if any "
|
||||||
|
@ -996,17 +1001,17 @@ msgid ""
|
||||||
"is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread."
|
"is still nonzero, the lock remains locked and owned by the calling thread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:565
|
#: ../Doc/library/threading.rst:566
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:"
|
"Only call this method when the calling thread owns the lock. A :exc:"
|
||||||
"`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked."
|
"`RuntimeError` is raised if this method is called when the lock is unlocked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:575
|
#: ../Doc/library/threading.rst:576
|
||||||
msgid "Condition Objects"
|
msgid "Condition Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:577
|
#: ../Doc/library/threading.rst:578
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A condition variable is always associated with some kind of lock; this can "
|
"A condition variable is always associated with some kind of lock; this can "
|
||||||
"be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful "
|
"be passed in or one will be created by default. Passing one in is useful "
|
||||||
|
@ -1014,7 +1019,7 @@ msgid ""
|
||||||
"of the condition object: you don't have to track it separately."
|
"of the condition object: you don't have to track it separately."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:582
|
#: ../Doc/library/threading.rst:583
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-"
|
"A condition variable obeys the :ref:`context management protocol <with-"
|
||||||
"locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the "
|
"locks>`: using the ``with`` statement acquires the associated lock for the "
|
||||||
|
@ -1023,7 +1028,7 @@ msgid ""
|
||||||
"associated lock."
|
"associated lock."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:588
|
#: ../Doc/library/threading.rst:589
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:"
|
"Other methods must be called with the associated lock held. The :meth:"
|
||||||
"`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another "
|
"`~Condition.wait` method releases the lock, and then blocks until another "
|
||||||
|
@ -1032,14 +1037,14 @@ msgid ""
|
||||||
"and returns. It is also possible to specify a timeout."
|
"and returns. It is also possible to specify a timeout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:594
|
#: ../Doc/library/threading.rst:595
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for "
|
"The :meth:`~Condition.notify` method wakes up one of the threads waiting for "
|
||||||
"the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition."
|
"the condition variable, if any are waiting. The :meth:`~Condition."
|
||||||
"notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable."
|
"notify_all` method wakes up all threads waiting for the condition variable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:598
|
#: ../Doc/library/threading.rst:599
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` "
|
"Note: the :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition.notify_all` "
|
||||||
"methods don't release the lock; this means that the thread or threads "
|
"methods don't release the lock; this means that the thread or threads "
|
||||||
|
@ -1048,7 +1053,7 @@ msgid ""
|
||||||
"or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock."
|
"or :meth:`~Condition.notify_all` finally relinquishes ownership of the lock."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:604
|
#: ../Doc/library/threading.rst:605
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The typical programming style using condition variables uses the lock to "
|
"The typical programming style using condition variables uses the lock to "
|
||||||
"synchronize access to some shared state; threads that are interested in a "
|
"synchronize access to some shared state; threads that are interested in a "
|
||||||
|
@ -1060,7 +1065,7 @@ msgid ""
|
||||||
"situation with unlimited buffer capacity::"
|
"situation with unlimited buffer capacity::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:624
|
#: ../Doc/library/threading.rst:625
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary "
|
"The ``while`` loop checking for the application's condition is necessary "
|
||||||
"because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and "
|
"because :meth:`~Condition.wait` can return after an arbitrary long time, and "
|
||||||
|
@ -1070,7 +1075,7 @@ msgid ""
|
||||||
"checking, and eases the computation of timeouts::"
|
"checking, and eases the computation of timeouts::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:636
|
#: ../Doc/library/threading.rst:637
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition."
|
"To choose between :meth:`~Condition.notify` and :meth:`~Condition."
|
||||||
"notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only "
|
"notify_all`, consider whether one state change can be interesting for only "
|
||||||
|
@ -1079,45 +1084,45 @@ msgid ""
|
||||||
"thread."
|
"thread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:644
|
#: ../Doc/library/threading.rst:645
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class implements condition variable objects. A condition variable "
|
"This class implements condition variable objects. A condition variable "
|
||||||
"allows one or more threads to wait until they are notified by another thread."
|
"allows one or more threads to wait until they are notified by another thread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:647
|
#: ../Doc/library/threading.rst:648
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` "
|
"If the *lock* argument is given and not ``None``, it must be a :class:`Lock` "
|
||||||
"or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, "
|
"or :class:`RLock` object, and it is used as the underlying lock. Otherwise, "
|
||||||
"a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock."
|
"a new :class:`RLock` object is created and used as the underlying lock."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:651 ../Doc/library/threading.rst:773
|
#: ../Doc/library/threading.rst:652 ../Doc/library/threading.rst:774
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:816 ../Doc/library/threading.rst:868
|
#: ../Doc/library/threading.rst:817 ../Doc/library/threading.rst:869
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:937
|
#: ../Doc/library/threading.rst:938
|
||||||
msgid "changed from a factory function to a class."
|
msgid "changed from a factory function to a class."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:656
|
#: ../Doc/library/threading.rst:657
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
|
"Acquire the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
|
||||||
"the underlying lock; the return value is whatever that method returns."
|
"the underlying lock; the return value is whatever that method returns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:661
|
#: ../Doc/library/threading.rst:662
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
|
"Release the underlying lock. This method calls the corresponding method on "
|
||||||
"the underlying lock; there is no return value."
|
"the underlying lock; there is no return value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:666
|
#: ../Doc/library/threading.rst:667
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not "
|
"Wait until notified or until a timeout occurs. If the calling thread has not "
|
||||||
"acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is "
|
"acquired the lock when this method is called, a :exc:`RuntimeError` is "
|
||||||
"raised."
|
"raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:670
|
#: ../Doc/library/threading.rst:671
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method releases the underlying lock, and then blocks until it is "
|
"This method releases the underlying lock, and then blocks until it is "
|
||||||
"awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same "
|
"awakened by a :meth:`notify` or :meth:`notify_all` call for the same "
|
||||||
|
@ -1125,14 +1130,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns."
|
"Once awakened or timed out, it re-acquires the lock and returns."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:675
|
#: ../Doc/library/threading.rst:676
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
|
"When the *timeout* argument is present and not ``None``, it should be a "
|
||||||
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
|
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
|
||||||
"fractions thereof)."
|
"fractions thereof)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:679
|
#: ../Doc/library/threading.rst:680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :"
|
"When the underlying lock is an :class:`RLock`, it is not released using its :"
|
||||||
"meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it "
|
"meth:`release` method, since this may not actually unlock the lock when it "
|
||||||
|
@ -1142,24 +1147,24 @@ msgid ""
|
||||||
"used to restore the recursion level when the lock is reacquired."
|
"used to restore the recursion level when the lock is reacquired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:687
|
#: ../Doc/library/threading.rst:688
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case "
|
"The return value is ``True`` unless a given *timeout* expired, in which case "
|
||||||
"it is ``False``."
|
"it is ``False``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:690 ../Doc/library/threading.rst:902
|
#: ../Doc/library/threading.rst:691 ../Doc/library/threading.rst:903
|
||||||
msgid "Previously, the method always returned ``None``."
|
msgid "Previously, the method always returned ``None``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:695
|
#: ../Doc/library/threading.rst:696
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable "
|
"Wait until a condition evaluates to true. *predicate* should be a callable "
|
||||||
"which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be "
|
"which result will be interpreted as a boolean value. A *timeout* may be "
|
||||||
"provided giving the maximum time to wait."
|
"provided giving the maximum time to wait."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:699
|
#: ../Doc/library/threading.rst:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is "
|
"This utility method may call :meth:`wait` repeatedly until the predicate is "
|
||||||
"satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return "
|
"satisfied, or until a timeout occurs. The return value is the last return "
|
||||||
|
@ -1167,33 +1172,33 @@ msgid ""
|
||||||
"out."
|
"out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:704
|
#: ../Doc/library/threading.rst:705
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to "
|
"Ignoring the timeout feature, calling this method is roughly equivalent to "
|
||||||
"writing::"
|
"writing::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:710
|
#: ../Doc/library/threading.rst:711
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held "
|
"Therefore, the same rules apply as with :meth:`wait`: The lock must be held "
|
||||||
"when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with "
|
"when called and is re-acquired on return. The predicate is evaluated with "
|
||||||
"the lock held."
|
"the lock held."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:718
|
#: ../Doc/library/threading.rst:719
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the "
|
"By default, wake up one thread waiting on this condition, if any. If the "
|
||||||
"calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
|
"calling thread has not acquired the lock when this method is called, a :exc:"
|
||||||
"`RuntimeError` is raised."
|
"`RuntimeError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:722
|
#: ../Doc/library/threading.rst:723
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition "
|
"This method wakes up at most *n* of the threads waiting for the condition "
|
||||||
"variable; it is a no-op if no threads are waiting."
|
"variable; it is a no-op if no threads are waiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:725
|
#: ../Doc/library/threading.rst:726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* "
|
"The current implementation wakes up exactly *n* threads, if at least *n* "
|
||||||
"threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A "
|
"threads are waiting. However, it's not safe to rely on this behavior. A "
|
||||||
|
@ -1201,14 +1206,14 @@ msgid ""
|
||||||
"threads."
|
"threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:730
|
#: ../Doc/library/threading.rst:731
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call "
|
"Note: an awakened thread does not actually return from its :meth:`wait` call "
|
||||||
"until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the "
|
"until it can reacquire the lock. Since :meth:`notify` does not release the "
|
||||||
"lock, its caller should."
|
"lock, its caller should."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:736
|
#: ../Doc/library/threading.rst:737
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:"
|
"Wake up all threads waiting on this condition. This method acts like :meth:"
|
||||||
"`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling "
|
"`notify`, but wakes up all waiting threads instead of one. If the calling "
|
||||||
|
@ -1216,11 +1221,11 @@ msgid ""
|
||||||
"`RuntimeError` is raised."
|
"`RuntimeError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:745
|
#: ../Doc/library/threading.rst:746
|
||||||
msgid "Semaphore Objects"
|
msgid "Semaphore Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:747
|
#: ../Doc/library/threading.rst:748
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is one of the oldest synchronization primitives in the history of "
|
"This is one of the oldest synchronization primitives in the history of "
|
||||||
"computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. "
|
"computer science, invented by the early Dutch computer scientist Edsger W. "
|
||||||
|
@ -1228,7 +1233,7 @@ msgid ""
|
||||||
"acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)."
|
"acquire` and :meth:`~Semaphore.release`)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:752
|
#: ../Doc/library/threading.rst:753
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:"
|
"A semaphore manages an internal counter which is decremented by each :meth:"
|
||||||
"`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` "
|
"`~Semaphore.acquire` call and incremented by each :meth:`~Semaphore.release` "
|
||||||
|
@ -1237,12 +1242,12 @@ msgid ""
|
||||||
"meth:`~Semaphore.release`."
|
"meth:`~Semaphore.release`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:758
|
#: ../Doc/library/threading.rst:759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
|
"Semaphores also support the :ref:`context management protocol <with-locks>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:763
|
#: ../Doc/library/threading.rst:764
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic "
|
"This class implements semaphore objects. A semaphore manages an atomic "
|
||||||
"counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number "
|
"counter representing the number of :meth:`release` calls minus the number "
|
||||||
|
@ -1251,28 +1256,28 @@ msgid ""
|
||||||
"If not given, *value* defaults to 1."
|
"If not given, *value* defaults to 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:769
|
#: ../Doc/library/threading.rst:770
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it "
|
"The optional argument gives the initial *value* for the internal counter; it "
|
||||||
"defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is "
|
"defaults to ``1``. If the *value* given is less than 0, :exc:`ValueError` is "
|
||||||
"raised."
|
"raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:778
|
#: ../Doc/library/threading.rst:779
|
||||||
msgid "Acquire a semaphore."
|
msgid "Acquire a semaphore."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:780
|
#: ../Doc/library/threading.rst:781
|
||||||
msgid "When invoked without arguments:"
|
msgid "When invoked without arguments:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:782
|
#: ../Doc/library/threading.rst:783
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one "
|
"If the internal counter is larger than zero on entry, decrement it by one "
|
||||||
"and return ``True`` immediately."
|
"and return ``True`` immediately."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:784
|
#: ../Doc/library/threading.rst:785
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :"
|
"If the internal counter is zero on entry, block until awoken by a call to :"
|
||||||
"meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), "
|
"meth:`~Semaphore.release`. Once awoken (and the counter is greater than 0), "
|
||||||
|
@ -1281,28 +1286,28 @@ msgid ""
|
||||||
"threads are awoken should not be relied on."
|
"threads are awoken should not be relied on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:790
|
#: ../Doc/library/threading.rst:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without "
|
"When invoked with *blocking* set to false, do not block. If a call without "
|
||||||
"an argument would block, return ``False`` immediately; otherwise, do the "
|
"an argument would block, return ``False`` immediately; otherwise, do the "
|
||||||
"same thing as when called without arguments, and return ``True``."
|
"same thing as when called without arguments, and return ``True``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:794
|
#: ../Doc/library/threading.rst:795
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most "
|
"When invoked with a *timeout* other than ``None``, it will block for at most "
|
||||||
"*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that "
|
"*timeout* seconds. If acquire does not complete successfully in that "
|
||||||
"interval, return ``False``. Return ``True`` otherwise."
|
"interval, return ``False``. Return ``True`` otherwise."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:803
|
#: ../Doc/library/threading.rst:804
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was "
|
"Release a semaphore, incrementing the internal counter by one. When it was "
|
||||||
"zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than "
|
"zero on entry and another thread is waiting for it to become larger than "
|
||||||
"zero again, wake up that thread."
|
"zero again, wake up that thread."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:810
|
#: ../Doc/library/threading.rst:811
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to "
|
"Class implementing bounded semaphore objects. A bounded semaphore checks to "
|
||||||
"make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :"
|
"make sure its current value doesn't exceed its initial value. If it does, :"
|
||||||
|
@ -1311,11 +1316,11 @@ msgid ""
|
||||||
"times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1."
|
"times it's a sign of a bug. If not given, *value* defaults to 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:823
|
#: ../Doc/library/threading.rst:824
|
||||||
msgid ":class:`Semaphore` Example"
|
msgid ":class:`Semaphore` Example"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:825
|
#: ../Doc/library/threading.rst:826
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for "
|
"Semaphores are often used to guard resources with limited capacity, for "
|
||||||
"example, a database server. In any situation where the size of the resource "
|
"example, a database server. In any situation where the size of the resource "
|
||||||
|
@ -1323,37 +1328,37 @@ msgid ""
|
||||||
"threads, your main thread would initialize the semaphore::"
|
"threads, your main thread would initialize the semaphore::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:834
|
#: ../Doc/library/threading.rst:835
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release "
|
"Once spawned, worker threads call the semaphore's acquire and release "
|
||||||
"methods when they need to connect to the server::"
|
"methods when they need to connect to the server::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:844
|
#: ../Doc/library/threading.rst:845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error "
|
"The use of a bounded semaphore reduces the chance that a programming error "
|
||||||
"which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go "
|
"which causes the semaphore to be released more than it's acquired will go "
|
||||||
"undetected."
|
"undetected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:851
|
#: ../Doc/library/threading.rst:852
|
||||||
msgid "Event Objects"
|
msgid "Event Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:853
|
#: ../Doc/library/threading.rst:854
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: "
|
"This is one of the simplest mechanisms for communication between threads: "
|
||||||
"one thread signals an event and other threads wait for it."
|
"one thread signals an event and other threads wait for it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:856
|
#: ../Doc/library/threading.rst:857
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An event object manages an internal flag that can be set to true with the :"
|
"An event object manages an internal flag that can be set to true with the :"
|
||||||
"meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` "
|
"meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:`~Event.clear` "
|
||||||
"method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true."
|
"method. The :meth:`~Event.wait` method blocks until the flag is true."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:863
|
#: ../Doc/library/threading.rst:864
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set "
|
"Class implementing event objects. An event manages a flag that can be set "
|
||||||
"to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:"
|
"to true with the :meth:`~Event.set` method and reset to false with the :meth:"
|
||||||
|
@ -1361,39 +1366,39 @@ msgid ""
|
||||||
"flag is initially false."
|
"flag is initially false."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:873
|
#: ../Doc/library/threading.rst:874
|
||||||
msgid "Return ``True`` if and only if the internal flag is true."
|
msgid "Return ``True`` if and only if the internal flag is true."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:877
|
#: ../Doc/library/threading.rst:878
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are "
|
"Set the internal flag to true. All threads waiting for it to become true are "
|
||||||
"awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not "
|
"awakened. Threads that call :meth:`wait` once the flag is true will not "
|
||||||
"block at all."
|
"block at all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:883
|
#: ../Doc/library/threading.rst:884
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` "
|
"Reset the internal flag to false. Subsequently, threads calling :meth:`wait` "
|
||||||
"will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true "
|
"will block until :meth:`.set` is called to set the internal flag to true "
|
||||||
"again."
|
"again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:889
|
#: ../Doc/library/threading.rst:890
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on "
|
"Block until the internal flag is true. If the internal flag is true on "
|
||||||
"entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :"
|
"entry, return immediately. Otherwise, block until another thread calls :"
|
||||||
"meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs."
|
"meth:`.set` to set the flag to true, or until the optional timeout occurs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:893
|
#: ../Doc/library/threading.rst:894
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a "
|
"When the timeout argument is present and not ``None``, it should be a "
|
||||||
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
|
"floating point number specifying a timeout for the operation in seconds (or "
|
||||||
"fractions thereof)."
|
"fractions thereof)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:897
|
#: ../Doc/library/threading.rst:898
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method returns ``True`` if and only if the internal flag has been set "
|
"This method returns ``True`` if and only if the internal flag has been set "
|
||||||
"to true, either before the wait call or after the wait starts, so it will "
|
"to true, either before the wait call or after the wait starts, so it will "
|
||||||
|
@ -1401,11 +1406,11 @@ msgid ""
|
||||||
"out."
|
"out."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:909
|
#: ../Doc/library/threading.rst:910
|
||||||
msgid "Timer Objects"
|
msgid "Timer Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:911
|
#: ../Doc/library/threading.rst:912
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class represents an action that should be run only after a certain "
|
"This class represents an action that should be run only after a certain "
|
||||||
"amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :"
|
"amount of time has passed --- a timer. :class:`Timer` is a subclass of :"
|
||||||
|
@ -1413,7 +1418,7 @@ msgid ""
|
||||||
"threads."
|
"threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:915
|
#: ../Doc/library/threading.rst:916
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` "
|
"Timers are started, as with threads, by calling their :meth:`~Timer.start` "
|
||||||
"method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling "
|
"method. The timer can be stopped (before its action has begun) by calling "
|
||||||
|
@ -1422,11 +1427,11 @@ msgid ""
|
||||||
"by the user."
|
"by the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:921
|
#: ../Doc/library/threading.rst:922
|
||||||
msgid "For example::"
|
msgid "For example::"
|
||||||
msgstr "Par exemple ::"
|
msgstr "Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:932
|
#: ../Doc/library/threading.rst:933
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword "
|
"Create a timer that will run *function* with arguments *args* and keyword "
|
||||||
"arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is "
|
"arguments *kwargs*, after *interval* seconds have passed. If *args* is "
|
||||||
|
@ -1434,17 +1439,17 @@ msgid ""
|
||||||
"``None`` (the default) then an empty dict will be used."
|
"``None`` (the default) then an empty dict will be used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:942
|
#: ../Doc/library/threading.rst:943
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will "
|
"Stop the timer, and cancel the execution of the timer's action. This will "
|
||||||
"only work if the timer is still in its waiting stage."
|
"only work if the timer is still in its waiting stage."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:947
|
#: ../Doc/library/threading.rst:948
|
||||||
msgid "Barrier Objects"
|
msgid "Barrier Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:951
|
#: ../Doc/library/threading.rst:952
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed "
|
"This class provides a simple synchronization primitive for use by a fixed "
|
||||||
"number of threads that need to wait for each other. Each of the threads "
|
"number of threads that need to wait for each other. Each of the threads "
|
||||||
|
@ -1453,18 +1458,18 @@ msgid ""
|
||||||
"calls. At this point, the threads are released simultaneously."
|
"calls. At this point, the threads are released simultaneously."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:957
|
#: ../Doc/library/threading.rst:958
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The barrier can be reused any number of times for the same number of threads."
|
"The barrier can be reused any number of times for the same number of threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:959
|
#: ../Doc/library/threading.rst:960
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As an example, here is a simple way to synchronize a client and server "
|
"As an example, here is a simple way to synchronize a client and server "
|
||||||
"thread::"
|
"thread::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:979
|
#: ../Doc/library/threading.rst:980
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when "
|
"Create a barrier object for *parties* number of threads. An *action*, when "
|
||||||
"provided, is a callable to be called by one of the threads when they are "
|
"provided, is a callable to be called by one of the threads when they are "
|
||||||
|
@ -1472,7 +1477,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the :meth:`wait` method."
|
"the :meth:`wait` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:986
|
#: ../Doc/library/threading.rst:987
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called "
|
"Pass the barrier. When all the threads party to the barrier have called "
|
||||||
"this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is "
|
"this function, they are all released simultaneously. If a *timeout* is "
|
||||||
|
@ -1480,44 +1485,44 @@ msgid ""
|
||||||
"constructor."
|
"constructor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:991
|
#: ../Doc/library/threading.rst:992
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different "
|
"The return value is an integer in the range 0 to *parties* -- 1, different "
|
||||||
"for each thread. This can be used to select a thread to do some special "
|
"for each thread. This can be used to select a thread to do some special "
|
||||||
"housekeeping, e.g.::"
|
"housekeeping, e.g.::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1000
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1001
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have "
|
"If an *action* was provided to the constructor, one of the threads will have "
|
||||||
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
|
"called it prior to being released. Should this call raise an error, the "
|
||||||
"barrier is put into the broken state."
|
"barrier is put into the broken state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1004
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1005
|
||||||
msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state."
|
msgid "If the call times out, the barrier is put into the broken state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1006
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1007
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier "
|
"This method may raise a :class:`BrokenBarrierError` exception if the barrier "
|
||||||
"is broken or reset while a thread is waiting."
|
"is broken or reset while a thread is waiting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1011
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1012
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it "
|
"Return the barrier to the default, empty state. Any threads waiting on it "
|
||||||
"will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception."
|
"will receive the :class:`BrokenBarrierError` exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1014
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that using this function may require some external synchronization if "
|
"Note that using this function may require some external synchronization if "
|
||||||
"there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it "
|
"there are other threads whose state is unknown. If a barrier is broken it "
|
||||||
"may be better to just leave it and create a new one."
|
"may be better to just leave it and create a new one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1020
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1021
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls "
|
"Put the barrier into a broken state. This causes any active or future calls "
|
||||||
"to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for "
|
"to :meth:`wait` to fail with the :class:`BrokenBarrierError`. Use this for "
|
||||||
|
@ -1525,36 +1530,36 @@ msgid ""
|
||||||
"application."
|
"application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1025
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1026
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* "
|
"It may be preferable to simply create the barrier with a sensible *timeout* "
|
||||||
"value to automatically guard against one of the threads going awry."
|
"value to automatically guard against one of the threads going awry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1031
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1032
|
||||||
msgid "The number of threads required to pass the barrier."
|
msgid "The number of threads required to pass the barrier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1035
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1036
|
||||||
msgid "The number of threads currently waiting in the barrier."
|
msgid "The number of threads currently waiting in the barrier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1039
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1040
|
||||||
msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state."
|
msgid "A boolean that is ``True`` if the barrier is in the broken state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1044
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1045
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:"
|
"This exception, a subclass of :exc:`RuntimeError`, is raised when the :class:"
|
||||||
"`Barrier` object is reset or broken."
|
"`Barrier` object is reset or broken."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1051
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1052
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`!with` statement"
|
"Using locks, conditions, and semaphores in the :keyword:`!with` statement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1053
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1054
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :"
|
"All of the objects provided by this module that have :meth:`acquire` and :"
|
||||||
"meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` "
|
"meth:`release` methods can be used as context managers for a :keyword:`with` "
|
||||||
|
@ -1563,11 +1568,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Hence, the following snippet::"
|
"Hence, the following snippet::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1062
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1063
|
||||||
msgid "is equivalent to::"
|
msgid "is equivalent to::"
|
||||||
msgstr "est équivalente à ::"
|
msgstr "est équivalente à ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/threading.rst:1070
|
#: ../Doc/library/threading.rst:1071
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:"
|
"Currently, :class:`Lock`, :class:`RLock`, :class:`Condition`, :class:"
|
||||||
"`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:"
|
"`Semaphore`, and :class:`BoundedSemaphore` objects may be used as :keyword:"
|
||||||
|
|
387
library/time.po
387
library/time.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -78,191 +78,191 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The token constants are:"
|
msgid "The token constants are:"
|
||||||
msgstr "Les constantes associées aux jetons sont :"
|
msgstr "Les constantes associées aux jetons sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:18
|
#: Doc/library/token-list.inc:18
|
||||||
msgid "Token value for ``\"(\"``."
|
msgid "Token value for ``\"(\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:22
|
#: Doc/library/token-list.inc:22
|
||||||
msgid "Token value for ``\")\"``."
|
msgid "Token value for ``\")\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:26
|
#: Doc/library/token-list.inc:26
|
||||||
msgid "Token value for ``\"[\"``."
|
msgid "Token value for ``\"[\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:30
|
#: Doc/library/token-list.inc:30
|
||||||
msgid "Token value for ``\"]\"``."
|
msgid "Token value for ``\"]\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:34
|
#: Doc/library/token-list.inc:34
|
||||||
msgid "Token value for ``\":\"``."
|
msgid "Token value for ``\":\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:38
|
#: Doc/library/token-list.inc:38
|
||||||
msgid "Token value for ``\",\"``."
|
msgid "Token value for ``\",\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:42
|
#: Doc/library/token-list.inc:42
|
||||||
msgid "Token value for ``\";\"``."
|
msgid "Token value for ``\";\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:46
|
#: Doc/library/token-list.inc:46
|
||||||
msgid "Token value for ``\"+\"``."
|
msgid "Token value for ``\"+\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:50
|
#: Doc/library/token-list.inc:50
|
||||||
msgid "Token value for ``\"-\"``."
|
msgid "Token value for ``\"-\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:54
|
#: Doc/library/token-list.inc:54
|
||||||
msgid "Token value for ``\"*\"``."
|
msgid "Token value for ``\"*\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:58
|
#: Doc/library/token-list.inc:58
|
||||||
msgid "Token value for ``\"/\"``."
|
msgid "Token value for ``\"/\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:62
|
#: Doc/library/token-list.inc:62
|
||||||
msgid "Token value for ``\"|\"``."
|
msgid "Token value for ``\"|\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:66
|
#: Doc/library/token-list.inc:66
|
||||||
msgid "Token value for ``\"&\"``."
|
msgid "Token value for ``\"&\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:70
|
#: Doc/library/token-list.inc:70
|
||||||
msgid "Token value for ``\"<\"``."
|
msgid "Token value for ``\"<\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:74
|
#: Doc/library/token-list.inc:74
|
||||||
msgid "Token value for ``\">\"``."
|
msgid "Token value for ``\">\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:78
|
#: Doc/library/token-list.inc:78
|
||||||
msgid "Token value for ``\"=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:82
|
#: Doc/library/token-list.inc:82
|
||||||
msgid "Token value for ``\".\"``."
|
msgid "Token value for ``\".\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:86
|
#: Doc/library/token-list.inc:86
|
||||||
msgid "Token value for ``\"%\"``."
|
msgid "Token value for ``\"%\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:90
|
#: Doc/library/token-list.inc:90
|
||||||
msgid "Token value for ``\"{\"``."
|
msgid "Token value for ``\"{\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:94
|
#: Doc/library/token-list.inc:94
|
||||||
msgid "Token value for ``\"}\"``."
|
msgid "Token value for ``\"}\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:98
|
#: Doc/library/token-list.inc:98
|
||||||
msgid "Token value for ``\"==\"``."
|
msgid "Token value for ``\"==\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:102
|
#: Doc/library/token-list.inc:102
|
||||||
msgid "Token value for ``\"!=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"!=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:106
|
#: Doc/library/token-list.inc:106
|
||||||
msgid "Token value for ``\"<=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"<=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:110
|
#: Doc/library/token-list.inc:110
|
||||||
msgid "Token value for ``\">=\"``."
|
msgid "Token value for ``\">=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:114
|
#: Doc/library/token-list.inc:114
|
||||||
msgid "Token value for ``\"~\"``."
|
msgid "Token value for ``\"~\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:118
|
#: Doc/library/token-list.inc:118
|
||||||
msgid "Token value for ``\"^\"``."
|
msgid "Token value for ``\"^\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:122
|
#: Doc/library/token-list.inc:122
|
||||||
msgid "Token value for ``\"<<\"``."
|
msgid "Token value for ``\"<<\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:126
|
#: Doc/library/token-list.inc:126
|
||||||
msgid "Token value for ``\">>\"``."
|
msgid "Token value for ``\">>\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:130
|
#: Doc/library/token-list.inc:130
|
||||||
msgid "Token value for ``\"**\"``."
|
msgid "Token value for ``\"**\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:134
|
#: Doc/library/token-list.inc:134
|
||||||
msgid "Token value for ``\"+=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"+=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:138
|
#: Doc/library/token-list.inc:138
|
||||||
msgid "Token value for ``\"-=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"-=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:142
|
#: Doc/library/token-list.inc:142
|
||||||
msgid "Token value for ``\"*=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"*=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:146
|
#: Doc/library/token-list.inc:146
|
||||||
msgid "Token value for ``\"/=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"/=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:150
|
#: Doc/library/token-list.inc:150
|
||||||
msgid "Token value for ``\"%=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"%=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:154
|
#: Doc/library/token-list.inc:154
|
||||||
msgid "Token value for ``\"&=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"&=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:158
|
#: Doc/library/token-list.inc:158
|
||||||
msgid "Token value for ``\"|=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"|=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:162
|
#: Doc/library/token-list.inc:162
|
||||||
msgid "Token value for ``\"^=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"^=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:166
|
#: Doc/library/token-list.inc:166
|
||||||
msgid "Token value for ``\"<<=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"<<=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:170
|
#: Doc/library/token-list.inc:170
|
||||||
msgid "Token value for ``\">>=\"``."
|
msgid "Token value for ``\">>=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:174
|
#: Doc/library/token-list.inc:174
|
||||||
msgid "Token value for ``\"**=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"**=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:178
|
#: Doc/library/token-list.inc:178
|
||||||
msgid "Token value for ``\"//\"``."
|
msgid "Token value for ``\"//\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:182
|
#: Doc/library/token-list.inc:182
|
||||||
msgid "Token value for ``\"//=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"//=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:186
|
#: Doc/library/token-list.inc:186
|
||||||
msgid "Token value for ``\"@\"``."
|
msgid "Token value for ``\"@\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:190
|
#: Doc/library/token-list.inc:190
|
||||||
msgid "Token value for ``\"@=\"``."
|
msgid "Token value for ``\"@=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:194
|
#: Doc/library/token-list.inc:194
|
||||||
msgid "Token value for ``\"->\"``."
|
msgid "Token value for ``\"->\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:198
|
#: Doc/library/token-list.inc:198
|
||||||
msgid "Token value for ``\"...\"``."
|
msgid "Token value for ``\"...\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/token-list.inc:202
|
#: Doc/library/token-list.inc:202
|
||||||
msgid "Token value for ``\":=\"``."
|
msgid "Token value for ``\":=\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -340,3 +340,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant "
|
"Les noms exacts des types de jeton peuvent être affichés en utilisant "
|
||||||
"l’option : :option:`-e`"
|
"l’option : :option:`-e`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/tokenize.rst:282
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example of tokenizing a file programmatically, reading unicode strings "
|
||||||
|
"instead of bytes with :func:`generate_tokens`::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/tokenize.rst:292
|
||||||
|
msgid "Or reading bytes directly with :func:`.tokenize`::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -202,73 +202,78 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:148
|
#: ../Doc/library/types.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"Return a copy of the code object with new values for the specified fields."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/library/types.rst:154
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"The type for cell objects: such objects are used as containers for a "
|
"The type for cell objects: such objects are used as containers for a "
|
||||||
"function's free variables."
|
"function's free variables."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:156
|
#: ../Doc/library/types.rst:162
|
||||||
msgid "The type of methods of user-defined class instances."
|
msgid "The type of methods of user-defined class instances."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:162
|
#: ../Doc/library/types.rst:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of built-in functions like :func:`len` or :func:`sys.exit`, and "
|
"The type of built-in functions like :func:`len` or :func:`sys.exit`, and "
|
||||||
"methods of built-in classes. (Here, the term \"built-in\" means \"written "
|
"methods of built-in classes. (Here, the term \"built-in\" means \"written "
|
||||||
"in C\".)"
|
"in C\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:169
|
#: ../Doc/library/types.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of methods of some built-in data types and base classes such as :"
|
"The type of methods of some built-in data types and base classes such as :"
|
||||||
"meth:`object.__init__` or :meth:`object.__lt__`."
|
"meth:`object.__init__` or :meth:`object.__lt__`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:177
|
#: ../Doc/library/types.rst:183
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of *bound* methods of some built-in data types and base classes. "
|
"The type of *bound* methods of some built-in data types and base classes. "
|
||||||
"For example it is the type of :code:`object().__str__`."
|
"For example it is the type of :code:`object().__str__`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:185
|
#: ../Doc/library/types.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of methods of some built-in data types such as :meth:`str.join`."
|
"The type of methods of some built-in data types such as :meth:`str.join`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:192
|
#: ../Doc/library/types.rst:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of *unbound* class methods of some built-in data types such as "
|
"The type of *unbound* class methods of some built-in data types such as "
|
||||||
"``dict.__dict__['fromkeys']``."
|
"``dict.__dict__['fromkeys']``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:200
|
#: ../Doc/library/types.rst:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of :term:`modules <module>`. Constructor takes the name of the "
|
"The type of :term:`modules <module>`. Constructor takes the name of the "
|
||||||
"module to be created and optionally its :term:`docstring`."
|
"module to be created and optionally its :term:`docstring`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:204
|
#: ../Doc/library/types.rst:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use :func:`importlib.util.module_from_spec` to create a new module if you "
|
"Use :func:`importlib.util.module_from_spec` to create a new module if you "
|
||||||
"wish to set the various import-controlled attributes."
|
"wish to set the various import-controlled attributes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:209
|
#: ../Doc/library/types.rst:215
|
||||||
msgid "The :term:`docstring` of the module. Defaults to ``None``."
|
msgid "The :term:`docstring` of the module. Defaults to ``None``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:213
|
#: ../Doc/library/types.rst:219
|
||||||
msgid "The :term:`loader` which loaded the module. Defaults to ``None``."
|
msgid "The :term:`loader` which loaded the module. Defaults to ``None``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:215 ../Doc/library/types.rst:229
|
#: ../Doc/library/types.rst:221 ../Doc/library/types.rst:235
|
||||||
msgid "Defaults to ``None``. Previously the attribute was optional."
|
msgid "Defaults to ``None``. Previously the attribute was optional."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:220
|
#: ../Doc/library/types.rst:226
|
||||||
msgid "The name of the module."
|
msgid "The name of the module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:224
|
#: ../Doc/library/types.rst:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Which :term:`package` a module belongs to. If the module is top-level (i.e. "
|
"Which :term:`package` a module belongs to. If the module is top-level (i.e. "
|
||||||
"not a part of any specific package) then the attribute should be set to "
|
"not a part of any specific package) then the attribute should be set to "
|
||||||
|
@ -276,30 +281,30 @@ msgid ""
|
||||||
"`__name__` if the module is a package itself). Defaults to ``None``."
|
"`__name__` if the module is a package itself). Defaults to ``None``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:235
|
#: ../Doc/library/types.rst:241
|
||||||
msgid "The type of traceback objects such as found in ``sys.exc_info()[2]``."
|
msgid "The type of traceback objects such as found in ``sys.exc_info()[2]``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:237
|
#: ../Doc/library/types.rst:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See :ref:`the language reference <traceback-objects>` for details of the "
|
"See :ref:`the language reference <traceback-objects>` for details of the "
|
||||||
"available attributes and operations, and guidance on creating tracebacks "
|
"available attributes and operations, and guidance on creating tracebacks "
|
||||||
"dynamically."
|
"dynamically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:244
|
#: ../Doc/library/types.rst:250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a "
|
"The type of frame objects such as found in ``tb.tb_frame`` if ``tb`` is a "
|
||||||
"traceback object."
|
"traceback object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:247
|
#: ../Doc/library/types.rst:253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See :ref:`the language reference <frame-objects>` for details of the "
|
"See :ref:`the language reference <frame-objects>` for details of the "
|
||||||
"available attributes and operations."
|
"available attributes and operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:253
|
#: ../Doc/library/types.rst:259
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of objects defined in extension modules with ``PyGetSetDef``, such "
|
"The type of objects defined in extension modules with ``PyGetSetDef``, such "
|
||||||
"as ``FrameType.f_locals`` or ``array.array.typecode``. This type is used as "
|
"as ``FrameType.f_locals`` or ``array.array.typecode``. This type is used as "
|
||||||
|
@ -307,7 +312,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`property` type, but for classes defined in extension modules."
|
"`property` type, but for classes defined in extension modules."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:261
|
#: ../Doc/library/types.rst:267
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of objects defined in extension modules with ``PyMemberDef``, such "
|
"The type of objects defined in extension modules with ``PyMemberDef``, such "
|
||||||
"as ``datetime.timedelta.days``. This type is used as descriptor for simple "
|
"as ``datetime.timedelta.days``. This type is used as descriptor for simple "
|
||||||
|
@ -316,97 +321,97 @@ msgid ""
|
||||||
"modules."
|
"modules."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:268
|
#: ../Doc/library/types.rst:274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In other implementations of Python, this type may be identical to "
|
"In other implementations of Python, this type may be identical to "
|
||||||
"``GetSetDescriptorType``."
|
"``GetSetDescriptorType``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:273
|
#: ../Doc/library/types.rst:279
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Read-only proxy of a mapping. It provides a dynamic view on the mapping's "
|
"Read-only proxy of a mapping. It provides a dynamic view on the mapping's "
|
||||||
"entries, which means that when the mapping changes, the view reflects these "
|
"entries, which means that when the mapping changes, the view reflects these "
|
||||||
"changes."
|
"changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:281
|
#: ../Doc/library/types.rst:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if the underlying mapping has a key *key*, else ``False``."
|
"Return ``True`` if the underlying mapping has a key *key*, else ``False``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:286
|
#: ../Doc/library/types.rst:292
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the item of the underlying mapping with key *key*. Raises a :exc:"
|
"Return the item of the underlying mapping with key *key*. Raises a :exc:"
|
||||||
"`KeyError` if *key* is not in the underlying mapping."
|
"`KeyError` if *key* is not in the underlying mapping."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:291
|
#: ../Doc/library/types.rst:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return an iterator over the keys of the underlying mapping. This is a "
|
"Return an iterator over the keys of the underlying mapping. This is a "
|
||||||
"shortcut for ``iter(proxy.keys())``."
|
"shortcut for ``iter(proxy.keys())``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:296
|
#: ../Doc/library/types.rst:302
|
||||||
msgid "Return the number of items in the underlying mapping."
|
msgid "Return the number of items in the underlying mapping."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:300
|
#: ../Doc/library/types.rst:306
|
||||||
msgid "Return a shallow copy of the underlying mapping."
|
msgid "Return a shallow copy of the underlying mapping."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:304
|
#: ../Doc/library/types.rst:310
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the value for *key* if *key* is in the underlying mapping, else "
|
"Return the value for *key* if *key* is in the underlying mapping, else "
|
||||||
"*default*. If *default* is not given, it defaults to ``None``, so that this "
|
"*default*. If *default* is not given, it defaults to ``None``, so that this "
|
||||||
"method never raises a :exc:`KeyError`."
|
"method never raises a :exc:`KeyError`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:310
|
#: ../Doc/library/types.rst:316
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a new view of the underlying mapping's items (``(key, value)`` pairs)."
|
"Return a new view of the underlying mapping's items (``(key, value)`` pairs)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:315
|
#: ../Doc/library/types.rst:321
|
||||||
msgid "Return a new view of the underlying mapping's keys."
|
msgid "Return a new view of the underlying mapping's keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:319
|
#: ../Doc/library/types.rst:325
|
||||||
msgid "Return a new view of the underlying mapping's values."
|
msgid "Return a new view of the underlying mapping's values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:323
|
#: ../Doc/library/types.rst:329
|
||||||
msgid "Additional Utility Classes and Functions"
|
msgid "Additional Utility Classes and Functions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:327
|
#: ../Doc/library/types.rst:333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A simple :class:`object` subclass that provides attribute access to its "
|
"A simple :class:`object` subclass that provides attribute access to its "
|
||||||
"namespace, as well as a meaningful repr."
|
"namespace, as well as a meaningful repr."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:330
|
#: ../Doc/library/types.rst:336
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unlike :class:`object`, with ``SimpleNamespace`` you can add and remove "
|
"Unlike :class:`object`, with ``SimpleNamespace`` you can add and remove "
|
||||||
"attributes. If a ``SimpleNamespace`` object is initialized with keyword "
|
"attributes. If a ``SimpleNamespace`` object is initialized with keyword "
|
||||||
"arguments, those are directly added to the underlying namespace."
|
"arguments, those are directly added to the underlying namespace."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:334
|
#: ../Doc/library/types.rst:340
|
||||||
msgid "The type is roughly equivalent to the following code::"
|
msgid "The type is roughly equivalent to the following code::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:348
|
#: ../Doc/library/types.rst:354
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``SimpleNamespace`` may be useful as a replacement for ``class NS: pass``. "
|
"``SimpleNamespace`` may be useful as a replacement for ``class NS: pass``. "
|
||||||
"However, for a structured record type use :func:`~collections.namedtuple` "
|
"However, for a structured record type use :func:`~collections.namedtuple` "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:357
|
#: ../Doc/library/types.rst:363
|
||||||
msgid "Route attribute access on a class to __getattr__."
|
msgid "Route attribute access on a class to __getattr__."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:359
|
#: ../Doc/library/types.rst:365
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a descriptor, used to define attributes that act differently when "
|
"This is a descriptor, used to define attributes that act differently when "
|
||||||
"accessed through an instance and through a class. Instance access remains "
|
"accessed through an instance and through a class. Instance access remains "
|
||||||
|
@ -414,17 +419,17 @@ msgid ""
|
||||||
"class's __getattr__ method; this is done by raising AttributeError."
|
"class's __getattr__ method; this is done by raising AttributeError."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:364
|
#: ../Doc/library/types.rst:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This allows one to have properties active on an instance, and have virtual "
|
"This allows one to have properties active on an instance, and have virtual "
|
||||||
"attributes on the class with the same name (see Enum for an example)."
|
"attributes on the class with the same name (see Enum for an example)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:371
|
#: ../Doc/library/types.rst:377
|
||||||
msgid "Coroutine Utility Functions"
|
msgid "Coroutine Utility Functions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:375
|
#: ../Doc/library/types.rst:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This function transforms a :term:`generator` function into a :term:"
|
"This function transforms a :term:`generator` function into a :term:"
|
||||||
"`coroutine function` which returns a generator-based coroutine. The "
|
"`coroutine function` which returns a generator-based coroutine. The "
|
||||||
|
@ -433,11 +438,11 @@ msgid ""
|
||||||
"However, it may not necessarily implement the :meth:`__await__` method."
|
"However, it may not necessarily implement the :meth:`__await__` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:382
|
#: ../Doc/library/types.rst:388
|
||||||
msgid "If *gen_func* is a generator function, it will be modified in-place."
|
msgid "If *gen_func* is a generator function, it will be modified in-place."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/library/types.rst:384
|
#: ../Doc/library/types.rst:390
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If *gen_func* is not a generator function, it will be wrapped. If it returns "
|
"If *gen_func* is not a generator function, it will be wrapped. If it returns "
|
||||||
"an instance of :class:`collections.abc.Generator`, the instance will be "
|
"an instance of :class:`collections.abc.Generator`, the instance will be "
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 13:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Creating virtual environments"
|
msgid "Creating virtual environments"
|
||||||
msgstr "Création d'environnements virtuels"
|
msgstr "Création d'environnements virtuels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:1
|
#: Doc/using/venv-create.inc:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
|
"Creation of :ref:`virtual environments <venv-def>` is done by executing the "
|
||||||
"command ``venv``::"
|
"command ``venv``::"
|
||||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en "
|
"La création d':ref:`environnements virtuels <venv-def>` est faite en "
|
||||||
"exécutant la commande ``venv`` ::"
|
"exécutant la commande ``venv`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:6
|
#: Doc/using/venv-create.inc:6
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running this command creates the target directory (creating any parent "
|
"Running this command creates the target directory (creating any parent "
|
||||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier "
|
"packages`` (Sur Windows, c'est ``Lib\\site-packages``). Si un dossier "
|
||||||
"existant est spécifié, il sera réutilisé."
|
"existant est spécifié, il sera réutilisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:17
|
#: Doc/using/venv-create.inc:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
|
"``pyvenv`` was the recommended tool for creating virtual environments for "
|
||||||
"Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python."
|
"Python 3.3 and 3.4, and is `deprecated in Python 3.6 <https://docs.python."
|
||||||
|
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
|
"Python 3.3 et 3.4, et est `obsolète depuis Python 3.6 <https://docs.python."
|
||||||
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
|
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:22
|
#: Doc/using/venv-create.inc:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
|
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
|
"L'utilisation de ``venv`` est maintenant recommandée pour créer vos "
|
||||||
"environnements virtuels."
|
"environnements virtuels."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:27
|
#: Doc/using/venv-create.inc:27
|
||||||
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
|
msgid "On Windows, invoke the ``venv`` command as follows::"
|
||||||
msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::"
|
msgstr "Sur Windows, appelez la commande ``venv`` comme suit ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:31
|
#: Doc/using/venv-create.inc:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
|
"Alternatively, if you configured the ``PATH`` and ``PATHEXT`` variables for "
|
||||||
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
|
"your :ref:`Python installation <using-on-windows>`::"
|
||||||
|
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et "
|
"Alternativement, si vous avez configuré les variables ``PATH`` et "
|
||||||
"``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::"
|
"``PATHEXT`` pour votre :ref:`installation Python <using-on-windows>` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:36
|
#: Doc/using/venv-create.inc:36
|
||||||
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
|
msgid "The command, if run with ``-h``, will show the available options::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::"
|
"La commande, si lancée avec ``-h``, montrera les options disponibles ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:68
|
#: Doc/using/venv-create.inc:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
|
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
|
||||||
"options"
|
"options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``"
|
"Installe pip par défaut, ajout des options ``--without-pip`` et ``--copies``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72
|
#: Doc/using/venv-create.inc:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
|
"In earlier versions, if the target directory already existed, an error was "
|
||||||
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
|
"raised, unless the ``--clear`` or ``--upgrade`` option was provided."
|
||||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était "
|
"une erreur était levée, sauf si l'option ``--clear`` ou ``--upgrade`` était "
|
||||||
"incluse."
|
"incluse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:77
|
#: Doc/using/venv-create.inc:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"While symlinks are supported on Windows, they are not recommended. Of "
|
"While symlinks are supported on Windows, they are not recommended. Of "
|
||||||
"particular note is that double-clicking ``python.exe`` in File Explorer will "
|
"particular note is that double-clicking ``python.exe`` in File Explorer will "
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``python.exe`` dans l'Explorateur de fichiers suivra le lien symbolique et "
|
"``python.exe`` dans l'Explorateur de fichiers suivra le lien symbolique et "
|
||||||
"ignorera l'environnement virtuel."
|
"ignorera l'environnement virtuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:81
|
#: Doc/using/venv-create.inc:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
|
"The created ``pyvenv.cfg`` file also includes the ``include-system-site-"
|
||||||
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
|
"packages`` key, set to ``true`` if ``venv`` is run with the ``--system-site-"
|
||||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option "
|
"packages``, dont la valeur est ``true`` si ``venv`` est lancé avec l'option "
|
||||||
"``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``."
|
"``--system-site-packages``, sinon sa valeur est ``false``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:85
|
#: Doc/using/venv-create.inc:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
|
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
|
||||||
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
|
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
|
||||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera "
|
"Sauf si l'option ``--without-pip`` est incluse, :mod:`ensurepip` sera "
|
||||||
"invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel."
|
"invoqué pour amorcer ``pip`` dans l'environnement virtuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:88
|
#: Doc/using/venv-create.inc:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
|
"Multiple paths can be given to ``venv``, in which case an identical virtual "
|
||||||
"environment will be created, according to the given options, at each "
|
"environment will be created, according to the given options, at each "
|
||||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque "
|
"environnement virtuel sera créé, en fonction des options incluses, à chaque "
|
||||||
"chemin donné."
|
"chemin donné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
|
#: Doc/using/venv-create.inc:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
|
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
|
||||||
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
|
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
|
||||||
|
@ -193,76 +193,76 @@ msgstr ""
|
||||||
"être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement "
|
"être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement "
|
||||||
"virtuel) :"
|
"virtuel) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
#: Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||||
msgid "Platform"
|
msgid "Platform"
|
||||||
msgstr "Plateforme"
|
msgstr "Plateforme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
#: Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||||
msgid "Shell"
|
msgid "Shell"
|
||||||
msgstr "Invite de commande"
|
msgstr "Invite de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:98
|
#: Doc/using/venv-create.inc:98
|
||||||
msgid "Command to activate virtual environment"
|
msgid "Command to activate virtual environment"
|
||||||
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
|
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:100
|
#: Doc/using/venv-create.inc:100
|
||||||
msgid "POSIX"
|
msgid "POSIX"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:100
|
#: Doc/using/venv-create.inc:100
|
||||||
msgid "bash/zsh"
|
msgid "bash/zsh"
|
||||||
msgstr "bash/zsh"
|
msgstr "bash/zsh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:100
|
#: Doc/using/venv-create.inc:100
|
||||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
|
msgid "$ source <venv>/bin/activate"
|
||||||
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
|
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:102
|
#: Doc/using/venv-create.inc:102
|
||||||
msgid "fish"
|
msgid "fish"
|
||||||
msgstr "fish"
|
msgstr "fish"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:102
|
#: Doc/using/venv-create.inc:102
|
||||||
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
|
||||||
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
|
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:104
|
#: Doc/using/venv-create.inc:104
|
||||||
msgid "csh/tcsh"
|
msgid "csh/tcsh"
|
||||||
msgstr "csh/tcsh"
|
msgstr "csh/tcsh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:104
|
#: Doc/using/venv-create.inc:104
|
||||||
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
|
||||||
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
|
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:106
|
#: Doc/using/venv-create.inc:106
|
||||||
msgid "PowerShell Core"
|
msgid "PowerShell Core"
|
||||||
msgstr "PowerShell Core"
|
msgstr "PowerShell Core"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:106
|
#: Doc/using/venv-create.inc:106
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "$ <venv>/bin/Activate.ps1"
|
msgid "$ <venv>/bin/Activate.ps1"
|
||||||
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
|
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
|
#: Doc/using/venv-create.inc:108
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Windows"
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
|
#: Doc/using/venv-create.inc:108
|
||||||
msgid "cmd.exe"
|
msgid "cmd.exe"
|
||||||
msgstr "cmd.exe"
|
msgstr "cmd.exe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:108
|
#: Doc/using/venv-create.inc:108
|
||||||
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
|
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
|
||||||
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
|
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:110
|
#: Doc/using/venv-create.inc:110
|
||||||
msgid "PowerShell"
|
msgid "PowerShell"
|
||||||
msgstr "PowerShell"
|
msgstr "PowerShell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:110
|
#: Doc/using/venv-create.inc:110
|
||||||
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
|
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
|
||||||
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
|
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:113
|
#: Doc/using/venv-create.inc:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
|
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
|
||||||
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
|
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
|
||||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
|
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
|
||||||
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
|
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:120
|
#: Doc/using/venv-create.inc:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
|
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
|
||||||
|
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
|
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
|
||||||
"l'environnement virtuel est créé."
|
"l'environnement virtuel est créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:124
|
#: Doc/using/venv-create.inc:124
|
||||||
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
|
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
|
||||||
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
|
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/venv-create.inc:127
|
#: Doc/using/venv-create.inc:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
|
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
|
||||||
"support."
|
"support."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 20:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -535,16 +535,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
|
"est évaluée pour obtenir un gestionnaire de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:402
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:402
|
||||||
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` is loaded for later use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
|
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
|
||||||
"utilisation ultérieure."
|
"utilisation ultérieure."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:404
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:404
|
||||||
|
msgid "The context manager's :meth:`__exit__` is loaded for later use."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est chargée pour une "
|
||||||
|
"utilisation ultérieure."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:406
|
||||||
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked."
|
msgid "The context manager's :meth:`__enter__` method is invoked."
|
||||||
msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée."
|
msgstr "La méthode :meth:`__enter__` du gestionnaire de contexte est invoquée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:406
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:408
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value "
|
"If a target was included in the :keyword:`with` statement, the return value "
|
||||||
"from :meth:`__enter__` is assigned to it."
|
"from :meth:`__enter__` is assigned to it."
|
||||||
|
@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui "
|
"l'instruction :keyword:`with`, la valeur de retour de :meth:`__enter__` lui "
|
||||||
"est assignée."
|
"est assignée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:411
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:413
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` "
|
"The :keyword:`with` statement guarantees that if the :meth:`__enter__` "
|
||||||
"method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be "
|
"method returns without an error, then :meth:`__exit__` will always be "
|
||||||
|
@ -567,11 +574,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la "
|
"cible, elle est traitée de la même façon qu'une erreur se produisant dans la "
|
||||||
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous."
|
"suite. Voir l'étape 6 ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:417
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:419
|
||||||
msgid "The suite is executed."
|
msgid "The suite is executed."
|
||||||
msgstr "La suite est exécutée."
|
msgstr "La suite est exécutée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:419
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:421
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception "
|
"The context manager's :meth:`__exit__` method is invoked. If an exception "
|
||||||
"caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as "
|
"caused the suite to be exited, its type, value, and traceback are passed as "
|
||||||
|
@ -583,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
|
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
|
||||||
"arguments :const:`None` sont fournis."
|
"arguments :const:`None` sont fournis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:424
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :"
|
"If the suite was exited due to an exception, and the return value from the :"
|
||||||
"meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return "
|
"meth:`__exit__` method was false, the exception is reraised. If the return "
|
||||||
|
@ -596,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:"
|
"l'exécution continue avec l'instruction qui suit l'instruction :keyword:"
|
||||||
"`with`."
|
"`with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:429
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the suite was exited for any reason other than an exception, the return "
|
"If the suite was exited for any reason other than an exception, the return "
|
||||||
"value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal "
|
"value from :meth:`__exit__` is ignored, and execution proceeds at the normal "
|
||||||
|
@ -606,7 +613,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit "
|
"valeur de retour de :meth:`__exit__` est ignorée et l'exécution se poursuit "
|
||||||
"à l'endroit normal pour le type de sortie prise."
|
"à l'endroit normal pour le type de sortie prise."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:433
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:435
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:798
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:839
|
||||||
|
msgid "The following code::"
|
||||||
|
msgstr "Le code suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:440
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:465
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:844
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "is semantically equivalent to::"
|
||||||
|
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With more than one item, the context managers are processed as if multiple :"
|
"With more than one item, the context managers are processed as if multiple :"
|
||||||
"keyword:`with` statements were nested::"
|
"keyword:`with` statements were nested::"
|
||||||
|
@ -614,20 +634,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si "
|
"Avec plus d'un élément, les gestionnaires de contexte sont traités comme si "
|
||||||
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
|
"plusieurs instructions :keyword:`with` étaient imbriquées ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:439
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:471
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:656
|
|
||||||
msgid "is equivalent to ::"
|
|
||||||
msgstr "est équivalente à ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:445
|
|
||||||
msgid "Support for multiple context expressions."
|
msgid "Support for multiple context expressions."
|
||||||
msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
|
msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
|
||||||
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||||
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
|
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
||||||
"statement."
|
"statement."
|
||||||
|
@ -635,11 +650,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
||||||
"`with` en Python."
|
"`with` en Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:462
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:488
|
||||||
msgid "Function definitions"
|
msgid "Function definitions"
|
||||||
msgstr "Définition de fonctions"
|
msgstr "Définition de fonctions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:477
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:503
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A function definition defines a user-defined function object (see section :"
|
"A function definition defines a user-defined function object (see section :"
|
||||||
"ref:`types`):"
|
"ref:`types`):"
|
||||||
|
@ -647,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
|
"Une définition de fonction définit un objet fonction allogène (voir la "
|
||||||
"section :ref:`types`) :"
|
"section :ref:`types`) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:497
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:523
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
|
"A function definition is an executable statement. Its execution binds the "
|
||||||
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
|
"function name in the current local namespace to a function object (a wrapper "
|
||||||
|
@ -662,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
|
"globaux courant comme espace des noms globaux à utiliser lorsque la fonction "
|
||||||
"est appelée."
|
"est appelée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:503
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:529
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The function definition does not execute the function body; this gets "
|
"The function definition does not execute the function body; this gets "
|
||||||
"executed only when the function is called. [#]_"
|
"executed only when the function is called. [#]_"
|
||||||
|
@ -670,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
|
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
|
||||||
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
|
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:509
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:535
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
|
"A function definition may be wrapped by one or more :term:`decorator` "
|
||||||
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
|
"expressions. Decorator expressions are evaluated when the function is "
|
||||||
|
@ -689,19 +704,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
|
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
|
||||||
"suivant ::"
|
"suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:520
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:546
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:686
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
|
||||||
msgid "is roughly equivalent to ::"
|
msgid "is roughly equivalent to ::"
|
||||||
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
|
msgstr "est à peu près équivalent à ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:525
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:551
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"except that the original function is not temporarily bound to the name "
|
"except that the original function is not temporarily bound to the name "
|
||||||
"``func``."
|
"``func``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
|
"sauf que la fonction originale n'est pas temporairement liée au nom ``func``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:532
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:558
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
|
"When one or more :term:`parameters <parameter>` have the form *parameter* "
|
||||||
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
|
"``=`` *expression*, the function is said to have \"default parameter values."
|
||||||
|
@ -720,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
|
"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
|
||||||
"exprimée dans la grammaire."
|
"exprimée dans la grammaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:540
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:566
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
|
"**Default parameter values are evaluated from left to right when the "
|
||||||
"function definition is executed.** This means that the expression is "
|
"function definition is executed.** This means that the expression is "
|
||||||
|
@ -743,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
|
"d'éviter cet écueil est d'utiliser ``None`` par défaut et de tester "
|
||||||
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
|
"explicitement la valeur dans le corps de la fonction. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:560
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
|
"Function call semantics are described in more detail in section :ref:"
|
||||||
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
|
"`calls`. A function call always assigns values to all parameters mentioned "
|
||||||
|
@ -769,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne "
|
"ou \"``*identifier``\" sont forcément des paramètres par mot-clé et ne "
|
||||||
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé."
|
"peuvent être passés qu'en utilisant des arguments par mot-clé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:576
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:602
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parameters may have an :term:`annotation <function annotation>` of the form "
|
"Parameters may have an :term:`annotation <function annotation>` of the form "
|
||||||
"\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have "
|
"\"``: expression``\" following the parameter name. Any parameter may have "
|
||||||
|
@ -801,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"cas, les annotations peuvent être interprétées dans un ordre différent de "
|
"cas, les annotations peuvent être interprétées dans un ordre différent de "
|
||||||
"l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier."
|
"l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:591
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:617
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
|
"It is also possible to create anonymous functions (functions not bound to a "
|
||||||
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
|
"name), for immediate use in expressions. This uses lambda expressions, "
|
||||||
|
@ -822,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
|
"en fait plus puissante puisqu'elle permet l'exécution de plusieurs "
|
||||||
"instructions et les annotations."
|
"instructions et les annotations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:599
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:625
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
|
"**Programmer's note:** Functions are first-class objects. A \"``def``\" "
|
||||||
"statement executed inside a function definition defines a local function "
|
"statement executed inside a function definition defines a local function "
|
||||||
|
@ -837,29 +852,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
|
"ont accès aux variables locales de la fonction contenant le \"``def``\". "
|
||||||
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
|
"Voir la section :ref:`naming` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
|
||||||
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
|
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
|
||||||
msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions"
|
msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:634
|
||||||
msgid "The original specification for function annotations."
|
msgid "The original specification for function annotations."
|
||||||
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
|
msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:637
|
||||||
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
|
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
|
||||||
msgstr ":pep:`484` — Indications de types"
|
msgstr ":pep:`484` — Indications de types"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:637
|
||||||
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
|
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
|
"Définition de la signification standard pour les annotations : indications "
|
||||||
"de types."
|
"de types."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:615
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:641
|
||||||
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
|
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
|
||||||
msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables"
|
msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:614
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
|
"Ability to type hint variable declarations, including class variables and "
|
||||||
"instance variables"
|
"instance variables"
|
||||||
|
@ -867,11 +882,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
|
"Capacité d'indiquer des types pour les déclarations de variables, y compris "
|
||||||
"les variables de classes et les variables d'instances"
|
"les variables de classes et les variables d'instances"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:644
|
||||||
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
|
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
|
||||||
msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations"
|
msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:644
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
|
"Support for forward references within annotations by preserving annotations "
|
||||||
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
|
"in a string form at runtime instead of eager evaluation."
|
||||||
|
@ -880,17 +895,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
|
"préservant les annotations sous forme de chaînes à l'exécution au lieu d'une "
|
||||||
"évaluation directe."
|
"évaluation directe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:625
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:651
|
||||||
msgid "Class definitions"
|
msgid "Class definitions"
|
||||||
msgstr "Définition de classes"
|
msgstr "Définition de classes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:640
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:666
|
||||||
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
|
msgid "A class definition defines a class object (see section :ref:`types`):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
|
"Une définition de classe définit un objet classe (voir la section :ref:"
|
||||||
"`types`) :"
|
"`types`) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:647
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:673
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
|
"A class definition is an executable statement. The inheritance list usually "
|
||||||
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
|
"gives a list of base classes (see :ref:`metaclasses` for more advanced "
|
||||||
|
@ -906,7 +921,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
|
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
|
||||||
"class:`object` ; d'où ::"
|
"class:`object` ; d'où ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:661
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:682
|
||||||
|
msgid "is equivalent to ::"
|
||||||
|
msgstr "est équivalente à ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:687
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
|
"The class's suite is then executed in a new execution frame (see :ref:"
|
||||||
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
|
"`naming`), using a newly created local namespace and the original global "
|
||||||
|
@ -927,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
|
"de nommage sauvegardé comme dictionnaire des attributs. Le nom de classe est "
|
||||||
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
|
"lié à l'objet classe dans l'espace de nommage local original."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:670
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:696
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
|
"The order in which attributes are defined in the class body is preserved in "
|
||||||
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
|
"the new class's ``__dict__``. Note that this is reliable only right after "
|
||||||
|
@ -939,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
|
"n'est fiable que juste après la création de la classe et seulement pour les "
|
||||||
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
|
"classes qui ont été définies en utilisant la syntaxe de définition."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:675
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:701
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
|
"Class creation can be customized heavily using :ref:`metaclasses "
|
||||||
"<metaclasses>`."
|
"<metaclasses>`."
|
||||||
|
@ -947,13 +966,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
|
"La création de classes peut être fortement personnalisée en utilisant les :"
|
||||||
"ref:`métaclasses <metaclasses>`."
|
"ref:`métaclasses <metaclasses>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:680
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:706
|
||||||
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
|
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
|
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
|
||||||
"fonctions, ::"
|
"fonctions, ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:691
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:717
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
|
"The evaluation rules for the decorator expressions are the same as for "
|
||||||
"function decorators. The result is then bound to the class name."
|
"function decorators. The result is then bound to the class name."
|
||||||
|
@ -962,7 +981,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
|
"que pour les décorateurs de fonctions. Le résultat est alors lié au nom de "
|
||||||
"la classe."
|
"la classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:694
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:720
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
|
"**Programmer's note:** Variables defined in the class definition are class "
|
||||||
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
|
"attributes; they are shared by instances. Instance attributes can be set in "
|
||||||
|
@ -986,11 +1005,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
|
"peuvent être utilisés pour créer des variables d'instances avec des détails "
|
||||||
"d'implémentation différents."
|
"d'implémentation différents."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:709
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:735
|
||||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
||||||
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
|
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:707
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:733
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current "
|
"The proposal that changed the declaration of metaclasses to the current "
|
||||||
"syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed."
|
"syntax, and the semantics for how classes with metaclasses are constructed."
|
||||||
|
@ -999,11 +1018,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"actuelle, et la sémantique pour la façon dont les classes avec métaclasses "
|
"actuelle, et la sémantique pour la façon dont les classes avec métaclasses "
|
||||||
"sont construites."
|
"sont construites."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
|
||||||
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
|
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
|
||||||
msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes"
|
msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:738
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The proposal that added class decorators. Function and method decorators "
|
"The proposal that added class decorators. Function and method decorators "
|
||||||
"were introduced in :pep:`318`."
|
"were introduced in :pep:`318`."
|
||||||
|
@ -1011,15 +1030,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"La proposition qui a ajouté des décorateurs de classe. Les décorateurs de "
|
"La proposition qui a ajouté des décorateurs de classe. Les décorateurs de "
|
||||||
"fonction et de méthode ont été introduits dans :pep:`318`."
|
"fonction et de méthode ont été introduits dans :pep:`318`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:719
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:745
|
||||||
msgid "Coroutines"
|
msgid "Coroutines"
|
||||||
msgstr "Coroutines"
|
msgstr "Coroutines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:727
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:753
|
||||||
msgid "Coroutine function definition"
|
msgid "Coroutine function definition"
|
||||||
msgstr "Définition de fonctions coroutines"
|
msgstr "Définition de fonctions coroutines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:737
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:763
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
|
"Execution of Python coroutines can be suspended and resumed at many points "
|
||||||
"(see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, ``await`` "
|
"(see :term:`coroutine`). Inside the body of a coroutine function, ``await`` "
|
||||||
|
@ -1033,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
|
"expressions :keyword:`await`, :keyword:`async for` et :keyword:`async with` "
|
||||||
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
|
"ne peuvent être utilisées que dans les corps de coroutines."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:743
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:769
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
|
"Functions defined with ``async def`` syntax are always coroutine functions, "
|
||||||
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
|
"even if they do not contain ``await`` or ``async`` keywords."
|
||||||
|
@ -1042,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
|
"fonctions coroutines, même si elles ne contiennent aucun mot-clé ``await`` "
|
||||||
"ou ``async``."
|
"ou ``async``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:746
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:772
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the "
|
"It is a :exc:`SyntaxError` to use a ``yield from`` expression inside the "
|
||||||
"body of a coroutine function."
|
"body of a coroutine function."
|
||||||
|
@ -1050,15 +1069,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
|
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une expression ``yield from`` dans "
|
||||||
"une coroutine."
|
"une coroutine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:749
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:775
|
||||||
msgid "An example of a coroutine function::"
|
msgid "An example of a coroutine function::"
|
||||||
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
|
msgstr "Un exemple de fonction coroutine ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:760
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:786
|
||||||
msgid "The :keyword:`!async for` statement"
|
msgid "The :keyword:`!async for` statement"
|
||||||
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
|
msgstr "L'instruction :keyword:`!async for`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:765
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:791
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
|
"An :term:`asynchronous iterable` is able to call asynchronous code in its "
|
||||||
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
|
"*iter* implementation, and :term:`asynchronous iterator` can call "
|
||||||
|
@ -1069,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code "
|
"`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` peut appeler du code "
|
||||||
"asynchrone dans sa méthode *next*."
|
"asynchrone dans sa méthode *next*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:769
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:795
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
|
"The ``async for`` statement allows convenient iteration over asynchronous "
|
||||||
"iterators."
|
"iterators."
|
||||||
|
@ -1077,22 +1096,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
|
"L'instruction ``async for`` permet d'itérer facilement sur des itérateurs "
|
||||||
"asynchrones."
|
"asynchrones."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:772
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:805
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:812
|
|
||||||
msgid "The following code::"
|
|
||||||
msgstr "Le code suivant ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:779
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817
|
|
||||||
msgid "Is semantically equivalent to::"
|
msgid "Is semantically equivalent to::"
|
||||||
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
|
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:794
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:821
|
||||||
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
|
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
|
"Voir aussi :meth:`__aiter__` et :meth:`__anext__` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:796
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:823
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the "
|
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async for`` statement outside the "
|
||||||
"body of a coroutine function."
|
"body of a coroutine function."
|
||||||
|
@ -1100,11 +1113,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
|
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser une instruction ``async for`` en "
|
||||||
"dehors d'une fonction coroutine."
|
"dehors d'une fonction coroutine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:804
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:831
|
||||||
msgid "The :keyword:`!async with` statement"
|
msgid "The :keyword:`!async with` statement"
|
||||||
msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`"
|
msgstr "L'instruction :keyword:`!async with`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:809
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:836
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
|
"An :term:`asynchronous context manager` is a :term:`context manager` that is "
|
||||||
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
|
"able to suspend execution in its *enter* and *exit* methods."
|
||||||
|
@ -1113,12 +1126,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
|
"manager>` est un :term:`gestionnaire de contexte <context manager>` qui est "
|
||||||
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
|
"capable de suspendre l'exécution dans ses méthodes *enter* et *exit*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:832
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:863
|
||||||
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
|
msgid "See also :meth:`__aenter__` and :meth:`__aexit__` for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
|
"Voir aussi :meth:`__aenter__` et :meth:`__aexit__` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:834
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:865
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the "
|
"It is a :exc:`SyntaxError` to use an ``async with`` statement outside the "
|
||||||
"body of a coroutine function."
|
"body of a coroutine function."
|
||||||
|
@ -1126,11 +1139,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
|
"C'est une :exc:`SyntaxError` d'utiliser l'instruction ``async with`` en "
|
||||||
"dehors d'une fonction coroutine."
|
"dehors d'une fonction coroutine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:871
|
||||||
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
|
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
|
||||||
msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
|
msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:871
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and "
|
"The proposal that made coroutines a proper standalone concept in Python, and "
|
||||||
"added supporting syntax."
|
"added supporting syntax."
|
||||||
|
@ -1138,11 +1151,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La proposition qui a fait que les coroutines soient un concept propre en "
|
"La proposition qui a fait que les coroutines soient un concept propre en "
|
||||||
"Python, et a ajouté la syntaxe de prise en charge de celles-ci."
|
"Python, et a ajouté la syntaxe de prise en charge de celles-ci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:845
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:876
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr "Notes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:846
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:877
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
|
"The exception is propagated to the invocation stack unless there is a :"
|
||||||
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
|
"keyword:`finally` clause which happens to raise another exception. That new "
|
||||||
|
@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
|
"perte de l'ancienne exception. Cette nouvelle exception entraîne la perte "
|
||||||
"pure et simple de l'ancienne."
|
"pure et simple de l'ancienne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:850
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:881
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A string literal appearing as the first statement in the function body is "
|
"A string literal appearing as the first statement in the function body is "
|
||||||
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
|
"transformed into the function's ``__doc__`` attribute and therefore the "
|
||||||
|
@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
|
"de la fonction est transformée en attribut ``__doc__`` de la fonction et "
|
||||||
"donc en :term:`docstring` de la fonction."
|
"donc en :term:`docstring` de la fonction."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:854
|
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:885
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A string literal appearing as the first statement in the class body is "
|
"A string literal appearing as the first statement in the class body is "
|
||||||
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"
|
"transformed into the namespace's ``__doc__`` item and therefore the class's :"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 23:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1561,6 +1561,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"référence (directe ou indirecte) à des objets muables."
|
"référence (directe ou indirecte) à des objets muables."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:909
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:909
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:"
|
"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:"
|
||||||
"`co_argcount` is the total number of positional arguments (including "
|
"`co_argcount` is the total number of positional arguments (including "
|
||||||
|
@ -1580,9 +1581,8 @@ msgid ""
|
||||||
"which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number "
|
"which the code was compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number "
|
||||||
"of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from "
|
"of the function; :attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from "
|
||||||
"bytecode offsets to line numbers (for details see the source code of the "
|
"bytecode offsets to line numbers (for details see the source code of the "
|
||||||
"interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack size (including "
|
"interpreter); :attr:`co_stacksize` is the required stack size; :attr:"
|
||||||
"local variables); :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of flags "
|
"`co_flags` is an integer encoding a number of flags for the interpreter."
|
||||||
"for the interpreter."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la "
|
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la "
|
||||||
"fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre total d'arguments positionnels "
|
"fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre total d'arguments positionnels "
|
||||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce "
|
"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce "
|
||||||
"cas la classe de base originale est ignorée."
|
"cas la classe de base originale est ignorée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1914 ../Doc/reference/datamodel.rst:2101
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1914 ../Doc/reference/datamodel.rst:2102
|
||||||
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
|
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
|
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
|
||||||
|
@ -3390,11 +3390,13 @@ msgid "Preparing the class namespace"
|
||||||
msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe"
|
msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1945
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1945
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace "
|
"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace "
|
||||||
"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called "
|
"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called "
|
||||||
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the "
|
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the "
|
||||||
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition)."
|
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The "
|
||||||
|
"``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage "
|
"Une fois que la méta-classe appropriée est identifiée, l'espace de nommage "
|
||||||
"de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut "
|
"de la classe est préparé. Si la méta-classe possède un attribut "
|
||||||
|
@ -3402,7 +3404,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, "
|
"__prepare__(name, bases, **kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, "
|
||||||
"s'il y en a, viennent de la définition de la classe)."
|
"s'il y en a, viennent de la définition de la classe)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1950
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1951
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the metaclass has no ``__prepare__`` attribute, then the class namespace "
|
"If the metaclass has no ``__prepare__`` attribute, then the class namespace "
|
||||||
"is initialised as an empty ordered mapping."
|
"is initialised as an empty ordered mapping."
|
||||||
|
@ -3411,21 +3413,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de "
|
"de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de "
|
||||||
"correspondances ordonné."
|
"correspondances ordonné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1955
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1956
|
||||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
||||||
msgstr ":pep:`3115` — Méta-classes dans Python 3000"
|
msgstr ":pep:`3115` — Méta-classes dans Python 3000"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1956
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1957
|
||||||
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
|
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
|
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
|
||||||
"nommage"
|
"nommage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1960
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1961
|
||||||
msgid "Executing the class body"
|
msgid "Executing the class body"
|
||||||
msgstr "Exécution du corps de la classe"
|
msgstr "Exécution du corps de la classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1965
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1966
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The class body is executed (approximately) as ``exec(body, globals(), "
|
"The class body is executed (approximately) as ``exec(body, globals(), "
|
||||||
"namespace)``. The key difference from a normal call to :func:`exec` is that "
|
"namespace)``. The key difference from a normal call to :func:`exec` is that "
|
||||||
|
@ -3440,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"des portées externes lorsque la définition de classe a lieu dans une "
|
"des portées externes lorsque la définition de classe a lieu dans une "
|
||||||
"fonction."
|
"fonction."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1971
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"However, even when the class definition occurs inside the function, methods "
|
"However, even when the class definition occurs inside the function, methods "
|
||||||
"defined inside the class still cannot see names defined at the class scope. "
|
"defined inside the class still cannot see names defined at the class scope. "
|
||||||
|
@ -3455,11 +3457,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou *via* la référence implicite ``__class__`` incluse dans la portée "
|
"ou *via* la référence implicite ``__class__`` incluse dans la portée "
|
||||||
"lexicale et décrite dans la section suivante."
|
"lexicale et décrite dans la section suivante."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1980
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1981
|
||||||
msgid "Creating the class object"
|
msgid "Creating the class object"
|
||||||
msgstr "Création de l'objet classe"
|
msgstr "Création de l'objet classe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1987
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1988
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the "
|
"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the "
|
||||||
"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, "
|
"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, "
|
||||||
|
@ -3471,7 +3473,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes "
|
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes "
|
||||||
"que ceux passés à ``__prepare__``)."
|
"que ceux passés à ``__prepare__``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1992
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1993
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class object is the one that will be referenced by the zero-argument "
|
"This class object is the one that will be referenced by the zero-argument "
|
||||||
"form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference "
|
"form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference "
|
||||||
|
@ -3490,7 +3492,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'appel en cours est identifiée en fonction du premier argument transmis à "
|
"l'appel en cours est identifiée en fonction du premier argument transmis à "
|
||||||
"la méthode."
|
"la méthode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2002
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2003
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass "
|
"In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass "
|
||||||
"as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must "
|
"as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must "
|
||||||
|
@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se "
|
"new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire se "
|
||||||
"traduit par un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8."
|
"traduit par un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2008
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2009
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When using the default metaclass :class:`type`, or any metaclass that "
|
"When using the default metaclass :class:`type`, or any metaclass that "
|
||||||
"ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customisation "
|
"ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customisation "
|
||||||
|
@ -3515,7 +3517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"personnalisation supplémentaires suivantes sont suivies après la création de "
|
"personnalisation supplémentaires suivantes sont suivies après la création de "
|
||||||
"l'objet classe :"
|
"l'objet classe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2012
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2013
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class "
|
"first, ``type.__new__`` collects all of the descriptors in the class "
|
||||||
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;"
|
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;"
|
||||||
|
@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object."
|
"tous les descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object."
|
||||||
"__set_name__` ;"
|
"__set_name__` ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2014
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"second, all of these ``__set_name__`` methods are called with the class "
|
"second, all of these ``__set_name__`` methods are called with the class "
|
||||||
"being defined and the assigned name of that particular descriptor;"
|
"being defined and the assigned name of that particular descriptor;"
|
||||||
|
@ -3532,7 +3534,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ensuite, toutes ces méthodes ``__set_name__`` sont appelées avec la classe "
|
"ensuite, toutes ces méthodes ``__set_name__`` sont appelées avec la classe "
|
||||||
"en cours de définition et le nom assigné à chaque descripteur ;"
|
"en cours de définition et le nom assigné à chaque descripteur ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2016
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"finally, the :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the "
|
"finally, the :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the "
|
||||||
"immediate parent of the new class in its method resolution order."
|
"immediate parent of the new class in its method resolution order."
|
||||||
|
@ -3541,7 +3543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"appelée sur le parent immédiat de la nouvelle classe en utilisant l'ordre de "
|
"appelée sur le parent immédiat de la nouvelle classe en utilisant l'ordre de "
|
||||||
"résolution des méthodes."
|
"résolution des méthodes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2019
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2020
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After the class object is created, it is passed to the class decorators "
|
"After the class object is created, it is passed to the class decorators "
|
||||||
"included in the class definition (if any) and the resulting object is bound "
|
"included in the class definition (if any) and the resulting object is bound "
|
||||||
|
@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe "
|
"et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe "
|
||||||
"définie."
|
"définie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2023
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2024
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a new class is created by ``type.__new__``, the object provided as the "
|
"When a new class is created by ``type.__new__``, the object provided as the "
|
||||||
"namespace parameter is copied to a new ordered mapping and the original "
|
"namespace parameter is copied to a new ordered mapping and the original "
|
||||||
|
@ -3565,21 +3567,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui "
|
"nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui "
|
||||||
"devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
|
"devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2030
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031
|
||||||
msgid ":pep:`3135` - New super"
|
msgid ":pep:`3135` - New super"
|
||||||
msgstr ":pep:`3135` — Nouvelle méthode super"
|
msgstr ":pep:`3135` — Nouvelle méthode super"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2032
|
||||||
msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference"
|
msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décrit la référence à la fermeture (*closure* en anglais) de la "
|
"Décrit la référence à la fermeture (*closure* en anglais) de la "
|
||||||
"``__class__`` implicite"
|
"``__class__`` implicite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2036
|
||||||
msgid "Uses for metaclasses"
|
msgid "Uses for metaclasses"
|
||||||
msgstr "Cas d'utilisations des métaclasses"
|
msgstr "Cas d'utilisations des métaclasses"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2037
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2038
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The potential uses for metaclasses are boundless. Some ideas that have been "
|
"The potential uses for metaclasses are boundless. Some ideas that have been "
|
||||||
"explored include enum, logging, interface checking, automatic delegation, "
|
"explored include enum, logging, interface checking, automatic delegation, "
|
||||||
|
@ -3592,11 +3594,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage "
|
"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage "
|
||||||
"ou la synchronisation automatique de ressources."
|
"ou la synchronisation automatique de ressources."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2044
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2045
|
||||||
msgid "Customizing instance and subclass checks"
|
msgid "Customizing instance and subclass checks"
|
||||||
msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes"
|
msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2046
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2047
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following methods are used to override the default behavior of the :func:"
|
"The following methods are used to override the default behavior of the :func:"
|
||||||
"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions."
|
"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions."
|
||||||
|
@ -3604,7 +3606,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par "
|
"Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par "
|
||||||
"défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`."
|
"défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2049
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2050
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods "
|
"In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods "
|
||||||
"in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual "
|
"in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual "
|
||||||
|
@ -3616,7 +3618,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour "
|
"Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour "
|
||||||
"toute classe ou type (y compris les types natifs)."
|
"toute classe ou type (y compris les types natifs)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2056
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2057
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) "
|
"Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) "
|
||||||
"instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, "
|
"instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, "
|
||||||
|
@ -3626,7 +3628,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée "
|
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée "
|
||||||
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
|
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2064
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) "
|
"Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) "
|
||||||
"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, "
|
"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, "
|
||||||
|
@ -3636,7 +3638,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour "
|
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour "
|
||||||
"implémenter ``issubclass(subclass, class)``."
|
"implémenter ``issubclass(subclass, class)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2068
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2069
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. "
|
"Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. "
|
||||||
"They cannot be defined as class methods in the actual class. This is "
|
"They cannot be defined as class methods in the actual class. This is "
|
||||||
|
@ -3649,11 +3651,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est "
|
"spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est "
|
||||||
"elle-même une classe."
|
"elle-même une classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2079
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2080
|
||||||
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
|
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
|
||||||
msgstr ":pep:`3119` — Introduction aux classes de bases abstraites"
|
msgstr ":pep:`3119` — Introduction aux classes de bases abstraites"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2076
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2077
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:"
|
"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:"
|
||||||
"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:"
|
"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:"
|
||||||
|
@ -3667,11 +3669,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites "
|
"motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites "
|
||||||
"(voir le module :mod:`abc`) au langage."
|
"(voir le module :mod:`abc`) au langage."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2084
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2085
|
||||||
msgid "Emulating generic types"
|
msgid "Emulating generic types"
|
||||||
msgstr "Émulation de types génériques"
|
msgstr "Émulation de types génériques"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2087
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
|
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
|
||||||
"example ``List[int]``) by defining a special method:"
|
"example ``List[int]``) by defining a special method:"
|
||||||
|
@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
|
"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
|
||||||
"spéciale :"
|
"spéciale :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2092
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return an object representing the specialization of a generic class by type "
|
"Return an object representing the specialization of a generic class by type "
|
||||||
"arguments found in *key*."
|
"arguments found in *key*."
|
||||||
|
@ -3688,7 +3690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
|
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
|
||||||
"fonction des arguments types trouvés dans *key*."
|
"fonction des arguments types trouvés dans *key*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2095
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method is looked up on the class object itself, and when defined in the "
|
"This method is looked up on the class object itself, and when defined in the "
|
||||||
"class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism "
|
"class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism "
|
||||||
|
@ -3701,11 +3703,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
|
"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
|
||||||
"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
|
"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2107
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2108
|
||||||
msgid "Emulating callable objects"
|
msgid "Emulating callable objects"
|
||||||
msgstr "Émulation d'objets appelables"
|
msgstr "Émulation d'objets appelables"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2114
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is "
|
"Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is "
|
||||||
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, "
|
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, "
|
||||||
|
@ -3715,11 +3717,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x."
|
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x."
|
||||||
"__call__(arg1, arg2, ...)``."
|
"__call__(arg1, arg2, ...)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2121
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2122
|
||||||
msgid "Emulating container types"
|
msgid "Emulating container types"
|
||||||
msgstr "Émulation de types conteneurs"
|
msgstr "Émulation de types conteneurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2123
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following methods can be defined to implement container objects. "
|
"The following methods can be defined to implement container objects. "
|
||||||
"Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like "
|
"Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like "
|
||||||
|
@ -3786,7 +3788,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de correspondances, :meth:`__iter__` doit itérer sur les clés de l'objet ; "
|
"de correspondances, :meth:`__iter__` doit itérer sur les clés de l'objet ; "
|
||||||
"pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs."
|
"pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2158
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the "
|
"Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the "
|
||||||
"length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't "
|
"length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't "
|
||||||
|
@ -3798,7 +3800,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` "
|
"définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` "
|
||||||
"renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen."
|
"renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2165
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the "
|
"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the "
|
||||||
"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:"
|
"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:"
|
||||||
|
@ -3812,7 +3814,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la "
|
"exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la "
|
||||||
"méthode :meth:`__bool__`."
|
"méthode :meth:`__bool__`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2174
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated "
|
"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated "
|
||||||
"length for the object (which may be greater or less than the actual length). "
|
"length for the object (which may be greater or less than the actual length). "
|
||||||
|
@ -3829,22 +3831,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
|
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
|
||||||
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
|
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
|
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
|
"Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
|
||||||
"Un appel comme ::"
|
"Un appel comme ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2192
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2193
|
||||||
msgid "is translated to ::"
|
msgid "is translated to ::"
|
||||||
msgstr "est traduit en ::"
|
msgstr "est traduit en ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2196
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2197
|
||||||
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
|
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
|
||||||
msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``."
|
msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2201
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the "
|
"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the "
|
||||||
"accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special "
|
"accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special "
|
||||||
|
@ -3865,7 +3867,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* "
|
"`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* "
|
||||||
"n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée."
|
"n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2212
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for "
|
":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for "
|
||||||
"illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence."
|
"illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence."
|
||||||
|
@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas "
|
":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas "
|
||||||
"d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence."
|
"d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2218
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:"
|
"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:"
|
||||||
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
|
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
|
||||||
|
@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en "
|
"exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en "
|
||||||
"cas de mauvaises valeurs de clés."
|
"cas de mauvaises valeurs de clés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:"
|
"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:"
|
||||||
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
|
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
|
||||||
|
@ -3904,7 +3906,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
|
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
|
||||||
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
|
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2236
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` "
|
"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` "
|
||||||
"for dict subclasses when key is not in the dictionary."
|
"for dict subclasses when key is not in the dictionary."
|
||||||
|
@ -3913,7 +3915,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est "
|
"``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est "
|
||||||
"pas dans le dictionnaire."
|
"pas dans le dictionnaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2242
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method is called when an iterator is required for a container. This "
|
"This method is called when an iterator is required for a container. This "
|
||||||
"method should return a new iterator object that can iterate over all the "
|
"method should return a new iterator object that can iterate over all the "
|
||||||
|
@ -3925,7 +3927,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle "
|
"tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle "
|
||||||
"doit itérer sur les clés du conteneur."
|
"doit itérer sur les clés du conteneur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2246
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2247
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Iterator objects also need to implement this method; they are required to "
|
"Iterator objects also need to implement this method; they are required to "
|
||||||
"return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:"
|
"return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:"
|
||||||
|
@ -3935,7 +3937,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets "
|
"alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets "
|
||||||
"itérateurs, lisez :ref:`typeiter`."
|
"itérateurs, lisez :ref:`typeiter`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2252
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse "
|
"Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse "
|
||||||
"iteration. It should return a new iterator object that iterates over all "
|
"iteration. It should return a new iterator object that iterates over all "
|
||||||
|
@ -3945,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet "
|
"implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet "
|
||||||
"itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse."
|
"itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2256
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` "
|
"If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` "
|
||||||
"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :"
|
"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :"
|
||||||
|
@ -3959,7 +3961,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils "
|
"doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils "
|
||||||
"proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`."
|
"proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2263
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are "
|
"The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are "
|
||||||
"normally implemented as an iteration through a container. However, container "
|
"normally implemented as an iteration through a container. However, container "
|
||||||
|
@ -3972,7 +3974,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent "
|
"suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent "
|
||||||
"d'ailleurs pas que l'objet soit itérable."
|
"d'ailleurs pas que l'objet soit itérable."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2270
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* "
|
"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* "
|
||||||
"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider "
|
"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider "
|
||||||
|
@ -3983,7 +3985,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les "
|
"tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les "
|
||||||
"valeurs des paires clés-valeurs)."
|
"valeurs des paires clés-valeurs)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2274
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2275
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test "
|
"For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test "
|
||||||
"first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration "
|
"first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration "
|
||||||
|
@ -3996,11 +3998,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-"
|
"reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-"
|
||||||
"test-details>`."
|
"test-details>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2283
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2284
|
||||||
msgid "Emulating numeric types"
|
msgid "Emulating numeric types"
|
||||||
msgstr "Émulation de types numériques"
|
msgstr "Émulation de types numériques"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2285
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods "
|
"The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods "
|
||||||
"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of "
|
"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of "
|
||||||
|
@ -4013,7 +4015,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être "
|
"opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être "
|
||||||
"laissées indéfinies."
|
"laissées indéfinies."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2311
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
|
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
|
||||||
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
|
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
|
||||||
|
@ -4036,7 +4038,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
|
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
|
||||||
"fonction native :func:`pow` est autorisée."
|
"fonction native :func:`pow` est autorisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2322
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2323
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If one of those methods does not support the operation with the supplied "
|
"If one of those methods does not support the operation with the supplied "
|
||||||
"arguments, it should return ``NotImplemented``."
|
"arguments, it should return ``NotImplemented``."
|
||||||
|
@ -4044,7 +4046,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments "
|
"Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments "
|
||||||
"donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``."
|
"donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2345
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
|
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
|
||||||
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
|
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
|
||||||
|
@ -4065,7 +4067,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie "
|
"`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie "
|
||||||
"*NotImplemented*."
|
"*NotImplemented*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2356
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2357
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the "
|
"Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the "
|
||||||
"coercion rules would become too complicated)."
|
"coercion rules would become too complicated)."
|
||||||
|
@ -4073,7 +4075,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:"
|
"Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:"
|
||||||
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
|
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2361
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
|
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
|
||||||
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method "
|
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method "
|
||||||
|
@ -4086,7 +4088,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
|
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
|
||||||
"les opérations de leurs ancêtres."
|
"les opérations de leurs ancêtres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2381
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2382
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
|
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
|
||||||
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
|
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
|
||||||
|
@ -4115,7 +4117,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
|
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
|
||||||
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
|
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2402
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2403
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
|
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
|
||||||
"`abs` and ``~``)."
|
"`abs` and ``~``)."
|
||||||
|
@ -4123,7 +4125,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
|
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
|
||||||
"+``, :func:`abs` et ``~``)."
|
"+``, :func:`abs` et ``~``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2415
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2416
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
|
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
|
||||||
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
|
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
|
||||||
|
@ -4131,7 +4133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
|
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
|
||||||
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
|
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2422
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
|
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
|
||||||
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
|
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
|
||||||
|
@ -4145,7 +4147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
|
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
|
||||||
"type entier. Elle doit renvoyer un entier."
|
"type entier. Elle doit renvoyer un entier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2428
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2429
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
|
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
|
||||||
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
|
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
|
||||||
|
@ -4155,7 +4157,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
|
"définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
|
||||||
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
|
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2441
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
|
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
|
||||||
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
|
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
|
||||||
|
@ -4169,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
|
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
|
||||||
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
|
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2447
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
|
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
|
||||||
"falls back to :meth:`__trunc__`."
|
"falls back to :meth:`__trunc__`."
|
||||||
|
@ -4177,11 +4179,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
|
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
|
||||||
"se replie sur :meth:`__trunc__`."
|
"se replie sur :meth:`__trunc__`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2454
|
||||||
msgid "With Statement Context Managers"
|
msgid "With Statement Context Managers"
|
||||||
msgstr "Gestionnaire de contexte With"
|
msgstr "Gestionnaire de contexte With"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2455
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
|
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
|
||||||
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
|
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
|
||||||
|
@ -4198,7 +4200,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
|
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
|
||||||
"invoqués par leurs méthodes."
|
"invoqués par leurs méthodes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2466
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2467
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
|
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
|
||||||
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
|
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
|
||||||
|
@ -4207,14 +4209,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
|
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
|
||||||
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
|
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2469
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
|
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
|
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
|
||||||
"`typecontextmanager`."
|
"`typecontextmanager`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2474
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
|
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
|
||||||
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
|
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
|
||||||
|
@ -4225,7 +4227,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
|
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
|
||||||
"spécifiée."
|
"spécifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2481
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
|
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
|
||||||
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
|
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
|
||||||
|
@ -4235,7 +4237,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
|
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
|
||||||
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
|
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2485
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2486
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
|
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
|
||||||
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
|
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
|
||||||
|
@ -4247,7 +4249,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
|
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
|
||||||
"normalement à la sortie de cette méthode."
|
"normalement à la sortie de cette méthode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2489
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2490
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
|
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
|
||||||
"exception; this is the caller's responsibility."
|
"exception; this is the caller's responsibility."
|
||||||
|
@ -4255,11 +4257,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
|
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
|
||||||
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
|
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2497
|
||||||
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||||
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
|
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
|
||||||
"statement."
|
"statement."
|
||||||
|
@ -4267,11 +4269,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
|
||||||
"`with` en Python."
|
"`with` en Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2503
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2504
|
||||||
msgid "Special method lookup"
|
msgid "Special method lookup"
|
||||||
msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
|
msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2505
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2506
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
|
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
|
||||||
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
|
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
|
||||||
|
@ -4283,7 +4285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
|
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
|
||||||
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
|
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2520
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2521
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
|
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
|
||||||
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
|
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
|
||||||
|
@ -4297,7 +4299,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
|
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
|
||||||
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
|
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2533
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2534
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
|
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
|
||||||
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
|
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
|
||||||
|
@ -4307,7 +4309,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant "
|
"parfois appelé « confusion de méta-classe » et se contourne en shuntant "
|
||||||
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
|
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2542
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2543
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
|
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
|
||||||
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
|
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
|
||||||
|
@ -4317,7 +4319,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
|
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
|
||||||
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
|
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2568
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2569
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
|
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
|
||||||
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
|
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
|
||||||
|
@ -4331,15 +4333,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
|
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
|
||||||
"cohérente par l'interpréteur)."
|
"cohérente par l'interpréteur)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2579
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2580
|
||||||
msgid "Coroutines"
|
msgid "Coroutines"
|
||||||
msgstr "Coroutines"
|
msgstr "Coroutines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2583
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2584
|
||||||
msgid "Awaitable Objects"
|
msgid "Awaitable Objects"
|
||||||
msgstr "Objets *attendables* (*awaitables*)"
|
msgstr "Objets *attendables* (*awaitables*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2585
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
|
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
|
||||||
"method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` "
|
"method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` "
|
||||||
|
@ -4349,7 +4351,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
|
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
|
||||||
"keyword:`async def` sont des *awaitables*."
|
"keyword:`async def` sont des *awaitables*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2591
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2592
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
|
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
|
||||||
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
|
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
|
||||||
|
@ -4359,7 +4361,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi "
|
"décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi "
|
||||||
"des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`."
|
"des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2598
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
|
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
|
||||||
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
|
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
|
||||||
|
@ -4369,15 +4371,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
|
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
|
||||||
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
|
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2603
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2604
|
||||||
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
|
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
|
||||||
msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*."
|
msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2609
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2610
|
||||||
msgid "Coroutine Objects"
|
msgid "Coroutine Objects"
|
||||||
msgstr "Objets coroutines"
|
msgstr "Objets coroutines"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2611
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2612
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's "
|
":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's "
|
||||||
"execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over "
|
"execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over "
|
||||||
|
@ -4395,7 +4397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
|
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
|
||||||
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
|
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2619
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2620
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
|
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
|
||||||
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
|
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
|
||||||
|
@ -4406,13 +4408,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
|
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
|
||||||
"coroutines."
|
"coroutines."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2623
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2624
|
||||||
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
|
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
|
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
|
||||||
"`RuntimeError`."
|
"`RuntimeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2629
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2630
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
|
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
|
||||||
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
|
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
|
||||||
|
@ -4429,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
|
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
|
||||||
"`__await__`, décrite ci-dessus."
|
"`__await__`, décrite ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2639
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2640
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
|
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
|
||||||
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
|
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
|
||||||
|
@ -4447,7 +4449,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
|
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
|
||||||
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
|
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2650
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2651
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
|
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
|
||||||
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
|
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
|
||||||
|
@ -4464,7 +4466,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
|
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
|
||||||
"jamais démarré."
|
"jamais démarré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2658
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2659
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
|
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
|
||||||
"are about to be destroyed."
|
"are about to be destroyed."
|
||||||
|
@ -4472,11 +4474,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
|
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
|
||||||
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
|
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2664
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2665
|
||||||
msgid "Asynchronous Iterators"
|
msgid "Asynchronous Iterators"
|
||||||
msgstr "Itérateurs asynchrones"
|
msgstr "Itérateurs asynchrones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2666
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2667
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
|
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
|
||||||
"method."
|
"method."
|
||||||
|
@ -4484,18 +4486,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
|
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
|
||||||
"``__anext__``."
|
"``__anext__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2670
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
|
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
|
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
|
||||||
"keyword:`async for`."
|
"keyword:`async for`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2673
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2674
|
||||||
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
|
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
|
||||||
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
|
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2677
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2678
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
|
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
|
||||||
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
|
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
|
||||||
|
@ -4504,11 +4506,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est "
|
"l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est "
|
||||||
"terminée."
|
"terminée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2680
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2681
|
||||||
msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
|
msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
|
||||||
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
|
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2697
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2698
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
|
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
|
||||||
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
|
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
|
||||||
|
@ -4517,7 +4519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous "
|
"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous "
|
||||||
"iterator>`."
|
"iterator>`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2702
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2703
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
|
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
|
||||||
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
|
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
|
||||||
|
@ -4525,11 +4527,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
|
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
|
||||||
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
|
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2710
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2711
|
||||||
msgid "Asynchronous Context Managers"
|
msgid "Asynchronous Context Managers"
|
||||||
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
|
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2712
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
|
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
|
||||||
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
|
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
|
||||||
|
@ -4538,7 +4540,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
|
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
|
||||||
"et ``__aexit__``."
|
"et ``__aexit__``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2715
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2716
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
|
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
|
||||||
"statement."
|
"statement."
|
||||||
|
@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
|
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
|
||||||
"instructions :keyword:`async with`."
|
"instructions :keyword:`async with`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2719
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2720
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
|
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
|
||||||
"must return an *awaitable*."
|
"must return an *awaitable*."
|
||||||
|
@ -4554,7 +4556,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
|
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
|
||||||
"qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
|
"qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2724
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2725
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
|
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
|
||||||
"must return an *awaitable*."
|
"must return an *awaitable*."
|
||||||
|
@ -4562,15 +4564,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
|
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
|
||||||
"qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
|
"qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2727
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2728
|
||||||
msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
|
msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
|
||||||
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
|
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2740
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2741
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr "Notes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2741
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2742
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
|
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
|
||||||
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
|
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
|
||||||
|
@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
|
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
|
||||||
"correctement."
|
"correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2745
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2746
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
|
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
|
||||||
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
|
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
|
||||||
|
@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
|
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
|
||||||
"n'est pas un appelable."
|
"n'est pas un appelable."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2750
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2751
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
|
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
|
||||||
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
|
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
|
||||||
|
@ -4605,7 +4607,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
|
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
|
||||||
"l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
|
"l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2756
|
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2757
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
|
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
|
||||||
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which "
|
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which "
|
||||||
|
|
93
sphinx.po
93
sphinx.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -38,169 +38,169 @@ msgstr ""
|
||||||
"Obsolète depuis la version {deprecated}, sera retirée dans la version "
|
"Obsolète depuis la version {deprecated}, sera retirée dans la version "
|
||||||
"{removed}"
|
"{removed}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:6
|
||||||
msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s."
|
msgid "Welcome! This is the documentation for Python %(release)s."
|
||||||
msgstr "Bienvenue sur la documentation de Python %(release)s."
|
msgstr "Bienvenue sur la documentation de Python %(release)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:10
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:8
|
||||||
msgid "Parts of the documentation:"
|
msgid "Parts of the documentation:"
|
||||||
msgstr "La documentation :"
|
msgstr "La documentation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:13
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:11
|
||||||
msgid "What's new in Python %(version)s?"
|
msgid "What's new in Python %(version)s?"
|
||||||
msgstr "Les nouveautés de Python %(version)s"
|
msgstr "Les nouveautés de Python %(version)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:14
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
|
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ou <a href=\"%(whatsnew_index)s\">toutes les nouveautés</a> depuis la 2.0"
|
"ou <a href=\"%(whatsnew_index)s\">toutes les nouveautés</a> depuis la 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:13
|
||||||
msgid "Tutorial"
|
msgid "Tutorial"
|
||||||
msgstr "Tutoriel"
|
msgstr "Tutoriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:16
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:14
|
||||||
msgid "start here"
|
msgid "start here"
|
||||||
msgstr "démarrez ici"
|
msgstr "démarrez ici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:17
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15
|
||||||
msgid "Library Reference"
|
msgid "Library Reference"
|
||||||
msgstr "Référence de la bibliothèque"
|
msgstr "Référence de la bibliothèque"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:18
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:16
|
||||||
msgid "keep this under your pillow"
|
msgid "keep this under your pillow"
|
||||||
msgstr "gardez-ça sous votre oreiller"
|
msgstr "gardez-ça sous votre oreiller"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:19
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:17
|
||||||
msgid "Language Reference"
|
msgid "Language Reference"
|
||||||
msgstr "Référence du langage"
|
msgstr "Référence du langage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:20
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:18
|
||||||
msgid "describes syntax and language elements"
|
msgid "describes syntax and language elements"
|
||||||
msgstr "décrit la syntaxe et les éléments du langage"
|
msgstr "décrit la syntaxe et les éléments du langage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:21
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:19
|
||||||
msgid "Python Setup and Usage"
|
msgid "Python Setup and Usage"
|
||||||
msgstr "Installation et utilisation de Python"
|
msgstr "Installation et utilisation de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:22
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:20
|
||||||
msgid "how to use Python on different platforms"
|
msgid "how to use Python on different platforms"
|
||||||
msgstr "utilisation de Python sur différentes plateformes"
|
msgstr "utilisation de Python sur différentes plateformes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:23
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:21
|
||||||
msgid "Python HOWTOs"
|
msgid "Python HOWTOs"
|
||||||
msgstr "Les HOWTOs de Python"
|
msgstr "Les HOWTOs de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:24
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:22
|
||||||
msgid "in-depth documents on specific topics"
|
msgid "in-depth documents on specific topics"
|
||||||
msgstr "documents explorant certains sujets en profondeur"
|
msgstr "documents explorant certains sujets en profondeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:26
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:24
|
||||||
msgid "Installing Python Modules"
|
msgid "Installing Python Modules"
|
||||||
msgstr "Installation de modules Python"
|
msgstr "Installation de modules Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:27
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:25
|
||||||
msgid "installing from the Python Package Index & other sources"
|
msgid "installing from the Python Package Index & other sources"
|
||||||
msgstr "installation depuis le *Python Package Index* ou d'autres sources"
|
msgstr "installation depuis le *Python Package Index* ou d'autres sources"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:28
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:26
|
||||||
msgid "Distributing Python Modules"
|
msgid "Distributing Python Modules"
|
||||||
msgstr "Distribuer des modules Python"
|
msgstr "Distribuer des modules Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:29
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:27
|
||||||
msgid "publishing modules for installation by others"
|
msgid "publishing modules for installation by others"
|
||||||
msgstr "publier des modules pour que d'autres puissent les installer"
|
msgstr "publier des modules pour que d'autres puissent les installer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:30
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:28
|
||||||
msgid "Extending and Embedding"
|
msgid "Extending and Embedding"
|
||||||
msgstr "Amélioration et intégration"
|
msgstr "Amélioration et intégration"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:31
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:29
|
||||||
msgid "tutorial for C/C++ programmers"
|
msgid "tutorial for C/C++ programmers"
|
||||||
msgstr "tutoriel pour les développeurs C/C++"
|
msgstr "tutoriel pour les développeurs C/C++"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:32
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:30
|
||||||
msgid "Python/C API"
|
msgid "Python/C API"
|
||||||
msgstr "Python/C API"
|
msgstr "Python/C API"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:33
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:31
|
||||||
msgid "reference for C/C++ programmers"
|
msgid "reference for C/C++ programmers"
|
||||||
msgstr "référence pour les développeurs C/C++"
|
msgstr "référence pour les développeurs C/C++"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:34
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:32
|
||||||
msgid "FAQs"
|
msgid "FAQs"
|
||||||
msgstr "FAQs"
|
msgstr "FAQs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:35
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:33
|
||||||
msgid "frequently asked questions (with answers!)"
|
msgid "frequently asked questions (with answers!)"
|
||||||
msgstr "foire aux questions (avec les réponses !)"
|
msgstr "foire aux questions (avec les réponses !)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:39
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:37
|
||||||
msgid "Indices and tables:"
|
msgid "Indices and tables:"
|
||||||
msgstr "Index et tables des matières :"
|
msgstr "Index et tables des matières :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:42
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:40
|
||||||
msgid "Global Module Index"
|
msgid "Global Module Index"
|
||||||
msgstr "Index global des modules"
|
msgstr "Index global des modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:43
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:41
|
||||||
msgid "quick access to all modules"
|
msgid "quick access to all modules"
|
||||||
msgstr "accès rapide à tous les modules"
|
msgstr "accès rapide à tous les modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:44
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:42
|
||||||
msgid "General Index"
|
msgid "General Index"
|
||||||
msgstr "Index général"
|
msgstr "Index général"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:45
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:43
|
||||||
msgid "all functions, classes, terms"
|
msgid "all functions, classes, terms"
|
||||||
msgstr "toutes les fonctions, classes et termes"
|
msgstr "toutes les fonctions, classes et termes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:46
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:44
|
||||||
msgid "Glossary"
|
msgid "Glossary"
|
||||||
msgstr "Glossaire"
|
msgstr "Glossaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:47
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:45
|
||||||
msgid "the most important terms explained"
|
msgid "the most important terms explained"
|
||||||
msgstr "explication des mots les plus importants"
|
msgstr "explication des mots les plus importants"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:49
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:47
|
||||||
msgid "Search page"
|
msgid "Search page"
|
||||||
msgstr "Page de recherche"
|
msgstr "Page de recherche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:50
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:48
|
||||||
msgid "search this documentation"
|
msgid "search this documentation"
|
||||||
msgstr "recherche dans cette documentation"
|
msgstr "recherche dans cette documentation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:51
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:49
|
||||||
msgid "Complete Table of Contents"
|
msgid "Complete Table of Contents"
|
||||||
msgstr "Table des matières complète"
|
msgstr "Table des matières complète"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:52
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:50
|
||||||
msgid "lists all sections and subsections"
|
msgid "lists all sections and subsections"
|
||||||
msgstr "liste complète des sections et sous-sections"
|
msgstr "liste complète des sections et sous-sections"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:56
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:54
|
||||||
msgid "Meta information:"
|
msgid "Meta information:"
|
||||||
msgstr "Méta informations :"
|
msgstr "Méta informations :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:57
|
||||||
msgid "Reporting bugs"
|
msgid "Reporting bugs"
|
||||||
msgstr "Signalement de bogue"
|
msgstr "Signalement de bogue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:58
|
||||||
msgid "Contributing to Docs"
|
msgid "Contributing to Docs"
|
||||||
msgstr "Contribuer à la documentation"
|
msgstr "Contribuer à la documentation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:61
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:59
|
||||||
msgid "About the documentation"
|
msgid "About the documentation"
|
||||||
msgstr "À propos de la documentation"
|
msgstr "À propos de la documentation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:63
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:61
|
||||||
msgid "History and License of Python"
|
msgid "History and License of Python"
|
||||||
msgstr "Histoire et licence de Python"
|
msgstr "Histoire et licence de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:64
|
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:62
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr "Copyright"
|
msgstr "Copyright"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -238,7 +238,8 @@ msgid "Python 3.5 (security-fixes)"
|
||||||
msgstr "Python 3.5 (correctifs de sécurité)"
|
msgstr "Python 3.5 (correctifs de sécurité)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:10
|
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:10
|
||||||
msgid "Python 2.7 (stable)"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Python 2.7 (EOL)"
|
||||||
msgstr "Python 2.7 (stable)"
|
msgstr "Python 2.7 (stable)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:11
|
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:11
|
||||||
|
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Documents multimédia"
|
||||||
msgid "Python Developer’s Guide"
|
msgid "Python Developer’s Guide"
|
||||||
msgstr "Guide du développeur Python"
|
msgstr "Guide du développeur Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:6
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
|
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
|
||||||
" You should upgrade, and read the "
|
" You should upgrade, and read the "
|
||||||
|
@ -278,11 +279,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"soutenue.\n"
|
"soutenue.\n"
|
||||||
" Mettez à jour votre version et lisez "
|
" Mettez à jour votre version et lisez "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:8
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:7
|
||||||
msgid " Python documentation for the current stable release"
|
msgid " Python documentation for the current stable release"
|
||||||
msgstr "Bienvenue sur la documentation de la version stable actuelle de Python"
|
msgstr "Bienvenue sur la documentation de la version stable actuelle de Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:19
|
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:16
|
||||||
msgid "Documentation "
|
msgid "Documentation "
|
||||||
msgstr "Documentation"
|
msgstr "Documentation"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -356,15 +356,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !"
|
"réalité, les variables locales sont déjà déterminées de manière statique) !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:146
|
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:146
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A special quirk of Python is that -- if no :keyword:`global` statement is in "
|
"A special quirk of Python is that -- if no :keyword:`global` or :keyword:"
|
||||||
"effect -- assignments to names always go into the innermost scope. "
|
"`nonlocal` statement is in effect -- assignments to names always go into the "
|
||||||
"Assignments do not copy data --- they just bind names to objects. The same "
|
"innermost scope. Assignments do not copy data --- they just bind names to "
|
||||||
"is true for deletions: the statement ``del x`` removes the binding of ``x`` "
|
"objects. The same is true for deletions: the statement ``del x`` removes "
|
||||||
"from the namespace referenced by the local scope. In fact, all operations "
|
"the binding of ``x`` from the namespace referenced by the local scope. In "
|
||||||
"that introduce new names use the local scope: in particular, :keyword:"
|
"fact, all operations that introduce new names use the local scope: in "
|
||||||
"`import` statements and function definitions bind the module or function "
|
"particular, :keyword:`import` statements and function definitions bind the "
|
||||||
"name in the local scope."
|
"module or function name in the local scope."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une particularité de Python est que, si aucune instruction :keyword:`global` "
|
"Une particularité de Python est que, si aucune instruction :keyword:`global` "
|
||||||
"n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus "
|
"n'est active, les affectations de noms vont toujours dans la portée la plus "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 22:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 22:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Khaïs COLIN <kh.col@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"désactivées pour forcer l'interpréteur à utiliser ``ASCII`` en lieu et place "
|
"désactivées pour forcer l'interpréteur à utiliser ``ASCII`` en lieu et place "
|
||||||
"de ``UTF-8`` pour les interfaces avec le système."
|
"de ``UTF-8`` pour les interfaces avec le système."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:879 ../Doc/using/cmdline.rst:940
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:879
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: \\*nix."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: \\*nix."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : systèmes de type UNIX."
|
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : systèmes de type UNIX."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1715,33 +1715,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Also available as the :option:`-X` ``utf8`` option."
|
msgid "Also available as the :option:`-X` ``utf8`` option."
|
||||||
msgstr "Également disponible en tant qu'option :option:`-X` ``utf8``."
|
msgstr "Également disponible en tant qu'option :option:`-X` ``utf8``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:941
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:939
|
||||||
msgid "See :pep:`540` for more details."
|
msgid "See :pep:`540` for more details."
|
||||||
msgstr "Voir la :pep:`540` pour plus d'informations."
|
msgstr "Voir la :pep:`540` pour plus d'informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:946
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:944
|
||||||
msgid "Debug-mode variables"
|
msgid "Debug-mode variables"
|
||||||
msgstr "Variables en mode débogage"
|
msgstr "Variables en mode débogage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:948
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:946
|
||||||
msgid "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python."
|
msgid "Setting these variables only has an effect in a debug build of Python."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définir ces variables n'a d'effet que si Python a été compilé en mode "
|
"Définir ces variables n'a d'effet que si Python a été compilé en mode "
|
||||||
"débogage."
|
"débogage."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:952
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:950
|
||||||
msgid "If set, Python will print threading debug info."
|
msgid "If set, Python will print threading debug info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si elle est définie, Python affiche des informations de débogage relatives "
|
"Si elle est définie, Python affiche des informations de débogage relatives "
|
||||||
"aux différents fils d'exécution."
|
"aux différents fils d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:954
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:952
|
||||||
msgid "Need Python configured with the ``--with-pydebug`` build option."
|
msgid "Need Python configured with the ``--with-pydebug`` build option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"
|
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"
|
||||||
"pydebug``."
|
"pydebug``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:959
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:957
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, Python will dump objects and reference counts still alive after "
|
"If set, Python will dump objects and reference counts still alive after "
|
||||||
"shutting down the interpreter."
|
"shutting down the interpreter."
|
||||||
|
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"compteurs de références toujours existant après la fermeture de "
|
"compteurs de références toujours existant après la fermeture de "
|
||||||
"l'interpréteur."
|
"l'interpréteur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/cmdline.rst:962
|
#: ../Doc/using/cmdline.rst:960
|
||||||
msgid "Need Python configured with the ``--with-trace-refs`` build option."
|
msgid "Need Python configured with the ``--with-trace-refs`` build option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"
|
"Nécessite que Python soit configuré avec l'option de compilation ``--with-"
|
||||||
|
|
311
using/windows.po
311
using/windows.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 23:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 23:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -1393,10 +1393,81 @@ msgstr ""
|
||||||
"premières entrées existaient déjà) ::"
|
"premières entrées existaient déjà) ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:608
|
#: ../Doc/using/windows.rst:608
|
||||||
|
msgid "UTF-8 mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:612
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Windows still uses legacy encodings for the system encoding (the ANSI Code "
|
||||||
|
"Page). Python uses it for the default encoding of text files (e.g. :func:"
|
||||||
|
"`locale.getpreferredencoding`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:616
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This may cause issues because UTF-8 is widely used on the internet and most "
|
||||||
|
"Unix systems, including WSL (Windows Subsystem for Linux)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:619
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use UTF-8 mode to change the default text encoding to UTF-8. You can "
|
||||||
|
"enable UTF-8 mode via the ``-X utf8`` command line option, or the "
|
||||||
|
"``PYTHONUTF8=1`` environment variable. See :envvar:`PYTHONUTF8` for "
|
||||||
|
"enabling UTF-8 mode, and :ref:`setting-envvars` for how to modify "
|
||||||
|
"environment variables."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:625
|
||||||
|
msgid "When UTF-8 mode is enabled:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:627
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":func:`locale.getpreferredencoding` returns ``'UTF-8'`` instead of the "
|
||||||
|
"system encoding. This function is used for the default text encoding in "
|
||||||
|
"many places, including :func:`open`, :class:`Popen`, :meth:`Path.read_text`, "
|
||||||
|
"etc."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:631
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":data:`sys.stdin`, :data:`sys.stdout`, and :data:`sys.stderr` all use UTF-8 "
|
||||||
|
"as their text encoding."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:633
|
||||||
|
msgid "You can still use the system encoding via the \"mbcs\" codec."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:635
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note that adding ``PYTHONUTF8=1`` to the default environment variables will "
|
||||||
|
"affect all Python 3.7+ applications on your system. If you have any Python "
|
||||||
|
"3.7+ applications which rely on the legacy system encoding, it is "
|
||||||
|
"recommended to set the environment variable temporarily or use the ``-X "
|
||||||
|
"utf8`` command line option."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:642
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Even when UTF-8 mode is disabled, Python uses UTF-8 by default on Windows "
|
||||||
|
"for:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:645
|
||||||
|
msgid "Console I/O including standard I/O (see :pep:`528` for details)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:646
|
||||||
|
msgid "The filesystem encoding (see :pep:`529` for details)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/using/windows.rst:652
|
||||||
msgid "Python Launcher for Windows"
|
msgid "Python Launcher for Windows"
|
||||||
msgstr "Lanceur Python pour Windows"
|
msgstr "Lanceur Python pour Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:612
|
#: ../Doc/using/windows.rst:656
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Python launcher for Windows is a utility which aids in locating and "
|
"The Python launcher for Windows is a utility which aids in locating and "
|
||||||
"executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-"
|
"executing of different Python versions. It allows scripts (or the command-"
|
||||||
|
@ -1408,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"à la ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python "
|
"à la ligne de commande) d'indiquer une préférence pour une version Python "
|
||||||
"spécifique, cherchera et exécutera cette version."
|
"spécifique, cherchera et exécutera cette version."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:617
|
#: ../Doc/using/windows.rst:661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the "
|
"Unlike the :envvar:`PATH` variable, the launcher will correctly select the "
|
||||||
"most appropriate version of Python. It will prefer per-user installations "
|
"most appropriate version of Python. It will prefer per-user installations "
|
||||||
|
@ -1420,19 +1491,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"installations par utilisateur sur celles du système, et les trie par version "
|
"installations par utilisateur sur celles du système, et les trie par version "
|
||||||
"plutôt que d'utiliser la version la plus récente installée."
|
"plutôt que d'utiliser la version la plus récente installée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:622
|
#: ../Doc/using/windows.rst:666
|
||||||
msgid "The launcher was originally specified in :pep:`397`."
|
msgid "The launcher was originally specified in :pep:`397`."
|
||||||
msgstr "Le lanceur a été initialement spécifié dans :pep:`397`."
|
msgstr "Le lanceur a été initialement spécifié dans :pep:`397`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:625
|
#: ../Doc/using/windows.rst:669
|
||||||
msgid "Getting started"
|
msgid "Getting started"
|
||||||
msgstr "Pour commencer"
|
msgstr "Pour commencer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:628
|
#: ../Doc/using/windows.rst:672
|
||||||
msgid "From the command-line"
|
msgid "From the command-line"
|
||||||
msgstr "Depuis la ligne de commande"
|
msgstr "Depuis la ligne de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:632
|
#: ../Doc/using/windows.rst:676
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on "
|
"System-wide installations of Python 3.3 and later will put the launcher on "
|
||||||
"your :envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions "
|
"your :envvar:`PATH`. The launcher is compatible with all available versions "
|
||||||
|
@ -1445,7 +1516,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la commande suivante dans "
|
"vérifier que le lanceur est disponible, exécutez la commande suivante dans "
|
||||||
"l'invite de commandes :"
|
"l'invite de commandes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:641
|
#: ../Doc/using/windows.rst:685
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should find that the latest version of Python you have installed is "
|
"You should find that the latest version of Python you have installed is "
|
||||||
"started - it can be exited as normal, and any additional command-line "
|
"started - it can be exited as normal, and any additional command-line "
|
||||||
|
@ -1455,7 +1526,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"peut être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande "
|
"peut être quitté normalement, et tous les arguments de ligne de commande "
|
||||||
"supplémentaires spécifiés seront envoyés directement à Python."
|
"supplémentaires spécifiés seront envoyés directement à Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:645
|
#: ../Doc/using/windows.rst:689
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) "
|
"If you have multiple versions of Python installed (e.g., 2.7 and |version|) "
|
||||||
"you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python "
|
"you will have noticed that Python |version| was started - to launch Python "
|
||||||
|
@ -1465,7 +1536,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"version|), vous aurez remarqué que Python |version| se lance -- pour lancer "
|
"version|), vous aurez remarqué que Python |version| se lance -- pour lancer "
|
||||||
"Python 2.7, essayez la commande :"
|
"Python 2.7, essayez la commande :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:653
|
#: ../Doc/using/windows.rst:697
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the "
|
"If you want the latest version of Python 2.x you have installed, try the "
|
||||||
"command:"
|
"command:"
|
||||||
|
@ -1473,15 +1544,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous voulez que la dernière version de Python 2.x que vous avez installé, "
|
"Si vous voulez que la dernière version de Python 2.x que vous avez installé, "
|
||||||
"essayez la commande :"
|
"essayez la commande :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:660
|
#: ../Doc/using/windows.rst:704
|
||||||
msgid "You should find the latest version of Python 2.x starts."
|
msgid "You should find the latest version of Python 2.x starts."
|
||||||
msgstr "Remarquez que la dernière version de Python 2.x démarre."
|
msgstr "Remarquez que la dernière version de Python 2.x démarre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:662
|
#: ../Doc/using/windows.rst:706
|
||||||
msgid "If you see the following error, you do not have the launcher installed:"
|
msgid "If you see the following error, you do not have the launcher installed:"
|
||||||
msgstr "Si vous voyez l'erreur suivante, le lanceur n'est pas installé :"
|
msgstr "Si vous voyez l'erreur suivante, le lanceur n'est pas installé :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:669
|
#: ../Doc/using/windows.rst:713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` "
|
"Per-user installations of Python do not add the launcher to :envvar:`PATH` "
|
||||||
"unless the option was selected on installation."
|
"unless the option was selected on installation."
|
||||||
|
@ -1489,11 +1560,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :"
|
"Les installations par utilisateur de Python n'ajoutent pas le lanceur à :"
|
||||||
"envvar:`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation."
|
"envvar:`PATH` sauf si l'option a été sélectionnée lors de l'installation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:673
|
#: ../Doc/using/windows.rst:717
|
||||||
msgid "Virtual environments"
|
msgid "Virtual environments"
|
||||||
msgstr "Environnements virtuels"
|
msgstr "Environnements virtuels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:677
|
#: ../Doc/using/windows.rst:721
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the launcher is run with no explicit Python version specification, and a "
|
"If the launcher is run with no explicit Python version specification, and a "
|
||||||
"virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or "
|
"virtual environment (created with the standard library :mod:`venv` module or "
|
||||||
|
@ -1509,11 +1580,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pour exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou "
|
"Pour exécuter l'interpréteur global, désactivez l'environnement virtuel ou "
|
||||||
"spécifiez explicitement la version Python globale."
|
"spécifiez explicitement la version Python globale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:685
|
#: ../Doc/using/windows.rst:729
|
||||||
msgid "From a script"
|
msgid "From a script"
|
||||||
msgstr "À partir d'un script"
|
msgstr "À partir d'un script"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:687
|
#: ../Doc/using/windows.rst:731
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with "
|
"Let's create a test Python script - create a file called ``hello.py`` with "
|
||||||
"the following contents"
|
"the following contents"
|
||||||
|
@ -1521,13 +1592,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Créons un script Python de test, créez un fichier appelé ``hello.py`` avec "
|
"Créons un script Python de test, créez un fichier appelé ``hello.py`` avec "
|
||||||
"le contenu suivant"
|
"le contenu suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:696
|
#: ../Doc/using/windows.rst:740
|
||||||
msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command:"
|
msgid "From the directory in which hello.py lives, execute the command:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la "
|
"À partir du répertoire dans lequel se trouve ``hello.py``, exécutez la "
|
||||||
"commande :"
|
"commande :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:702
|
#: ../Doc/using/windows.rst:746
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should notice the version number of your latest Python 2.x installation "
|
"You should notice the version number of your latest Python 2.x installation "
|
||||||
"is printed. Now try changing the first line to be:"
|
"is printed. Now try changing the first line to be:"
|
||||||
|
@ -1535,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous devriez voir le numéro de version du Python 2.x le plus récemment "
|
"Vous devriez voir le numéro de version du Python 2.x le plus récemment "
|
||||||
"installé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :"
|
"installé. Maintenant, essayez de changer la première ligne en :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:709
|
#: ../Doc/using/windows.rst:753
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
|
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
|
||||||
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
|
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
|
||||||
|
@ -1550,7 +1621,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 "
|
"python2.6`` et vous devriez trouver les informations de version 2.6 "
|
||||||
"imprimées."
|
"imprimées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:715
|
#: ../Doc/using/windows.rst:759
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest "
|
"Note that unlike interactive use, a bare \"python\" will use the latest "
|
||||||
"version of Python 2.x that you have installed. This is for backward "
|
"version of Python 2.x that you have installed. This is for backward "
|
||||||
|
@ -1562,11 +1633,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour la compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la "
|
"pour la compatibilité ascendante et pour la compatibilité avec UNIX, où la "
|
||||||
"commande ``python`` fait généralement référence à Python 2."
|
"commande ``python`` fait généralement référence à Python 2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:721
|
#: ../Doc/using/windows.rst:765
|
||||||
msgid "From file associations"
|
msgid "From file associations"
|
||||||
msgstr "À partir d'associations de fichiers"
|
msgstr "À partir d'associations de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:723
|
#: ../Doc/using/windows.rst:767
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The launcher should have been associated with Python files (i.e. ``.py``, ``."
|
"The launcher should have been associated with Python files (i.e. ``.py``, ``."
|
||||||
"pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you "
|
"pyw``, ``.pyc`` files) when it was installed. This means that when you "
|
||||||
|
@ -1581,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"les mêmes installations décrites ci-dessus pour que le script spécifie la "
|
"les mêmes installations décrites ci-dessus pour que le script spécifie la "
|
||||||
"version qui doit être utilisée."
|
"version qui doit être utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:729
|
#: ../Doc/using/windows.rst:773
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The key benefit of this is that a single launcher can support multiple "
|
"The key benefit of this is that a single launcher can support multiple "
|
||||||
"Python versions at the same time depending on the contents of the first line."
|
"Python versions at the same time depending on the contents of the first line."
|
||||||
|
@ -1590,11 +1661,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la "
|
"plusieurs versions de Python en même temps en fonction du contenu de la "
|
||||||
"première ligne."
|
"première ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:733
|
#: ../Doc/using/windows.rst:777
|
||||||
msgid "Shebang Lines"
|
msgid "Shebang Lines"
|
||||||
msgstr "Lignes Shebang"
|
msgstr "Lignes Shebang"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:735
|
#: ../Doc/using/windows.rst:779
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a "
|
"If the first line of a script file starts with ``#!``, it is known as a "
|
||||||
"\"shebang\" line. Linux and other Unix like operating systems have native "
|
"\"shebang\" line. Linux and other Unix like operating systems have native "
|
||||||
|
@ -1611,7 +1682,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"des scripts Python sur Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur "
|
"des scripts Python sur Windows et les exemples ci-dessus démontrent leur "
|
||||||
"utilisation."
|
"utilisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:742
|
#: ../Doc/using/windows.rst:786
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To allow shebang lines in Python scripts to be portable between Unix and "
|
"To allow shebang lines in Python scripts to be portable between Unix and "
|
||||||
"Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify "
|
"Windows, this launcher supports a number of 'virtual' commands to specify "
|
||||||
|
@ -1622,27 +1693,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"« virtuelles » pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes "
|
"« virtuelles » pour spécifier l'interpréteur à utiliser. Les commandes "
|
||||||
"virtuelles prises en charge sont :"
|
"virtuelles prises en charge sont :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:746
|
#: ../Doc/using/windows.rst:790
|
||||||
msgid "``/usr/bin/env python``"
|
msgid "``/usr/bin/env python``"
|
||||||
msgstr "``/usr/bin/env python``"
|
msgstr "``/usr/bin/env python``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:747
|
#: ../Doc/using/windows.rst:791
|
||||||
msgid "``/usr/bin/python``"
|
msgid "``/usr/bin/python``"
|
||||||
msgstr "``/usr/bin/python``"
|
msgstr "``/usr/bin/python``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:748
|
#: ../Doc/using/windows.rst:792
|
||||||
msgid "``/usr/local/bin/python``"
|
msgid "``/usr/local/bin/python``"
|
||||||
msgstr "``/usr/local/bin/python``"
|
msgstr "``/usr/local/bin/python``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:749
|
#: ../Doc/using/windows.rst:793
|
||||||
msgid "``python``"
|
msgid "``python``"
|
||||||
msgstr "``python``"
|
msgstr "``python``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:751
|
#: ../Doc/using/windows.rst:795
|
||||||
msgid "For example, if the first line of your script starts with"
|
msgid "For example, if the first line of your script starts with"
|
||||||
msgstr "Par exemple, si la première ligne de votre script commence par"
|
msgstr "Par exemple, si la première ligne de votre script commence par"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:757
|
#: ../Doc/using/windows.rst:801
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default Python will be located and used. As many Python scripts written "
|
"The default Python will be located and used. As many Python scripts written "
|
||||||
"to work on Unix will already have this line, you should find these scripts "
|
"to work on Unix will already have this line, you should find these scripts "
|
||||||
|
@ -1656,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur UNIX, "
|
"nouveau script sur Windows et que vous pensez qu'il sera utile sur UNIX, "
|
||||||
"vous devez utiliser l'une des lignes *shebang* commençant par ``/usr``."
|
"vous devez utiliser l'une des lignes *shebang* commençant par ``/usr``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:763
|
#: ../Doc/using/windows.rst:807
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any of the above virtual commands can be suffixed with an explicit version "
|
"Any of the above virtual commands can be suffixed with an explicit version "
|
||||||
"(either just the major version, or the major and minor version). Furthermore "
|
"(either just the major version, or the major and minor version). Furthermore "
|
||||||
|
@ -1670,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"**-32** après le numéro de version mineur. Par exemple ``/usr/bin/"
|
"**-32** après le numéro de version mineur. Par exemple ``/usr/bin/"
|
||||||
"python2.7-32`` demande d’utiliser la version 32-bit de Python 2.7."
|
"python2.7-32`` demande d’utiliser la version 32-bit de Python 2.7."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:771
|
#: ../Doc/using/windows.rst:815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Beginning with python launcher 3.7 it is possible to request 64-bit version "
|
"Beginning with python launcher 3.7 it is possible to request 64-bit version "
|
||||||
"by the \"-64\" suffix. Furthermore it is possible to specify a major and "
|
"by the \"-64\" suffix. Furthermore it is possible to specify a major and "
|
||||||
|
@ -1681,7 +1752,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"spécifier une version majeure et une architecture sans version mineure (par "
|
"spécifier une version majeure et une architecture sans version mineure (par "
|
||||||
"exemple ``/usr/bin/python3-64``)."
|
"exemple ``/usr/bin/python3-64``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:775
|
#: ../Doc/using/windows.rst:819
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
|
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
|
||||||
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
|
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
|
||||||
|
@ -1695,11 +1766,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"au comportement du programme Unix ``env``, qui effectue une recherche dans :"
|
"au comportement du programme Unix ``env``, qui effectue une recherche dans :"
|
||||||
"envvar:`PATH`."
|
"envvar:`PATH`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:781
|
#: ../Doc/using/windows.rst:825
|
||||||
msgid "Arguments in shebang lines"
|
msgid "Arguments in shebang lines"
|
||||||
msgstr "Arguments dans les lignes *shebang*"
|
msgstr "Arguments dans les lignes *shebang*"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:783
|
#: ../Doc/using/windows.rst:827
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shebang lines can also specify additional options to be passed to the "
|
"The shebang lines can also specify additional options to be passed to the "
|
||||||
"Python interpreter. For example, if you have a shebang line:"
|
"Python interpreter. For example, if you have a shebang line:"
|
||||||
|
@ -1708,19 +1779,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"à passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne "
|
"à passer à l'interpréteur Python. Par exemple, si vous avez une ligne "
|
||||||
"*shebang* :"
|
"*shebang* :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:790
|
#: ../Doc/using/windows.rst:834
|
||||||
msgid "Then Python will be started with the ``-v`` option"
|
msgid "Then Python will be started with the ``-v`` option"
|
||||||
msgstr "Alors, Python sera démarré avec l'option ``-v``"
|
msgstr "Alors, Python sera démarré avec l'option ``-v``"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:793
|
#: ../Doc/using/windows.rst:837
|
||||||
msgid "Customization"
|
msgid "Customization"
|
||||||
msgstr "Personnalisation"
|
msgstr "Personnalisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:796
|
#: ../Doc/using/windows.rst:840
|
||||||
msgid "Customization via INI files"
|
msgid "Customization via INI files"
|
||||||
msgstr "Personnalisation via des fichiers INI"
|
msgstr "Personnalisation via des fichiers INI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:798
|
#: ../Doc/using/windows.rst:842
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
|
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
|
||||||
"user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by "
|
"user's \"application data\" directory (i.e. the directory returned by "
|
||||||
|
@ -1737,7 +1808,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"« console » du lanceur (c'est-à-dire ``py.exe``) et pour la version "
|
"« console » du lanceur (c'est-à-dire ``py.exe``) et pour la version "
|
||||||
"« fenêtrée » (c'est-à-dire ``pyw.exe``)."
|
"« fenêtrée » (c'est-à-dire ``pyw.exe``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:805
|
#: ../Doc/using/windows.rst:849
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Customization specified in the \"application directory\" will have "
|
"Customization specified in the \"application directory\" will have "
|
||||||
"precedence over the one next to the executable, so a user, who may not have "
|
"precedence over the one next to the executable, so a user, who may not have "
|
||||||
|
@ -1749,11 +1820,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"qui peut ne pas avoir accès en écriture au fichier ``.ini`` à côté du "
|
"qui peut ne pas avoir accès en écriture au fichier ``.ini`` à côté du "
|
||||||
"lanceur, peut substituer des commandes dans ce fichier ``.ini`` global)"
|
"lanceur, peut substituer des commandes dans ce fichier ``.ini`` global)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:810
|
#: ../Doc/using/windows.rst:854
|
||||||
msgid "Customizing default Python versions"
|
msgid "Customizing default Python versions"
|
||||||
msgstr "Personnalisation des versions Python par défaut"
|
msgstr "Personnalisation des versions Python par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:812
|
#: ../Doc/using/windows.rst:856
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate "
|
"In some cases, a version qualifier can be included in a command to dictate "
|
||||||
"which version of Python will be used by the command. A version qualifier "
|
"which version of Python will be used by the command. A version qualifier "
|
||||||
|
@ -1770,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"implémentation 32 ou 64 bit doit être demandée en ajoutant **-32** ou "
|
"implémentation 32 ou 64 bit doit être demandée en ajoutant **-32** ou "
|
||||||
"**-64**."
|
"**-64**."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:818
|
#: ../Doc/using/windows.rst:862
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while "
|
"For example, a shebang line of ``#!python`` has no version qualifier, while "
|
||||||
"``#!python3`` has a version qualifier which specifies only a major version."
|
"``#!python3`` has a version qualifier which specifies only a major version."
|
||||||
|
@ -1779,7 +1850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"qualificateur de version, tandis que ``#!python3`` a un qualificateur de "
|
"qualificateur de version, tandis que ``#!python3`` a un qualificateur de "
|
||||||
"version qui ne spécifie qu'une version majeure."
|
"version qui ne spécifie qu'une version majeure."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:821
|
#: ../Doc/using/windows.rst:865
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If no version qualifiers are found in a command, the environment variable :"
|
"If no version qualifiers are found in a command, the environment variable :"
|
||||||
"envvar:`PY_PYTHON` can be set to specify the default version qualifier. If "
|
"envvar:`PY_PYTHON` can be set to specify the default version qualifier. If "
|
||||||
|
@ -1796,7 +1867,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``3.7-32`` ou ``3.7-64``. (Notez que l’option **-64** est seulement "
|
"``3.7-32`` ou ``3.7-64``. (Notez que l’option **-64** est seulement "
|
||||||
"disponible avec le lanceur inclus avec Python 3.7 ou plus récent.)"
|
"disponible avec le lanceur inclus avec Python 3.7 ou plus récent.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:828
|
#: ../Doc/using/windows.rst:872
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If no minor version qualifiers are found, the environment variable "
|
"If no minor version qualifiers are found, the environment variable "
|
||||||
"``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version "
|
"``PY_PYTHON{major}`` (where ``{major}`` is the current major version "
|
||||||
|
@ -1814,7 +1885,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la dernière version mineure trouvée pour la version principale, qui est "
|
"la dernière version mineure trouvée pour la version principale, qui est "
|
||||||
"probablement la plus récemment installée dans cette famille."
|
"probablement la plus récemment installée dans cette famille."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:836
|
#: ../Doc/using/windows.rst:880
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same "
|
"On 64-bit Windows with both 32-bit and 64-bit implementations of the same "
|
||||||
"(major.minor) Python version installed, the 64-bit version will always be "
|
"(major.minor) Python version installed, the 64-bit version will always be "
|
||||||
|
@ -1839,11 +1910,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"un suffixe optionnel ``-32`` ou ``-64`` peut être utilisé sur un "
|
"un suffixe optionnel ``-32`` ou ``-64`` peut être utilisé sur un "
|
||||||
"spécificateur de version pour modifier ce comportement."
|
"spécificateur de version pour modifier ce comportement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:847
|
#: ../Doc/using/windows.rst:891
|
||||||
msgid "Examples:"
|
msgid "Examples:"
|
||||||
msgstr "Exemples :"
|
msgstr "Exemples :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:849
|
#: ../Doc/using/windows.rst:893
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will "
|
"If no relevant options are set, the commands ``python`` and ``python2`` will "
|
||||||
"use the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will "
|
"use the latest Python 2.x version installed and the command ``python3`` will "
|
||||||
|
@ -1853,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``python2`` utiliseront la dernière version de Python 2.x installée et la "
|
"``python2`` utiliseront la dernière version de Python 2.x installée et la "
|
||||||
"commande ``python3`` utilisera le dernier Python 3.x installé."
|
"commande ``python3`` utilisera le dernier Python 3.x installé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:853
|
#: ../Doc/using/windows.rst:897
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at "
|
"The commands ``python3.1`` and ``python2.7`` will not consult any options at "
|
||||||
"all as the versions are fully specified."
|
"all as the versions are fully specified."
|
||||||
|
@ -1861,7 +1932,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du "
|
"Les commandes ``python3.1`` et ``python2.7`` ne consultent aucune option du "
|
||||||
"tout car les versions sont entièrement spécifiées."
|
"tout car les versions sont entièrement spécifiées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:856
|
#: ../Doc/using/windows.rst:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use "
|
"If ``PY_PYTHON=3``, the commands ``python`` and ``python3`` will both use "
|
||||||
"the latest installed Python 3 version."
|
"the latest installed Python 3 version."
|
||||||
|
@ -1869,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si ``PY_PYTHON=3``, les commandes ``python`` et ``python3`` utiliseront la "
|
"Si ``PY_PYTHON=3``, les commandes ``python`` et ``python3`` utiliseront la "
|
||||||
"dernière version de Python 3 installée."
|
"dernière version de Python 3 installée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:859
|
#: ../Doc/using/windows.rst:903
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``PY_PYTHON=3.1-32``, the command ``python`` will use the 32-bit "
|
"If ``PY_PYTHON=3.1-32``, the command ``python`` will use the 32-bit "
|
||||||
"implementation of 3.1 whereas the command ``python3`` will use the latest "
|
"implementation of 3.1 whereas the command ``python3`` will use the latest "
|
||||||
|
@ -1881,7 +1952,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"installé (*PY_PYTHON* n'a pas été considéré du tout comme une version "
|
"installé (*PY_PYTHON* n'a pas été considéré du tout comme une version "
|
||||||
"majeure a été spécifiée.)"
|
"majeure a été spécifiée.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:864
|
#: ../Doc/using/windows.rst:908
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1``, the commands ``python`` and "
|
"If ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1``, the commands ``python`` and "
|
||||||
"``python3`` will both use specifically 3.1"
|
"``python3`` will both use specifically 3.1"
|
||||||
|
@ -1889,7 +1960,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1``, les commandes ``python`` et "
|
"Si ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1``, les commandes ``python`` et "
|
||||||
"``python3`` utiliseront spécifiquement 3.1"
|
"``python3`` utiliseront spécifiquement 3.1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:867
|
#: ../Doc/using/windows.rst:911
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to environment variables, the same settings can be configured in "
|
"In addition to environment variables, the same settings can be configured in "
|
||||||
"the .INI file used by the launcher. The section in the INI file is called "
|
"the .INI file used by the launcher. The section in the INI file is called "
|
||||||
|
@ -1906,15 +1977,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"contenu d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés "
|
"contenu d'une variable d'environnement remplacera les éléments spécifiés "
|
||||||
"dans le fichier *INI*."
|
"dans le fichier *INI*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:874
|
#: ../Doc/using/windows.rst:918
|
||||||
msgid "For example:"
|
msgid "For example:"
|
||||||
msgstr "Par exemple :"
|
msgstr "Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:876
|
#: ../Doc/using/windows.rst:920
|
||||||
msgid "Setting ``PY_PYTHON=3.1`` is equivalent to the INI file containing:"
|
msgid "Setting ``PY_PYTHON=3.1`` is equivalent to the INI file containing:"
|
||||||
msgstr "Le paramètre ``PY_PYTHON=3.1`` équivaut au fichier **INI** contenant :"
|
msgstr "Le paramètre ``PY_PYTHON=3.1`` équivaut au fichier **INI** contenant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:883
|
#: ../Doc/using/windows.rst:927
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1`` is equivalent to the INI file "
|
"Setting ``PY_PYTHON=3`` and ``PY_PYTHON3=3.1`` is equivalent to the INI file "
|
||||||
"containing:"
|
"containing:"
|
||||||
|
@ -1922,11 +1993,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier *INI* "
|
"Le paramètre ``PY_PYTHON=3`` et ``PY_PYTHON3=3.1`` équivaut au fichier *INI* "
|
||||||
"contenant :"
|
"contenant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:893
|
#: ../Doc/using/windows.rst:937
|
||||||
msgid "Diagnostics"
|
msgid "Diagnostics"
|
||||||
msgstr "Diagnostics"
|
msgstr "Diagnostics"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:895
|
#: ../Doc/using/windows.rst:939
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If an environment variable ``PYLAUNCH_DEBUG`` is set (to any value), the "
|
"If an environment variable ``PYLAUNCH_DEBUG`` is set (to any value), the "
|
||||||
"launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the console). "
|
"launcher will print diagnostic information to stderr (i.e. to the console). "
|
||||||
|
@ -1943,11 +2014,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte "
|
"une version particulière a été choisie et la ligne de commande exacte "
|
||||||
"utilisée pour exécuter le Python cible."
|
"utilisée pour exécuter le Python cible."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:907
|
#: ../Doc/using/windows.rst:951
|
||||||
msgid "Finding modules"
|
msgid "Finding modules"
|
||||||
msgstr "Recherche de modules"
|
msgstr "Recherche de modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:909
|
#: ../Doc/using/windows.rst:953
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in "
|
"Python usually stores its library (and thereby your site-packages folder) in "
|
||||||
"the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\"
|
"the installation directory. So, if you had installed Python to :file:`C:\\"
|
||||||
|
@ -1961,7 +2032,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être "
|
"dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\` et les modules tiers devraient être "
|
||||||
"stockés dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`."
|
"stockés dans :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\site-packages\\\\`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:915
|
#: ../Doc/using/windows.rst:959
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the "
|
"To completely override :data:`sys.path`, create a ``._pth`` file with the "
|
||||||
"same name as the DLL (``python37._pth``) or the executable (``python._pth``) "
|
"same name as the DLL (``python37._pth``) or the executable (``python._pth``) "
|
||||||
|
@ -1976,7 +2047,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'exécutable, qui permet aux chemins d'être restreints pour tout programme "
|
"l'exécutable, qui permet aux chemins d'être restreints pour tout programme "
|
||||||
"chargeant le *runtime* si désiré."
|
"chargeant le *runtime* si désiré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:921
|
#: ../Doc/using/windows.rst:965
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the file exists, all registry and environment variables are ignored, "
|
"When the file exists, all registry and environment variables are ignored, "
|
||||||
"isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in "
|
"isolated mode is enabled, and :mod:`site` is not imported unless one line in "
|
||||||
|
@ -1993,7 +2064,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"importations autres que vers *site* ne sont pas autorisées, ni n'importe "
|
"importations autres que vers *site* ne sont pas autorisées, ni n'importe "
|
||||||
"quelle instruction Python."
|
"quelle instruction Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:928
|
#: ../Doc/using/windows.rst:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
|
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
|
||||||
"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified."
|
"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified."
|
||||||
|
@ -2002,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` "
|
"seront traités normalement par le module :mod:`site` lorsque ``import site`` "
|
||||||
"a été spécifié."
|
"a été spécifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:931
|
#: ../Doc/using/windows.rst:975
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated "
|
"When no ``._pth`` file is found, this is how :data:`sys.path` is populated "
|
||||||
"on Windows:"
|
"on Windows:"
|
||||||
|
@ -2010,14 +2081,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lorsque aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, voilà comment :data:`sys.path` "
|
"Lorsque aucun fichier ``._pth`` n'est trouvé, voilà comment :data:`sys.path` "
|
||||||
"est construit sur Windows :"
|
"est construit sur Windows :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:934
|
#: ../Doc/using/windows.rst:978
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current "
|
"An empty entry is added at the start, which corresponds to the current "
|
||||||
"directory."
|
"directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une entrée vide est ajoutée au début, qui correspond au répertoire courant."
|
"Une entrée vide est ajoutée au début, qui correspond au répertoire courant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:937
|
#: ../Doc/using/windows.rst:981
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :"
|
"If the environment variable :envvar:`PYTHONPATH` exists, as described in :"
|
||||||
"ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, "
|
"ref:`using-on-envvars`, its entries are added next. Note that on Windows, "
|
||||||
|
@ -2030,7 +2101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"des points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les "
|
"des points-virgules, pour les distinguer des deux points utilisés dans les "
|
||||||
"identificateurs de lecteur (``C:\\`` etc.)."
|
"identificateurs de lecteur (``C:\\`` etc.)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:942
|
#: ../Doc/using/windows.rst:986
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :"
|
"Additional \"application paths\" can be added in the registry as subkeys of :"
|
||||||
"samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under "
|
"samp:`\\\\SOFTWARE\\\\Python\\\\PythonCore\\\\{version}\\\\PythonPath` under "
|
||||||
|
@ -2048,7 +2119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tous les installateurs connus utilisent seulement HKLM, donc HKCU est "
|
"tous les installateurs connus utilisent seulement HKLM, donc HKCU est "
|
||||||
"généralement vide.)"
|
"généralement vide.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:949
|
#: ../Doc/using/windows.rst:993
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as "
|
"If the environment variable :envvar:`PYTHONHOME` is set, it is assumed as "
|
||||||
"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used "
|
"\"Python Home\". Otherwise, the path of the main Python executable is used "
|
||||||
|
@ -2067,7 +2138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"chemin d'accès Python principal est construit à partir du PythonPath stocké "
|
"chemin d'accès Python principal est construit à partir du PythonPath stocké "
|
||||||
"dans le registre."
|
"dans le registre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:957
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1001
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified "
|
"If the Python Home cannot be located, no :envvar:`PYTHONPATH` is specified "
|
||||||
"in the environment, and no registry entries can be found, a default path "
|
"in the environment, and no registry entries can be found, a default path "
|
||||||
|
@ -2078,7 +2149,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"trouvée, un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par "
|
"trouvée, un chemin par défaut avec des entrées relatives est utilisé (par "
|
||||||
"exemple ``.\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)."
|
"exemple ``.\\Lib`` ; ``.\\plat-win``, etc.)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:961
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1005
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable or in the "
|
"If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable or in the "
|
||||||
"directory one level above the executable, the following variations apply:"
|
"directory one level above the executable, the following variations apply:"
|
||||||
|
@ -2087,7 +2158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dans le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes "
|
"dans le répertoire un niveau au-dessus de l'exécutable, les variantes "
|
||||||
"suivantes s'appliquent :"
|
"suivantes s'appliquent :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:964
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1008
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this "
|
"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this "
|
||||||
"path is used instead of the path to the main executable when deducing the "
|
"path is used instead of the path to the main executable when deducing the "
|
||||||
|
@ -2097,11 +2168,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"ce chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable "
|
"ce chemin d'accès est utilisé au lieu du chemin d'accès à l'exécutable "
|
||||||
"principal lors de la déduction de l'emplacement du `home`."
|
"principal lors de la déduction de l'emplacement du `home`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:968
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1012
|
||||||
msgid "The end result of all this is:"
|
msgid "The end result of all this is:"
|
||||||
msgstr "Le résultat final de tout ceci est :"
|
msgstr "Le résultat final de tout ceci est :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:970
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python "
|
"When running :file:`python.exe`, or any other .exe in the main Python "
|
||||||
"directory (either an installed version, or directly from the PCbuild "
|
"directory (either an installed version, or directly from the PCbuild "
|
||||||
|
@ -2114,7 +2185,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"chemins d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins "
|
"chemins d'accès principaux dans le Registre sont ignorés. D'autres \"chemins "
|
||||||
"d'application\" dans le registre sont toujours lus."
|
"d'application\" dans le registre sont toujours lus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:975
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via "
|
"When Python is hosted in another .exe (different directory, embedded via "
|
||||||
"COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from "
|
"COM, etc), the \"Python Home\" will not be deduced, so the core path from "
|
||||||
|
@ -2126,7 +2197,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sorte que le chemin d'accès principal du registre est utilisé. D'autres "
|
"sorte que le chemin d'accès principal du registre est utilisé. D'autres "
|
||||||
"\"chemins d'application\" dans le registre sont toujours lus."
|
"\"chemins d'application\" dans le registre sont toujours lus."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:979
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1023
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, "
|
"If Python can't find its home and there are no registry value (frozen .exe, "
|
||||||
"some very strange installation setup) you get a path with some default, but "
|
"some very strange installation setup) you get a path with some default, but "
|
||||||
|
@ -2136,7 +2207,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"registre (*.exe* gelé, une installation très étrange) vous obtenez un chemin "
|
"registre (*.exe* gelé, une installation très étrange) vous obtenez un chemin "
|
||||||
"d'accès avec certains chemins par défaut, mais relatif."
|
"d'accès avec certains chemins par défaut, mais relatif."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:983
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1027
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For those who want to bundle Python into their application or distribution, "
|
"For those who want to bundle Python into their application or distribution, "
|
||||||
"the following advice will prevent conflicts with other installations:"
|
"the following advice will prevent conflicts with other installations:"
|
||||||
|
@ -2145,7 +2216,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"distribution, les conseils suivants empêcheront les conflits avec d'autres "
|
"distribution, les conseils suivants empêcheront les conflits avec d'autres "
|
||||||
"installations :"
|
"installations :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:986
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1030
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the "
|
"Include a ``._pth`` file alongside your executable containing the "
|
||||||
"directories to include. This will ignore paths listed in the registry and "
|
"directories to include. This will ignore paths listed in the registry and "
|
||||||
|
@ -2157,7 +2228,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"registre et les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` "
|
"registre et les variables d'environnement, et ignorera également :mod:`site` "
|
||||||
"à moins que ``import site`` soit listé."
|
"à moins que ``import site`` soit listé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:991
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1035
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are loading :file:`python3.dll` or :file:`python37.dll` in your own "
|
"If you are loading :file:`python3.dll` or :file:`python37.dll` in your own "
|
||||||
"executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:"
|
"executable, explicitly call :c:func:`Py_SetPath` or (at least) :c:func:"
|
||||||
|
@ -2167,7 +2238,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"propre exécutable, appelez explicitement :c:func:`Py_SetPath` ou (au moins) :"
|
"propre exécutable, appelez explicitement :c:func:`Py_SetPath` ou (au moins) :"
|
||||||
"c:func:`Py_SetProgramName` avant :c:func:`Py_Initialize`."
|
"c:func:`Py_SetProgramName` avant :c:func:`Py_Initialize`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:995
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1039
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` "
|
"Clear and/or overwrite :envvar:`PYTHONPATH` and set :envvar:`PYTHONHOME` "
|
||||||
"before launching :file:`python.exe` from your application."
|
"before launching :file:`python.exe` from your application."
|
||||||
|
@ -2175,7 +2246,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et configurez :envvar:"
|
"Effacer et/ou écraser :envvar:`PYTHONPATH` et configurez :envvar:"
|
||||||
"`PYTHONHOME` avant de lancer le :file:`python.exe` de votre application."
|
"`PYTHONHOME` avant de lancer le :file:`python.exe` de votre application."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:998
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1042
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a "
|
"If you cannot use the previous suggestions (for example, you are a "
|
||||||
"distribution that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure "
|
"distribution that allows people to run :file:`python.exe` directly), ensure "
|
||||||
|
@ -2190,7 +2261,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"détecté à l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement "
|
"détecté à l'intérieur d'un fichier ZIP, mais un fichier ZIP correctement "
|
||||||
"nommé sera détecté à la place.)"
|
"nommé sera détecté à la place.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1004
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1048
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These will ensure that the files in a system-wide installation will not take "
|
"These will ensure that the files in a system-wide installation will not take "
|
||||||
"precedence over the copy of the standard library bundled with your "
|
"precedence over the copy of the standard library bundled with your "
|
||||||
|
@ -2206,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"suggestion est la meilleure, car les autres peuvent encore être sensibles "
|
"suggestion est la meilleure, car les autres peuvent encore être sensibles "
|
||||||
"aux chemins non-standard dans le registre et le *site-packages* utilisateur."
|
"aux chemins non-standard dans le registre et le *site-packages* utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1013
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1057
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv."
|
"Adds ``._pth`` file support and removes ``applocal`` option from ``pyvenv."
|
||||||
"cfg``."
|
"cfg``."
|
||||||
|
@ -2214,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ajout de la gestion des ``._pth`` et suppression de l'option ``applocal`` de "
|
"Ajout de la gestion des ``._pth`` et suppression de l'option ``applocal`` de "
|
||||||
"``pyvenv.cfg``."
|
"``pyvenv.cfg``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1015
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1059
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the "
|
"Adds ``pythonXX.zip`` as a potential landmark when directly adjacent to the "
|
||||||
"executable."
|
"executable."
|
||||||
|
@ -2222,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ajout de ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est "
|
"Ajout de ``pythonXX.zip`` comme point de repère potentiel lorsqu'il est "
|
||||||
"directement adjacent à l'exécutable."
|
"directement adjacent à l'exécutable."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1021
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1065
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
|
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
|
||||||
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
|
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
|
||||||
|
@ -2235,11 +2306,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"récent, mais il pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:"
|
"récent, mais il pourrait être nécessaire de l'ajouter explicitement à :attr:"
|
||||||
"`sys.meta_path` à l'avenir."
|
"`sys.meta_path` à l'avenir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1027
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1071
|
||||||
msgid "Additional modules"
|
msgid "Additional modules"
|
||||||
msgstr "Modules supplémentaires"
|
msgstr "Modules supplémentaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1029
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1073
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are "
|
"Even though Python aims to be portable among all platforms, there are "
|
||||||
"features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the "
|
"features that are unique to Windows. A couple of modules, both in the "
|
||||||
|
@ -2250,7 +2321,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dans la bibliothèque standard et externe, et des exemples existent pour "
|
"dans la bibliothèque standard et externe, et des exemples existent pour "
|
||||||
"utiliser ces fonctionnalités."
|
"utiliser ces fonctionnalités."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1033
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1077
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows-specific standard modules are documented in :ref:`mswin-specific-"
|
"The Windows-specific standard modules are documented in :ref:`mswin-specific-"
|
||||||
"services`."
|
"services`."
|
||||||
|
@ -2258,11 +2329,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les modules standard de Windows sont documentés dans :ref:`mswin-specific-"
|
"Les modules standard de Windows sont documentés dans :ref:`mswin-specific-"
|
||||||
"services`."
|
"services`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1037
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1081
|
||||||
msgid "PyWin32"
|
msgid "PyWin32"
|
||||||
msgstr "PyWin32"
|
msgstr "PyWin32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1039
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1083
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ module by Mark Hammond is "
|
"The `PyWin32 <https://pypi.org/project/pywin32>`_ module by Mark Hammond is "
|
||||||
"a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
|
"a collection of modules for advanced Windows-specific support. This "
|
||||||
|
@ -2272,7 +2343,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela "
|
"une collection de modules pour un support avancé spécifique à Windows. Cela "
|
||||||
"inclut les services pour :"
|
"inclut les services pour :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1043
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1087
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
|
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
|
||||||
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
|
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
|
||||||
|
@ -2280,19 +2351,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
|
"`Component Object Model <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/desktop/"
|
||||||
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
|
"com/component-object-model--com--portal>`_ (COM)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1046
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1090
|
||||||
msgid "Win32 API calls"
|
msgid "Win32 API calls"
|
||||||
msgstr "Appels à l'API Win32"
|
msgstr "Appels à l'API Win32"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1047
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1091
|
||||||
msgid "Registry"
|
msgid "Registry"
|
||||||
msgstr "Registre"
|
msgstr "Registre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1048
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1092
|
||||||
msgid "Event log"
|
msgid "Event log"
|
||||||
msgstr "Journal d'événement"
|
msgstr "Journal d'événement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1049
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1093
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
|
"`Microsoft Foundation Classes <https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
|
||||||
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
|
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) user interfaces"
|
||||||
|
@ -2300,7 +2371,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`Microsoft Foundation Classes <http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
|
"`Microsoft Foundation Classes <http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
|
||||||
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
|
"fe1cf721%28VS.80%29.aspx>`_ (MFC) interfaces utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1052
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1096
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
|
"`PythonWin <https://web.archive.org/web/20060524042422/ https://www.python."
|
||||||
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
|
"org/windows/pythonwin/>`_ is a sample MFC application shipped with PyWin32. "
|
||||||
|
@ -2310,29 +2381,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"windows/pythonwin/>`_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. "
|
"windows/pythonwin/>`_ est un exemple d'application MFC livrée avec PyWin32. "
|
||||||
"Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré."
|
"Il s'agit d'un IDE embarqué avec débogueur intégré."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1059
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
|
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
|
"`Win32 How Do I...? <http://timgolden.me.uk/python/win32_how_do_i.html>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1059
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1103
|
||||||
msgid "by Tim Golden"
|
msgid "by Tim Golden"
|
||||||
msgstr "par Tim Golden"
|
msgstr "par Tim Golden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1061
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1105
|
||||||
msgid "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
|
msgid "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
|
||||||
msgstr "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
|
msgstr "`Python and COM <http://www.boddie.org.uk/python/COM.html>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1062
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1106
|
||||||
msgid "by David and Paul Boddie"
|
msgid "by David and Paul Boddie"
|
||||||
msgstr "par David et Paul Boddie"
|
msgstr "par David et Paul Boddie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1066
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1110
|
||||||
msgid "cx_Freeze"
|
msgid "cx_Freeze"
|
||||||
msgstr "cx_Freeze"
|
msgstr "cx_Freeze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1068
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`cx_Freeze <https://anthony-tuininga.github.io/cx_Freeze/>`_ is a :mod:"
|
"`cx_Freeze <https://anthony-tuininga.github.io/cx_Freeze/>`_ is a :mod:"
|
||||||
"`distutils` extension (see :ref:`extending-distutils`) which wraps Python "
|
"`distutils` extension (see :ref:`extending-distutils`) which wraps Python "
|
||||||
|
@ -2346,11 +2417,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"`{*}.exe`). Lorsque vous l'avez fait, vous pouvez distribuer votre "
|
"`{*}.exe`). Lorsque vous l'avez fait, vous pouvez distribuer votre "
|
||||||
"application sans demander à vos utilisateurs d'installer Python."
|
"application sans demander à vos utilisateurs d'installer Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1076
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1120
|
||||||
msgid "WConio"
|
msgid "WConio"
|
||||||
msgstr "WConio"
|
msgstr "WConio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1078
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1122
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is "
|
"Since Python's advanced terminal handling layer, :mod:`curses`, is "
|
||||||
"restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as "
|
"restricted to Unix-like systems, there is a library exclusive to Windows as "
|
||||||
|
@ -2360,7 +2431,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"est limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à "
|
"est limité aux systèmes de type UNIX, il existe une bibliothèque exclusive à "
|
||||||
"Windows : *Windows Console I/O for Python*."
|
"Windows : *Windows Console I/O for Python*."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1082
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ is a wrapper "
|
"`WConio <http://newcenturycomputers.net/projects/wconio.html>`_ is a wrapper "
|
||||||
"for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces."
|
"for Turbo-C's :file:`CONIO.H`, used to create text user interfaces."
|
||||||
|
@ -2369,11 +2440,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"*wrapper* pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des "
|
"*wrapper* pour les fichiers Turbo-C :file:`CONIO.H`, utilisé pour créer des "
|
||||||
"interfaces texte utilisateur."
|
"interfaces texte utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1088
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1132
|
||||||
msgid "Compiling Python on Windows"
|
msgid "Compiling Python on Windows"
|
||||||
msgstr "Compiler Python sous Windows"
|
msgstr "Compiler Python sous Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1090
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
|
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
|
||||||
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
|
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
|
||||||
|
@ -2385,7 +2456,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"télécharger soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre "
|
"télécharger soit la source de la dernière version ou tout simplement prendre "
|
||||||
"un `checkout <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_."
|
"un `checkout <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1095
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source tree contains a build solution and project files for Microsoft "
|
"The source tree contains a build solution and project files for Microsoft "
|
||||||
"Visual Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python "
|
"Visual Studio 2015, which is the compiler used to build the official Python "
|
||||||
|
@ -2396,7 +2467,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour générer les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent "
|
"pour générer les versions officielles de Python. Ces fichiers se trouvent "
|
||||||
"dans le répertoire :file:`PCbuild`."
|
"dans le répertoire :file:`PCbuild`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1099
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build "
|
"Check :file:`PCbuild/readme.txt` for general information on the build "
|
||||||
"process."
|
"process."
|
||||||
|
@ -2404,11 +2475,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
|
"Consultez :file:`PC/readme.txt` pour des informations générales sur le "
|
||||||
"processus de construction."
|
"processus de construction."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1102
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1146
|
||||||
msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`."
|
msgid "For extension modules, consult :ref:`building-on-windows`."
|
||||||
msgstr "Pour les modules d'extension, consultez :ref:`building-on-windows`."
|
msgstr "Pour les modules d'extension, consultez :ref:`building-on-windows`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1109
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
|
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
|
||||||
"python/mingw.html>`_"
|
"python/mingw.html>`_"
|
||||||
|
@ -2416,7 +2487,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
|
"`Python + Windows + distutils + SWIG + gcc MinGW <http://sebsauvage.net/"
|
||||||
"python/mingw.html>`_"
|
"python/mingw.html>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1107
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
|
"or \"Creating Python extensions in C/C++ with SWIG and compiling them with "
|
||||||
"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils "
|
"MinGW gcc under Windows\" or \"Installing Python extension with distutils "
|
||||||
|
@ -2426,15 +2497,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils "
|
"MinGW gcc under Windows*\" ou \"*Installing Python extension with distutils "
|
||||||
"and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003"
|
"and without Microsoft Visual C++*\" par Sébastien Sauvage, 2003"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1111
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1155
|
||||||
msgid "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
|
msgid "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
|
||||||
msgstr "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
|
msgstr "`MingW -- Python extensions <http://www.mingw.org/wiki/FAQ#toc14>`_"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1115
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1159
|
||||||
msgid "Other Platforms"
|
msgid "Other Platforms"
|
||||||
msgstr "Autres plateformes"
|
msgstr "Autres plateformes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1117
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1161
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported "
|
"With ongoing development of Python, some platforms that used to be supported "
|
||||||
"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). "
|
"earlier are no longer supported (due to the lack of users or developers). "
|
||||||
|
@ -2445,12 +2516,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"manque d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de "
|
"manque d'utilisateurs ou de développeurs). Voir :pep:`11` pour plus de "
|
||||||
"détails sur toutes les plateformes non prises en charge."
|
"détails sur toutes les plateformes non prises en charge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1121
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1165
|
||||||
msgid "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ is still supported."
|
msgid "`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ is still supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ est toujours pris en charge."
|
"`Windows CE <http://pythonce.sourceforge.net/>`_ est toujours pris en charge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1122
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1166
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ installer offers to install the Python "
|
"The `Cygwin <https://cygwin.com/>`_ installer offers to install the Python "
|
||||||
"interpreter as well (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/"
|
"interpreter as well (cf. `Cygwin package source <ftp://ftp.uni-erlangen.de/"
|
||||||
|
@ -2462,7 +2533,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/Python>`_, `Maintainer "
|
"pub/pc/gnuwin32/cygwin/mirrors/cygnus/ release/Python>`_, `Maintainer "
|
||||||
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/Python/>`_)"
|
"releases <http://www.tishler.net/jason/software/Python/>`_)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../Doc/using/windows.rst:1128
|
#: ../Doc/using/windows.rst:1172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See `Python for Windows <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ for "
|
"See `Python for Windows <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ for "
|
||||||
"detailed information about platforms with pre-compiled installers."
|
"detailed information about platforms with pre-compiled installers."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -3208,6 +3208,20 @@ msgid ""
|
||||||
"Ammar Askar in :issue:`33899`.)"
|
"Ammar Askar in :issue:`33899`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2438
|
||||||
|
msgid "Notable changes in Python 3.6.10"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.6.rst:2440
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:"
|
||||||
|
"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is "
|
||||||
|
"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For "
|
||||||
|
"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. "
|
||||||
|
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
|
||||||
|
"`37228`.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "|today|"
|
#~ msgid "|today|"
|
||||||
#~ msgstr "|today|"
|
#~ msgstr "|today|"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -3576,3 +3576,17 @@ msgid ""
|
||||||
"this release will still require recreation of virtual environments in order "
|
"this release will still require recreation of virtual environments in order "
|
||||||
"to get the new scripts."
|
"to get the new scripts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2546
|
||||||
|
msgid "Notable changes in Python 3.7.6"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2548
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:"
|
||||||
|
"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is "
|
||||||
|
"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For "
|
||||||
|
"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. "
|
||||||
|
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
|
||||||
|
"`37228`.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "csv"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :class:`csv.DictReader` now returns instances of :class:`dict` instead "
|
"The :class:`csv.DictReader` now returns instances of :class:`dict` instead "
|
||||||
"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less "
|
"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less "
|
||||||
"memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael Seek "
|
"memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael Selik "
|
||||||
"in :issue:`34003`.)"
|
"in :issue:`34003`.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2779,3 +2779,28 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2161
|
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2161
|
||||||
msgid "Here's a summary of performance improvements since Python 3.3:"
|
msgid "Here's a summary of performance improvements since Python 3.3:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2211
|
||||||
|
msgid "Notable changes in Python 3.8.1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2213
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:"
|
||||||
|
"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is "
|
||||||
|
"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For "
|
||||||
|
"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. "
|
||||||
|
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
|
||||||
|
"`37228`.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2221
|
||||||
|
msgid "Notable changes in Python 3.8.2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2223
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil.copytree`. "
|
||||||
|
"The argument types are now str and List[str] again. (Contributed by Manuel "
|
||||||
|
"Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue