python-docs-fr/library/dialog.po

346 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2020-06-05 07:32:47 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-09-11 07:11:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2020-07-20 13:06:06 +00:00
"Language: fr\n"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:2
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Tkinter Dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue *Tkinter*"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:5
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs"
msgstr ""
":mod:`tkinter.simpledialog` Boîtes de dialogue de saisie standard de "
"*Tkinter*"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:11
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:15
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and "
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user."
msgstr ""
"Le module :mod:`tkinter.simpledialog` contient des classes pratiques et des "
"fonctions pour créer des boîtes de dialogue modales simples afin d'obtenir "
"une valeur de l'utilisateur."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:23
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a "
"value of the desired type."
msgstr ""
"Les trois fonctions ci-dessus fournissent des boîtes de dialogue qui "
"invitent l'utilisateur à saisir une valeur du type souhaité."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:28
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "The base class for custom dialogs."
msgstr "Classe mère pour les boîtes de dialogue personnalisées."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:32
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that "
"should have initial focus."
msgstr ""
"À remplacer pour construire l'interface de la boîte de dialogue et renvoyer "
"le widget qui doit avoir le focus initial."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:37
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button "
"layouts."
msgstr ""
"Le comportement par défaut ajoute les boutons OK et Annuler. À remplacer "
"avoir une disposition de boutons personnalisée."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:43
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs"
msgstr ""
":mod:`tkinter.filedialog` Boîtes de dialogue de sélection de fichiers"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:49
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:53
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions "
"for creating file/directory selection windows."
msgstr ""
"Le module :mod:`tkinter.filedialog` fournit des classes et des fonctions de "
"fabrique pour créer des fenêtres de sélection de fichiers ou répertoires."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:57
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Native Load/Save Dialogs"
msgstr "Boîtes de dialogue de chargement et sauvegarde natives"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:59
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The following classes and functions provide file dialog windows that combine "
"a native look-and-feel with configuration options to customize behaviour. "
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions "
"listed below:"
msgstr ""
"Les classes et fonctions suivantes fournissent des fenêtres de dialogue de "
"fichiers qui combinent une apparence native avec des options de "
"configuration pour personnaliser le comportement. Les arguments nommés "
"suivants s'appliquent aux classes et fonctions répertoriées ci-dessous :"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of"
msgstr "*parent* la fenêtre sur laquelle placer la boîte de dialogue"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*title* - the title of the window"
msgstr "*title* le titre de la fenêtre"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in"
msgstr "*initialdir* le répertoire dans lequel la boîte de dialogue démarre"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog"
msgstr ""
"*initialfile* le fichier sélectionné à l'ouverture de la boîte de dialogue"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed"
msgstr ""
"*filetypes* une séquence de *n*-uplets (étiquette, motif), le caractère "
"générique ``'*'`` est autorisé"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
msgstr ""
"*defaultextension* extension par défaut à ajouter au fichier (boîtes de "
"dialogue de sauvegarde)"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:0
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed"
msgstr ""
"*multiple* lorsque vrai, la sélection de plusieurs éléments est autorisée"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:79
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "**Static factory functions**"
msgstr "**Fonctions statiques de fabrique**"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:81
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog, "
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` "
"to the caller."
msgstr ""
"Les fonctions ci-dessous, lorsqu'elles sont appelées, créent une boîte de "
"dialogue d'apparence modale native, attendent la sélection de l'utilisateur, "
"puis renvoient la ou les valeurs sélectionnées ou ``None`` à l'appelant."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:88
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened "
"file object(s) in read-only mode."
msgstr ""
"Les deux fonctions ci-dessus créent une boîte de dialogue :class:`Open` et "
"renvoient le(s) objet(s) fichier ouvert(s) en mode lecture seule."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:93
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-"
"only mode."
msgstr ""
"Crée une boîte de dialogue :class:`SaveAs` et renvoie un objet fichier "
"ouvert en mode écriture seule."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:98
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the "
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)."
msgstr ""
"Les deux fonctions ci-dessus créent une boîte de dialogue :class:`Open` et "
"renvoient le(s) nom(s) de fichier sélectionné(s) qui correspondent au(x) "
"fichier(s) existant(s)."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:103
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename."
msgstr ""
"Crée une boîte de dialogue :class:`SaveAs` et renvoie le nom de fichier "
"sélectionné."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:107
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Prompt user to select a directory."
msgstr "Demande à l'utilisateur de sélectionner un répertoire."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:108
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Additional keyword option:"
msgstr "Option nommée supplémentaire :"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:109
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory."
msgstr ""
"*mustexist* détermine si la sélection doit être un répertoire existant."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:114
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading "
"files."
msgstr ""
"Les deux classes ci-dessus fournissent des fenêtres de dialogue natives pour "
"enregistrer et charger des fichiers."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:117
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "**Convenience classes**"
msgstr "**Classes de commodité**"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:119
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. "
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
msgstr ""
"Les classes ci-dessous sont utilisées pour créer des fenêtres avec fichiers "
"et répertoires à partir de zéro. Celles-ci n'imitent pas l'apparence native "
"de la plateforme."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:124
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory."
msgstr ""
"Crée une boîte de dialogue invitant l'utilisateur à sélectionner un "
"répertoire."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:126
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and "
"behaviour."
msgstr ""
"la classe *FileDialog* doit être sous-classée pour un comportement et une "
"gestion des événements personnalisés."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:131
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Create a basic file selection dialog."
msgstr "Crée une boîte de dialogue basique de sélection de fichiers."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:135
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Trigger the termination of the dialog window."
msgstr "Déclenche la fermeture de la fenêtre de dialogue."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:139
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Event handler for double-click event on directory."
msgstr ""
"Gestionnaire d'événements pour l'événement de double-clic sur le répertoire."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:143
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Event handler for click event on directory."
msgstr "Gestionnaire d'événements pour l'événement de clic sur le répertoire."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:147
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Event handler for double-click event on file."
msgstr ""
"Gestionnaire d'événements pour l'événement de double-clic sur le fichier."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:151
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Event handler for single-click event on file."
msgstr ""
"Gestionnaire d'événements pour un événement en un seul clic sur le fichier."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:155
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Filter the files by directory."
msgstr "Filtre les fichiers par répertoire."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:159
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Retrieve the file filter currently in use."
msgstr "Récupère le filtre de fichiers actuellement utilisé."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:163
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Retrieve the currently selected item."
msgstr "Récupère l'élément actuellement sélectionné."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:167
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Render dialog and start event loop."
msgstr "Affiche la boîte de dialogue et lance la boucle d'événements."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:171
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Exit dialog returning current selection."
msgstr "Quitte la boîte de dialogue en renvoyant la sélection actuelle."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:175
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Exit dialog returning filename, if any."
msgstr ""
"Sort de la boîte de dialogue en renvoyant le nom du fichier, le cas échéant."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:179
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Set the file filter."
msgstr "Définit le filtre de fichiers."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:183
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Update the current file selection to *file*."
msgstr "Met à jour la sélection de fichiers actuelle vers *file*."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:188
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an "
"existing file."
msgstr ""
"Sous-classe de *FileDialog* qui crée une fenêtre de dialogue pour "
"sélectionner un fichier existant."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:193
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already "
"existing file."
msgstr ""
"Teste qu'un fichier est fourni et que la sélection indique un fichier déjà "
"existant."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:198
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a "
"destination file."
msgstr ""
"Sous-classe de *FileDialog* qui crée une fenêtre de dialogue pour "
"sélectionner un fichier de destination."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:203
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a "
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected."
msgstr ""
"Teste si la sélection pointe vers un fichier valide qui n'est pas un "
"répertoire. Une confirmation est requise si un fichier déjà existant est "
"sélectionné."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:208
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates"
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog` Modèles de fenêtre de dialogue"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:214
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:218
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid ""
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class "
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules."
msgstr ""
"Le module :mod:`tkinter.commondialog` fournit la classe :class:`Dialog` qui "
"est la classe mère pour les dialogues définis dans d'autres modules."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:225
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Render the Dialog window."
msgstr "Affiche la fenêtre de dialogue."
2020-06-05 07:32:47 +00:00
#: library/dialog.rst:230
2020-06-05 07:32:47 +00:00
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
msgstr "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"