1
0
Fork 0

howto: fuzzies (#1869)

This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2022-05-12 20:42:08 +02:00 committed by Julien Palard
parent bed19e4e18
commit a716bffb16
Signed by: mdk
GPG Key ID: 0EFC1AC1006886F8
5 changed files with 63 additions and 67 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-31 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:43+0200\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n" "Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: howto/annotations.rst:5 #: howto/annotations.rst:5
msgid "Annotations Best Practices" msgid "Annotations Best Practices"
@ -315,12 +315,11 @@ msgstr ""
"*ne peuvent pas* être évaluées. Par exemple :" "*ne peuvent pas* être évaluées. Par exemple :"
#: howto/annotations.rst:159 #: howto/annotations.rst:159
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":pep:`604` union types using ``|``, before support for this was added to " ":pep:`604` union types using ``|``, before support for this was added to "
"Python 3.10." "Python 3.10."
msgstr "" msgstr ""
"Les types d'union de style :pep:`604` avec `|`, avant que cette prise en " "Les types d'union de style :pep:`604` avec ``|``, avant que cette prise en "
"charge ne soit ajoutée à Python 3.10." "charge ne soit ajoutée à Python 3.10."
#: howto/annotations.rst:161 #: howto/annotations.rst:161

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: howto/functional.rst:3 #: howto/functional.rst:3
msgid "Functional Programming HOWTO" msgid "Functional Programming HOWTO"
@ -515,8 +515,8 @@ msgstr ""
#: howto/functional.rst:246 #: howto/functional.rst:246
msgid "" msgid ""
"Built-in functions such as :func:`max` and :func:`min` can take a single " "Built-in functions such as :func:`max` and :func:`min` can take a single "
"iterator argument and will return the largest or smallest element. The " "iterator argument and will return the largest or smallest element. The ``"
"``\"in\"`` and ``\"not in\"`` operators also support iterators: ``X in " "\"in\"`` and ``\"not in\"`` operators also support iterators: ``X in "
"iterator`` is true if X is found in the stream returned by the iterator. " "iterator`` is true if X is found in the stream returned by the iterator. "
"You'll run into obvious problems if the iterator is infinite; :func:`max`, :" "You'll run into obvious problems if the iterator is infinite; :func:`max`, :"
"func:`min` will never return, and if the element X never appears in the " "func:`min` will never return, and if the element X never appears in the "
@ -528,8 +528,8 @@ msgstr ""
"itérateurs : ``X in iterator`` est vrai si X a été trouvé dans le flux " "itérateurs : ``X in iterator`` est vrai si X a été trouvé dans le flux "
"renvoyé par l'itérateur. Vous rencontrerez bien sûr des problèmes si " "renvoyé par l'itérateur. Vous rencontrerez bien sûr des problèmes si "
"l'itérateur est infini : :func:`max`, :func:`min` ne termineront jamais et, " "l'itérateur est infini : :func:`max`, :func:`min` ne termineront jamais et, "
"si l'élément X n'apparaît pas dans le flux, les opérateurs ``\"in\"`` et " "si l'élément X n'apparaît pas dans le flux, les opérateurs ``\"in\"`` et ``"
"``\"not in\"`` non plus." "\"not in\"`` non plus."
#: howto/functional.rst:254 #: howto/functional.rst:254
msgid "" msgid ""
@ -1016,15 +1016,14 @@ msgstr ""
# Énumération # Énumération
#: howto/functional.rst:592 #: howto/functional.rst:592
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
":meth:`throw(value) <generator.throw>` is used to raise an exception inside " ":meth:`throw(value) <generator.throw>` is used to raise an exception inside "
"the generator; the exception is raised by the ``yield`` expression where the " "the generator; the exception is raised by the ``yield`` expression where the "
"generator's execution is paused." "generator's execution is paused."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`throw(type, value=None, traceback=None) <generator.throw>` permet de " ":meth:`throw(value) <generator.throw>` permet de lever une exception dans le "
"lever une exception dans le générateur ; celle-ci est levée par l'expression " "générateur ; celle-ci est levée par l'expression ``yield`` à l'endroit où "
"``yield`` à l'endroit où l'exécution a été mise en pause ;" "l'exécution a été mise en pause."
#: howto/functional.rst:596 #: howto/functional.rst:596
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:42+0200\n"
"Last-Translator: BAILLY Geoffroy <dev@zest-labs.fr>\n" "Last-Translator: BAILLY Geoffroy <dev@zest-labs.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: howto/ipaddress.rst:9 #: howto/ipaddress.rst:9
msgid "An introduction to the ipaddress module" msgid "An introduction to the ipaddress module"
@ -69,7 +69,6 @@ msgid "A Note on IP Versions"
msgstr "Note sur les versions d'IP" msgstr "Note sur les versions d'IP"
#: howto/ipaddress.rst:34 #: howto/ipaddress.rst:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"For readers that aren't particularly familiar with IP addressing, it's " "For readers that aren't particularly familiar with IP addressing, it's "
"important to know that the Internet Protocol (IP) is currently in the " "important to know that the Internet Protocol (IP) is currently in the "
@ -80,10 +79,10 @@ msgid ""
"internet." "internet."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les lecteurs qui ne sont pas particulièrement familiers avec " "Pour les lecteurs qui ne sont pas particulièrement familiers avec "
"l'adressage IP il est important de savoir que le protocole IP est " "l'adressage IP il est important de savoir que le *protocole Internet* (IP) "
"actuellement en évolution de la version 4 du protocole vers la version 6. " "est actuellement en évolution de la version 4 du protocole vers la version "
"Cette transition est largement due au fait que la version 4 du protocole ne " "6. Cette transition est largement due au fait que la version 4 du protocole "
"fournit pas assez d'adresses pour gérer les besoins du monde entier, " "ne fournit pas assez d'adresses pour gérer les besoins du monde entier, "
"particulièrement à cause de la croissance des périphériques directement " "particulièrement à cause de la croissance des périphériques directement "
"connectés à Internet." "connectés à Internet."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 16:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n" "Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: howto/regex.rst:5 #: howto/regex.rst:5
msgid "Regular Expression HOWTO" msgid "Regular Expression HOWTO"
@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
"contient que des lettres en minuscules, la RE est ``[a-z]``." "contient que des lettres en minuscules, la RE est ``[a-z]``."
#: howto/regex.rst:92 #: howto/regex.rst:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Metacharacters (except ``\\``) are not active inside classes. For example, " "Metacharacters (except ``\\``) are not active inside classes. For example, "
"``[akm$]`` will match any of the characters ``'a'``, ``'k'``, ``'m'``, or " "``[akm$]`` will match any of the characters ``'a'``, ``'k'``, ``'m'``, or "
"``'$'``; ``'$'`` is usually a metacharacter, but inside a character class " "``'$'``; ``'$'`` is usually a metacharacter, but inside a character class "
"it's stripped of its special nature." "it's stripped of its special nature."
msgstr "" msgstr ""
"Les métacaractères ne sont pas actifs dans les classes. Par exemple, " "Les métacaractères (à lexception de ``\\``) ne sont pas actifs dans les "
"``[akm$]`` correspond à n'importe quel caractère parmi ``'a'``, ``'k'``, " "classes. Par exemple, ``[akm$]`` correspond à n'importe quel caractère parmi "
"``'m'`` ou ``'$'`` ; ``'$'`` est habituellement un métacaractère mais dans " "``'a'``, ``'k'``, ``'m'`` ou ``'$'`` ; ``'$'`` est habituellement un "
"une classe de caractères, il est dépourvu de sa signification spéciale." "métacaractère mais dans une classe de caractères, il est dépourvu de sa "
"signification spéciale."
#: howto/regex.rst:97 #: howto/regex.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -271,9 +271,9 @@ msgstr ""
"équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si l'expression régulière est une " "équivalent à la classe ``[a-zA-Z0-9_]``. Si l'expression régulière est une "
"chaîne de caractères, ``\\w`` correspond à tous les caractères identifiés " "chaîne de caractères, ``\\w`` correspond à tous les caractères identifiés "
"comme lettre dans la base de données Unicode fournie par le module :mod:" "comme lettre dans la base de données Unicode fournie par le module :mod:"
"`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de " "`unicodedata`. Vous pouvez utiliser la définition plus restrictive de ``"
"``\\w`` dans un motif exprimé en chaîne de caractères en spécifiant " "\\w`` dans un motif exprimé en chaîne de caractères en spécifiant l'option :"
"l'option :const:`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière." "const:`re.ASCII` lors de la compilation de l'expression régulière."
#: howto/regex.rst:123 #: howto/regex.rst:123
msgid "" msgid ""
@ -318,8 +318,8 @@ msgstr "``\\s``"
#: howto/regex.rst:137 #: howto/regex.rst:137
msgid "" msgid ""
"Matches any whitespace character; this is equivalent to the class " "Matches any whitespace character; this is equivalent to the class ``[ \\t\\n"
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "\\r\\f\\v]``."
msgstr "" msgstr ""
"Correspond à n'importe quel caractère « blanc » ; équivalent à la classe " "Correspond à n'importe quel caractère « blanc » ; équivalent à la classe "
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
@ -1196,8 +1196,8 @@ msgid ""
"Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only " "Makes several escapes like ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` and ``\\d`` match only "
"on ASCII characters with the respective property." "on ASCII characters with the respective property."
msgstr "" msgstr ""
"Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et " "Transforme plusieurs échappements tels que ``\\w``, ``\\b``, ``\\s`` et ``"
"``\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII " "\\d`` de manière à ce qu'ils ne correspondent qu'à des caractères ASCII "
"ayant la propriété demandée." "ayant la propriété demandée."
#: howto/regex.rst:543 #: howto/regex.rst:543
@ -1257,8 +1257,8 @@ msgid ""
"z]`` or ``[A-Z]`` are used in combination with the :const:`IGNORECASE` flag, " "z]`` or ``[A-Z]`` are used in combination with the :const:`IGNORECASE` flag, "
"they will match the 52 ASCII letters and 4 additional non-ASCII letters: " "they will match the 52 ASCII letters and 4 additional non-ASCII letters: "
"'İ' (U+0130, Latin capital letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin " "'İ' (U+0130, Latin capital letter I with dot above), 'ı' (U+0131, Latin "
"small letter dotless i), 'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and " "small letter dotless i), 'ſ' (U+017F, Latin small letter long s) and 'K' (U"
"'' (U+212A, Kelvin sign). ``Spam`` will match ``'Spam'``, ``'spam'``, " "+212A, Kelvin sign). ``Spam`` will match ``'Spam'``, ``'spam'``, "
"``'spAM'``, or ``'ſpam'`` (the latter is matched only in Unicode mode). This " "``'spAM'``, or ``'ſpam'`` (the latter is matched only in Unicode mode). This "
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you " "lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you "
"also set the :const:`LOCALE` flag." "also set the :const:`LOCALE` flag."
@ -1318,13 +1318,13 @@ msgstr ""
"certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit " "certaines fonctions C diront à votre programme que l'octet codant ``é`` doit "
"être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la " "être considéré comme une lettre. Définir l'option :const:`LOCALE` lors de la "
"compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant " "compilation d'une expression régulière fait que l'objet compilé résultant "
"utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à " "utilise ces fonctions C pour ``\\w`` ; c'est plus lent mais cela permet à ``"
"``\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'attendu. " "\\w+`` de correspondre avec les mots français tel qu'attendu. L'utilisation "
"L'utilisation de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme " "de cette option est déconseillée en Python 3 car le mécanisme de locale est "
"de locale est très peu fiable, il ne gère qu'une seule « culture » à la fois " "très peu fiable, il ne gère qu'une seule « culture » à la fois et il ne "
"et il ne fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode " "fonctionne qu'avec des locales 8 bits. La correspondance Unicode est déjà "
"est déjà activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type " "activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (type *str*) et "
"*str*) et elle est capable de gérer différentes configurations de régions." "elle est capable de gérer différentes configurations de régions."
#: howto/regex.rst:605 #: howto/regex.rst:605
msgid "" msgid ""
@ -1597,8 +1597,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"There are two subtleties you should remember when using this special " "There are two subtleties you should remember when using this special "
"sequence. First, this is the worst collision between Python's string " "sequence. First, this is the worst collision between Python's string "
"literals and regular expression sequences. In Python's string literals, " "literals and regular expression sequences. In Python's string literals, ``"
"``\\b`` is the backspace character, ASCII value 8. If you're not using raw " "\\b`` is the backspace character, ASCII value 8. If you're not using raw "
"strings, then Python will convert the ``\\b`` to a backspace, and your RE " "strings, then Python will convert the ``\\b`` to a backspace, and your RE "
"won't match as you expect it to. The following example looks the same as our " "won't match as you expect it to. The following example looks the same as our "
"previous RE, but omits the ``'r'`` in front of the RE string. ::" "previous RE, but omits the ``'r'`` in front of the RE string. ::"
@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr ""
#: howto/regex.rst:774 #: howto/regex.rst:774
msgid "" msgid ""
"Second, inside a character class, where there's no use for this assertion, " "Second, inside a character class, where there's no use for this assertion, ``"
"``\\b`` represents the backspace character, for compatibility with Python's " "\\b`` represents the backspace character, for compatibility with Python's "
"string literals." "string literals."
msgstr "" msgstr ""
"Ensuite, dans une classe de caractères, où cette assertion n'a pas lieu " "Ensuite, dans une classe de caractères, où cette assertion n'a pas lieu "
@ -1793,8 +1793,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Perl 5 is well known for its powerful additions to standard regular " "Perl 5 is well known for its powerful additions to standard regular "
"expressions. For these new features the Perl developers couldn't choose new " "expressions. For these new features the Perl developers couldn't choose new "
"single-keystroke metacharacters or new special sequences beginning with " "single-keystroke metacharacters or new special sequences beginning with ``"
"``\\`` without making Perl's regular expressions confusingly different from " "\\`` without making Perl's regular expressions confusingly different from "
"standard REs. If they chose ``&`` as a new metacharacter, for example, old " "standard REs. If they chose ``&`` as a new metacharacter, for example, old "
"expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and " "expressions would be assuming that ``&`` was a regular character and "
"wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``." "wouldn't have escaped it by writing ``\\&`` or ``[&]``."
@ -1944,8 +1944,8 @@ msgid ""
"name instead of the number. This is another Python extension: ``(?P=name)`` " "name instead of the number. This is another Python extension: ``(?P=name)`` "
"indicates that the contents of the group called *name* should again be " "indicates that the contents of the group called *name* should again be "
"matched at the current point. The regular expression for finding doubled " "matched at the current point. The regular expression for finding doubled "
"words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?" "words, ``\\b(\\w+)\\s+\\1\\b`` can also be written as ``\\b(?P<word>\\w+)\\s"
"P<word>\\w+)\\s+(?P=word)\\b``::" "+(?P=word)\\b``::"
msgstr "" msgstr ""
"La syntaxe des renvois dans une expression telle que ``(....)\\1`` fait " "La syntaxe des renvois dans une expression telle que ``(....)\\1`` fait "
"référence au numéro du groupe. Il y a naturellement une variante qui utilise " "référence au numéro du groupe. Il y a naturellement une variante qui utilise "
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "Une assertion prédictive négative supprime toute cette confusion :"
#: howto/regex.rst:1042 #: howto/regex.rst:1042
msgid "" msgid ""
"``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` The negative lookahead means: if the expression " "``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` The negative lookahead means: if the expression "
"``bat`` doesn't match at this point, try the rest of the pattern; if " "``bat`` doesn't match at this point, try the rest of the pattern; if ``bat"
"``bat$`` does match, the whole pattern will fail. The trailing ``$`` is " "$`` does match, the whole pattern will fail. The trailing ``$`` is required "
"required to ensure that something like ``sample.batch``, where the extension " "to ensure that something like ``sample.batch``, where the extension only "
"only starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that " "starts with ``bat``, will be allowed. The ``[^.]*`` makes sure that the "
"the pattern works when there are multiple dots in the filename." "pattern works when there are multiple dots in the filename."
msgstr "" msgstr ""
"``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` Cette assertion prédictive négative signifie : si " "``.*[.](?!bat$)[^.]*$`` Cette assertion prédictive négative signifie : si "
"l'expression ``bat`` ne correspond pas à cet emplacement, essaie le reste du " "l'expression ``bat`` ne correspond pas à cet emplacement, essaie le reste du "
@ -2324,9 +2324,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If *replacement* is a string, any backslash escapes in it are processed. " "If *replacement* is a string, any backslash escapes in it are processed. "
"That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``\\r`` is " "That is, ``\\n`` is converted to a single newline character, ``\\r`` is "
"converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes such as " "converted to a carriage return, and so forth. Unknown escapes such as ``"
"``\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced with " "\\&`` are left alone. Backreferences, such as ``\\6``, are replaced with the "
"the substring matched by the corresponding group in the RE. This lets you " "substring matched by the corresponding group in the RE. This lets you "
"incorporate portions of the original text in the resulting replacement " "incorporate portions of the original text in the resulting replacement "
"string." "string."
msgstr "" msgstr ""
@ -2361,9 +2361,9 @@ msgstr ""
"par la syntaxe ``(?P<nom>....)``. ``\\g<nom>`` utilise la sous-chaîne " "par la syntaxe ``(?P<nom>....)``. ``\\g<nom>`` utilise la sous-chaîne "
"correspondante au groupe nommé ``nom`` et ``\\g<numéro>`` utilise le numéro " "correspondante au groupe nommé ``nom`` et ``\\g<numéro>`` utilise le numéro "
"de groupe correspondant. ``\\g<2>`` est donc l'équivalent de ``\\2``, mais " "de groupe correspondant. ``\\g<2>`` est donc l'équivalent de ``\\2``, mais "
"n'est pas ambigu dans une chaîne de substitution telle que ``\\g<2>0`` " "n'est pas ambigu dans une chaîne de substitution telle que ``\\g<2>0`` (``"
"(``\\20`` serait interprété comme une référence au groupe 20 et non comme " "\\20`` serait interprété comme une référence au groupe 20 et non comme une "
"une référence au groupe 2 suivie du caractère littéral ``'0'``). Les " "référence au groupe 2 suivie du caractère littéral ``'0'``). Les "
"substitutions suivantes sont toutes équivalentes mais utilisent les trois " "substitutions suivantes sont toutes équivalentes mais utilisent les trois "
"variantes de la chaîne de remplacement. ::" "variantes de la chaîne de remplacement. ::"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n" "Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: howto/sorting.rst:4 #: howto/sorting.rst:4
msgid "Sorting HOW TO" msgid "Sorting HOW TO"
@ -58,13 +58,12 @@ msgid "Sorting Basics"
msgstr "Les bases du tri" msgstr "Les bases du tri"
#: howto/sorting.rst:20 #: howto/sorting.rst:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A simple ascending sort is very easy: just call the :func:`sorted` function. " "A simple ascending sort is very easy: just call the :func:`sorted` function. "
"It returns a new sorted list:" "It returns a new sorted list:"
msgstr "" msgstr ""
"Un tri ascendant simple est très facile : il suffit d'appeler la fonction :" "Un tri ascendant simple est très facile : il suffit d'appeler la fonction :"
"func:`sorted`. Elle renvoie une nouvelle liste triée ::" "func:`sorted`. Elle renvoie une nouvelle liste triée :"
#: howto/sorting.rst:28 #: howto/sorting.rst:28
msgid "" msgid ""