1
0
Fork 0

Orth dans library/*.po (#329)

* Orth in library/*.po

* sorting dict.

* spelling
This commit is contained in:
Julien Palard 2018-09-29 19:45:33 +02:00 committed by GitHub
parent 89b716a5a8
commit 48aaf17458
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
19 changed files with 409 additions and 499 deletions

View File

@ -8,5 +8,5 @@ install:
- pospell --version - pospell --version
script: script:
- pospell -p dict -l fr *.po library/[a-q]*.po library/{t,v,w,z}*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po - pospell -p dict -l fr *.po library/*.po distributing/*.po installing/*.po install/*.po howto/*.po tutorial/*.po using/*.po whatsnew/*.po
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7 - make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ BRANCH=3.7

10
dict
View File

@ -13,6 +13,7 @@ coroutine
coroutine coroutine
coroutines coroutines
d'allocateurs d'allocateurs
déduplication
déserialisations déserialisations
déserialise déserialise
désérialisé désérialisé
@ -21,6 +22,7 @@ déserialisés
déserialiseur déserialiseur
déserialiseurs déserialiseurs
d'itérateurs d'itérateurs
encodable
Farrugia Farrugia
Fredrik Fredrik
Guido Guido
@ -28,6 +30,7 @@ hachabilité
hachable hachable
hachables hachables
Hettinger Hettinger
ı
-ième -ième
import import
imports imports
@ -38,6 +41,8 @@ journaliser
Jr. Jr.
Kuchling Kuchling
l'allocateur l'allocateur
lexicographiquement
l'indiçage
l'itérateur l'itérateur
lorsqu'aucune lorsqu'aucune
mar. mar.
@ -54,10 +59,11 @@ pip
pourcent pourcent
préemptif préemptif
proleptique proleptique
réessayable
réentrants réentrants
réessayable
référençables référençables
résolveurs résolveurs
ſ
sérialisable sérialisable
sérialisable sérialisable
sérialisables sérialisables
@ -70,5 +76,3 @@ tokenisé
tokenisés tokenisés
tty tty
Zope Zope
ı
ſ

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Léa Klein <contact@leakle.in>\n" "Last-Translator: Léa Klein <contact@leakle.in>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:4 #: ../Doc/library/2to3.rst:4
msgid "2to3 - Automated Python 2 to 3 code translation" msgid "2to3 - Automated Python 2 to 3 code translation"
msgstr "2to3 - Traduction automatique de code en Python 2 vers Python 3" msgstr "*2to3* --- Traduction automatique de code en Python 2 vers Python 3"
#: ../Doc/library/2to3.rst:8 #: ../Doc/library/2to3.rst:8
msgid "" msgid ""
@ -29,25 +29,25 @@ msgid ""
"`lib2to3` could also be adapted to custom applications in which Python code " "`lib2to3` could also be adapted to custom applications in which Python code "
"needs to be edited automatically." "needs to be edited automatically."
msgstr "" msgstr ""
"2to3 est un programme Python qui lit du code source en Python 2.x et " "*2to3* est un programme Python qui lit du code source en Python 2.x et "
"applique une suite de correcteurs pour le transformer en code Python 3.x " "applique une suite de correcteurs pour le transformer en code Python 3.x "
"valide. La bibliothèque standard contient un ensemble riche de correcteurs " "valide. La bibliothèque standard contient un ensemble riche de correcteurs "
"qui gèreront quasiment tout le code. La bibliothèque :mod:`lib2to3` " "qui gèreront quasiment tout le code. La bibliothèque :mod:`lib2to3` "
"utilisée par 2to3 est cependant une bibliothèque flexible et générique, il " "utilisée par *2to3* est cependant une bibliothèque flexible et générique, il "
"est donc possible d'écrire vos propres correcteurs pour 2to3. :mod:" "est donc possible d'écrire vos propres correcteurs pour *2to3*. :mod:"
"`lib2to3` pourrait aussi être adaptée à des applications personnalisées dans " "`lib2to3` pourrait aussi être adaptée à des applications personnalisées dans "
"lesquelles le code Python doit être édité automatiquement." "lesquelles le code Python doit être édité automatiquement."
#: ../Doc/library/2to3.rst:20 #: ../Doc/library/2to3.rst:20
msgid "Using 2to3" msgid "Using 2to3"
msgstr "Utilisation de 2to3" msgstr "Utilisation de *2to3*"
#: ../Doc/library/2to3.rst:22 #: ../Doc/library/2to3.rst:22
msgid "" msgid ""
"2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script. It " "2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script. It "
"is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root." "is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root."
msgstr "" msgstr ""
"2to3 sera généralement installé avec l'interpréteur Python en temps que " "*2to3* sera généralement installé avec l'interpréteur Python en temps que "
"script. Il est également situé dans le dossier :file:`Tools/scripts` à " "script. Il est également situé dans le dossier :file:`Tools/scripts` à "
"racine de Python." "racine de Python."
@ -56,9 +56,9 @@ msgid ""
"2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The " "2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The "
"directories are recursively traversed for Python sources." "directories are recursively traversed for Python sources."
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments de base de 2to3 sont une liste de fichiers et de répertoires à " "Les arguments de base de *2to3* sont une liste de fichiers et de répertoires "
"transformer. Les répertoires sont parcourus récursivement pour trouver les " "à transformer. Les répertoires sont parcourus récursivement pour trouver "
"sources Python." "les sources Python."
#: ../Doc/library/2to3.rst:28 #: ../Doc/library/2to3.rst:28
msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::" msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py` ::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:36 #: ../Doc/library/2to3.rst:36
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:" msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
msgstr "" msgstr ""
"Il peut être converti en code Python 3.x par 2to3 en ligne de commande :" "Il peut être converti en code Python 3.x par *2to3* en ligne de commande :"
#: ../Doc/library/2to3.rst:42 #: ../Doc/library/2to3.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
"original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the " "original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the "
"changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:" "changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:"
msgstr "" msgstr ""
"Une comparaison avec le fichier source original est affichée. 2to3 peut " "Une comparaison avec le fichier source original est affichée. *2to3* peut "
"aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier " "aussi écrire les modifications nécessaires directement dans le fichier "
"source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que " "source. (Une sauvegarde du fichier d'origine est effectuée à moins que "
"l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications " "l'option :option:`!-n` soit également donnée.) L'écriture des modifications "
@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
"disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and " "disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and "
"``has_key`` fixers:" "``has_key`` fixers:"
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, 2to3 exécute un ensemble de :ref:`correcteurs prédéfinis <2to3-" "Par défaut, *2to3* exécute un ensemble de :ref:`correcteurs prédéfinis <2to3-"
"fixers>`. L'option :option:`!-l` énumère tous les correcteurs disponibles. " "fixers>`. L'option :option:`!-l` énumère tous les correcteurs disponibles. "
"Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:" "Un ensemble explicite de correcteurs à exécuter peut être donné avec :option:"
"`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. " "`!-f`. De même, :option:`!-x` désactive explicitement un correcteur. "
@ -136,10 +136,10 @@ msgid ""
"warning beneath the diff for a file. You should address the warning in " "warning beneath the diff for a file. You should address the warning in "
"order to have compliant 3.x code." "order to have compliant 3.x code."
msgstr "" msgstr ""
"Parfois, 2to3 trouvera un endroit dans votre code source qui doit être " "Parfois, *2to3* trouvera un endroit dans votre code source qui doit être "
"changé, mais qu'il ne peut pas résoudre automatiquement. Dans ce cas, 2to3 " "changé, mais qu'il ne peut pas résoudre automatiquement. Dans ce cas, "
"affiche un avertissement sous la comparaison d'un fichier. Vous devez " "*2to3* affiche un avertissement sous la comparaison d'un fichier. Vous "
"traiter l'avertissement afin d'avoir un code conforme à Python 3.x." "devez traiter l'avertissement afin d'avoir un code conforme à Python 3.x."
#: ../Doc/library/2to3.rst:91 #: ../Doc/library/2to3.rst:91
msgid "" msgid ""
@ -148,10 +148,10 @@ msgid ""
"require the module to be valid Python. For example, doctest like examples " "require the module to be valid Python. For example, doctest like examples "
"in a reST document could also be refactored with this option." "in a reST document could also be refactored with this option."
msgstr "" msgstr ""
"2to3 peut également réusiner les *doctests*. Pour activer ce mode, " "*2to3* peut également réusiner les *doctests*. Pour activer ce mode, "
"utilisez :option:`!-d`. Notez que *seul* les *doctests* seront réusinés. " "utilisez :option:`!-d`. Notez que *seul* les *doctests* seront réusinés. "
"Cela ne nécessite pas que le module soit du Python valide. Par exemple, des " "Cela ne nécessite pas que le module soit du Python valide. Par exemple, des "
"*doctests* tels que des exemples dans un document reST peuvent également " "*doctests* tels que des exemples dans un document *reST* peuvent également "
"être réusinés avec cette option." "être réusinés avec cette option."
#: ../Doc/library/2to3.rst:96 #: ../Doc/library/2to3.rst:96
@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"had its print statements converted." "had its print statements converted."
msgstr "" msgstr ""
"Puisque certaines instructions d'affichage peuvent être analysées comme des " "Puisque certaines instructions d'affichage peuvent être analysées comme des "
"appels ou des instructions de fonction, 2to3 ne peut pas toujours lire les " "appels ou des instructions de fonction, *2to3* ne peut pas toujours lire les "
"fichiers contenant la fonction daffichage. Lorsque 2to3 détecte la " "fichiers contenant la fonction daffichage. Lorsque *2to3* détecte la "
"présence de la directive compilateur ``from __future__ import " "présence de la directive compilateur ``from __future__ import "
"print_function``, il modifie sa grammaire interne pour interpréter :func:" "print_function``, il modifie sa grammaire interne pour interpréter :func:"
"`print` comme une fonction. Cette modification peut également être activée " "`print` comme une fonction. Cette modification peut également être activée "
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"is copied with translation from one directory to another. This option " "is copied with translation from one directory to another. This option "
"implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise." "implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"L'option :option:`!-W` ou :option:`!—write-unchanged-files` indique à 2to3 " "L'option :option:`!-W` ou :option:`!—write-unchanged-files` indique à *2to3* "
"de toujours écrire des fichiers de sortie même si aucun changement du " "de toujours écrire des fichiers de sortie même si aucun changement du "
"fichier n'était nécessaire. Ceci est très utile avec `!-o` pour qu'un arbre " "fichier n'était nécessaire. Ceci est très utile avec `!-o` pour qu'un arbre "
"des sources Python entier soit copié avec la traduction d'un répertoire à " "des sources Python entier soit copié avec la traduction d'un répertoire à "
@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"Handles other modules renames in the standard library. It is separate from " "Handles other modules renames in the standard library. It is separate from "
"the :2to3fixer:`imports` fixer only because of technical limitations." "the :2to3fixer:`imports` fixer only because of technical limitations."
msgstr "" msgstr ""
"Gères d'autres renomages de modules dans la bibliothèque standard. Il est " "Gères d'autres renommages de modules dans la bibliothèque standard. Il est "
"distinct de :2to3fixer:`imports` seulement en raison de limitations " "distinct de :2to3fixer:`imports` seulement en raison de limitations "
"techniques." "techniques."
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:456 #: ../Doc/library/2to3.rst:456
msgid ":mod:`lib2to3` - 2to3's library" msgid ":mod:`lib2to3` - 2to3's library"
msgstr ":mod:`lib2to3` - la bibliothèque de 2to3" msgstr ":mod:`lib2to3` --- la bibliothèque de *2to3*"
#: ../Doc/library/2to3.rst:465 #: ../Doc/library/2to3.rst:465
msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/lib2to3/`"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"being created that blocks waiting for another thread to be created. This " "being created that blocks waiting for another thread to be created. This "
"often occurs with blocking I/O." "often occurs with blocking I/O."
msgstr "" msgstr ""
"Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un deadlock peut se " "Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un *deadlock* peut se "
"produire à partir d'un fil d'exécution en cours de création qui bloque en " "produire à partir d'un fil d'exécution en cours de création qui bloque en "
"attentant qu'un autre fil d'exécution soit créé. Cela se produit souvent " "attentant qu'un autre fil d'exécution soit créé. Cela se produit souvent "
"avec des I/O bloquants." "avec des I/O bloquants."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -252,12 +252,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Valide la fin d'une chaîne de caractères, ou juste avant le saut de ligne à " "Valide la fin d'une chaîne de caractères, ou juste avant le saut de ligne à "
"la fin de la chaîne, ainsi qu'avant chaque saut de ligne en mode :const:" "la fin de la chaîne, ainsi qu'avant chaque saut de ligne en mode :const:"
"`MULTILINE`. ``foo`` valide à la fois 'foo' et 'foobar', tandis que " "`MULTILINE`. ``foo`` valide à la fois *foo* et *foobar*, tandis que "
"l'expression rationnelle ``foo$`` ne correspond qu'à 'foo'. Plus " "l'expression rationnelle ``foo$`` ne correspond qu'à ``'foo'``. Plus "
"intéressant, chercher ``foo.$`` dans ``'foo1\\nfoo2\\n'`` trouve normalement " "intéressant, chercher ``foo.$`` dans ``'foo1\\nfoo2\\n'`` trouve normalement "
"'foo2', mais 'foo1' en mode :const:`MULTILINE` ; chercher un simple ``$`` " "``'foo2'``, mais ``'foo1'`` en mode :const:`MULTILINE` ; chercher un simple "
"dans ``'foo\\n'`` trouvera deux correspondances (vides) : une juste avant le " "``$`` dans ``'foo\\n'`` trouvera deux correspondances (vides) : une juste "
"saut de ligne, et une à la fin de la chaîne." "avant le saut de ligne, et une à la fin de la chaîne."
#: ../Doc/library/re.rst:117 #: ../Doc/library/re.rst:117
msgid "``*``" msgid "``*``"
@ -406,12 +406,12 @@ msgstr ""
"Si vous n'utilisez pas de chaînes brutes pour exprimer le motif, souvenez-" "Si vous n'utilisez pas de chaînes brutes pour exprimer le motif, souvenez-"
"vous que Python utilise aussi le *backslash* comme une séquence " "vous que Python utilise aussi le *backslash* comme une séquence "
"d'échappement dans les chaînes littérales ; si la séquence d'échappement " "d'échappement dans les chaînes littérales ; si la séquence d'échappement "
"n'est pas reconnue par le parseur Python, le *backslash* et les caractères " "n'est pas reconnue par l'interpréteur Python, le *backslash* et les "
"qui le suivent sont inclus dans la chaîne renvoyée. Cependant, si Python " "caractères qui le suivent sont inclus dans la chaîne renvoyée. Cependant, si "
"reconnait la séquence, le *backslash* doit être doublé (pour ne plus être " "Python reconnait la séquence, le *backslash* doit être doublé (pour ne plus "
"reconnu). C'est assez compliqué et difficile à comprendre, c'est pourquoi il " "être reconnu). C'est assez compliqué et difficile à comprendre, c'est "
"est hautement recommandé d'utiliser des chaînes brutes pour tout sauf les " "pourquoi il est hautement recommandé d'utiliser des chaînes brutes pour tout "
"expressions les plus simples." "sauf les expressions les plus simples."
#: ../Doc/library/re.rst:215 #: ../Doc/library/re.rst:215
msgid "``[]``" msgid "``[]``"
@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
"*cannot* be retrieved after performing a match or referenced later in the " "*cannot* be retrieved after performing a match or referenced later in the "
"pattern." "pattern."
msgstr "" msgstr ""
"Une version non capturante des parenthèses habituelles. Valide n'importe " "Une version sans capture des parenthèses habituelles. Valide n'importe "
"quelle expression rationnelle à l'intérieur des parenthèses, mais la sous-" "quelle expression rationnelle à l'intérieur des parenthèses, mais la sous-"
"chaîne correspondant au groupe *ne peut pas* être récupérée après l'analyse " "chaîne correspondant au groupe *ne peut pas* être récupérée après l'analyse "
"ou être référencée plus loin dans le motif." "ou être référencée plus loin dans le motif."
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:300 #: ../Doc/library/re.rst:300
msgid "Context of reference to group \"quote\"" msgid "Context of reference to group \"quote\""
msgstr "Contexte de référence au groupe \"quote\"" msgstr "Contexte de référence au groupe *quote*"
#: ../Doc/library/re.rst:300 #: ../Doc/library/re.rst:300
msgid "Ways to reference it" msgid "Ways to reference it"
@ -941,8 +941,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut dans les " "Les caractères alphanumériques Unicode sont utilisés par défaut dans les "
"motifs Unicode, mais cela peut être changé en utilisant l'option :const:" "motifs Unicode, mais cela peut être changé en utilisant l'option :const:"
"`ASCII`. Les délimitations de mots sont déterminées par la locale courrante " "`ASCII`. Les délimitations de mots sont déterminées par la locale si "
"si l'option :const:`LOCALE` est utilisée. À l'intérieur d'un intervalle de " "l'option :const:`LOCALE` est utilisée. À l'intérieur d'un intervalle de "
"caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par compatibilité " "caractères, ``\\b`` représente le caractère *backspace*, par compatibilité "
"avec les chaînes littérales Python." "avec les chaînes littérales Python."
@ -966,8 +966,7 @@ msgstr ""
"est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots dans les " "est simplement l'opposé de ``\\b``, donc les caractères de mots dans les "
"motifs Unicode sont les alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela " "motifs Unicode sont les alphanumériques et tirets bas Unicode, bien que cela "
"puisse être changé avec l'option :const:`ASCII`. Les délimitations de mots " "puisse être changé avec l'option :const:`ASCII`. Les délimitations de mots "
"sont déterminées par la locale courrante si l'option :const:`LOCALE` est " "sont déterminées par la locale si l'option :const:`LOCALE` est utilisée."
"utilisée."
#: ../Doc/library/re.rst:420 #: ../Doc/library/re.rst:420
msgid "``\\d``" msgid "``\\d``"
@ -976,7 +975,7 @@ msgstr "``\\d``"
#: ../Doc/library/re.rst:417 ../Doc/library/re.rst:433 #: ../Doc/library/re.rst:417 ../Doc/library/re.rst:433
#: ../Doc/library/re.rst:449 #: ../Doc/library/re.rst:449
msgid "For Unicode (str) patterns:" msgid "For Unicode (str) patterns:"
msgstr "Pour les motifs Unicode (str) :" msgstr "Pour les motifs Unicode (``str``) :"
#: ../Doc/library/re.rst:414 #: ../Doc/library/re.rst:414
msgid "" msgid ""
@ -1076,8 +1075,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-" "Valide les caractères alphanumériques de la table ASCII ; équivalent à ``[a-"
"zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères " "zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères "
"considérés alphanumériques dans la locale courrante et le tiret bas seront " "considérés alphanumériques dans la locale et le tiret bas seront acceptés."
"acceptés."
#: ../Doc/library/re.rst:462 #: ../Doc/library/re.rst:462
msgid "``\\W``" msgid "``\\W``"
@ -1093,8 +1091,7 @@ msgstr ""
"Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de ``" "Valide tout caractère qui n'est pas un caractère de mot. C'est l'opposé de ``"
"\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à " "\\w``. Si l'option :const:`ASCII` est utilisée, cela devient équivalent à "
"``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères " "``[^a-zA-Z0-9_]``. Si l'option :const:`LOCALE` est utilisée, les caractères "
"considérés alphanumériques dans la locale courrante, et le tiret bas, seront " "considérés alphanumériques dans la locale, et le tiret bas, seront acceptés."
"acceptés."
#: ../Doc/library/re.rst:465 #: ../Doc/library/re.rst:465
msgid "``\\Z``" msgid "``\\Z``"
@ -1110,7 +1107,7 @@ msgid ""
"accepted by the regular expression parser::" "accepted by the regular expression parser::"
msgstr "" msgstr ""
"La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales " "La plupart des échappements standards supportés par les chaînes littérales "
"sont aussi acceptés par le parseur d'expressions rationnelles: ::" "sont aussi acceptés par l'analyseur d'expressions rationnelles ::"
#: ../Doc/library/re.rst:474 #: ../Doc/library/re.rst:474
msgid "" msgid ""
@ -1258,8 +1255,8 @@ msgid ""
"Display debug information about compiled expression. No corresponding inline " "Display debug information about compiled expression. No corresponding inline "
"flag." "flag."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche des informations de debug à propos de l'expression compilée. N'a pas " "Affiche des informations de débogage à propos de l'expression compilée. N'a "
"d'option en ligne équivalente." "pas d'option en ligne équivalente."
#: ../Doc/library/re.rst:563 #: ../Doc/library/re.rst:563
msgid "" msgid ""
@ -1273,9 +1270,9 @@ msgstr ""
"Effectue une analyse indépendante de la casse. Les motifs tels que ``[A-Z]`` " "Effectue une analyse indépendante de la casse. Les motifs tels que ``[A-Z]`` "
"accepteront donc les caractères minuscules. L'analyse Unicode complète (tel " "accepteront donc les caractères minuscules. L'analyse Unicode complète (tel "
"que ``Ü`` correspondant à ``ü``) fonctionne aussi, tant que l'option :const:" "que ``Ü`` correspondant à ``ü``) fonctionne aussi, tant que l'option :const:"
"`re.ASCII` n'est pas utilisée. La locale courrante n'affecte pas cette " "`re.ASCII` n'est pas utilisée. La locale n'affecte pas cette option, tant "
"option, tant que l'option :const:`re.LOCALE` n'est pas utilisée. Correspond " "que l'option :const:`re.LOCALE` n'est pas utilisée. Correspond au marqueur "
"au flag en ligne ``(?i)``." "en ligne ``(?i)``."
#: ../Doc/library/re.rst:570 #: ../Doc/library/re.rst:570
msgid "" msgid ""
@ -1300,11 +1297,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et " "Fait dépendre de la locale courante : ``\\w``, ``\\W``, ``\\b``, ``\\B``, et "
"l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les " "l'analyse insensible à la casse. Cette option peut être utilisée avec les "
"modifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du " "motifs en *bytes*. L'utilisation de cette option est déconseillée à cause du "
"mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la " "mécanisme de locale très peu fiable, et ne gérant qu'une « culture » à la "
"fois, et ne fonctionnant que pour les locales 8-bits. L'analyse Unicode est " "fois, et ne fonctionnant que pour les locales 8-bits. L'analyse Unicode est "
"déjà activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (*str*), et " "déjà activée par défaut dans Python 3 pour les motifs Unicode (*str*), et "
"elle est capable de gérer plusieurs locales et langages. Correpond à " "elle est capable de gérer plusieurs locales et langages. Correspond à "
"l'option en ligne ``(?L)``." "l'option en ligne ``(?L)``."
#: ../Doc/library/re.rst:590 #: ../Doc/library/re.rst:590
@ -1446,12 +1443,11 @@ msgid ""
"*maxsplit* splits occur, and the remainder of the string is returned as the " "*maxsplit* splits occur, and the remainder of the string is returned as the "
"final element of the list. ::" "final element of the list. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Sépare *string* selon les occurrences de *pattern*. Si des parenthèses " "Sépare *string* selon les occurrences de *pattern*. Si des parenthèses de "
"capturantes sont utilisées dans *pattern*, alors les textes des groupes du " "capture sont utilisées dans *pattern*, alors les textes des groupes du motif "
"motif sont aussi renvoyés comme éléments de la liste résultante. Si " "sont aussi renvoyés comme éléments de la liste résultante. Si *maxsplit* est "
"*maxsplit* est différent de zéro, il ne pourra y avoir plus de *maxsplit* " "différent de zéro, il ne pourra y avoir plus de *maxsplit* séparations, et "
"séparations, et le reste de la chaîne sera renvoyé comme le dernier élément " "le reste de la chaîne sera renvoyé comme le dernier élément de la liste. : ::"
"de la liste. : ::"
#: ../Doc/library/re.rst:693 #: ../Doc/library/re.rst:693
msgid "" msgid ""
@ -1459,7 +1455,7 @@ msgid ""
"of the string, the result will start with an empty string. The same holds " "of the string, the result will start with an empty string. The same holds "
"for the end of the string::" "for the end of the string::"
msgstr "" msgstr ""
"S'il y a des groupes capturants dans le séparateur et qu'ils trouvent une " "S'il y a des groupes de capture dans le séparateur et qu'ils trouvent une "
"correspondance au début de la chaîne, le résultat commencera par une chaîne " "correspondance au début de la chaîne, le résultat commencera par une chaîne "
"vide. La même chose se produit pour la fin de la chaîne ::" "vide. La même chose se produit pour la fin de la chaîne ::"
@ -1843,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:998 #: ../Doc/library/re.rst:998
msgid "The number of capturing groups in the pattern." msgid "The number of capturing groups in the pattern."
msgstr "Le nombre de groupes capturants dans le motif." msgstr "Le nombre de groupes de capture dans le motif."
#: ../Doc/library/re.rst:1003 #: ../Doc/library/re.rst:1003
msgid "" msgid ""
@ -2026,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:1164 #: ../Doc/library/re.rst:1164
msgid "An example that will remove *remove_this* from email addresses::" msgid "An example that will remove *remove_this* from email addresses::"
msgstr "Un exemple qui supprimera *remove_this* d'une adresse email ::" msgstr "Un exemple qui supprimera *remove_this* d'une adresse mail ::"
#: ../Doc/library/re.rst:1174 #: ../Doc/library/re.rst:1174
msgid "" msgid ""
@ -2158,7 +2154,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/re.rst:1288 #: ../Doc/library/re.rst:1288
msgid "Simulating scanf()" msgid "Simulating scanf()"
msgstr "Simuler scanf()" msgstr "Simuler *scanf()*"
#: ../Doc/library/re.rst:1292 #: ../Doc/library/re.rst:1292
msgid "" msgid ""
@ -2468,106 +2464,7 @@ msgid ""
"first edition covered writing good regular expression patterns in great " "first edition covered writing good regular expression patterns in great "
"detail." "detail."
msgstr "" msgstr ""
"Friedl, Jeffrey. Mastering Regular Expressions. 3rd ed., O'Reilly Media, " "*Friedl, Jeffrey. Mastering Regular Expressions. 3rd ed., O'Reilly Media, "
"2009. La troisième édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais " "2009*. La troisième édition de ce livre ne couvre plus du tout Python, mais "
"la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions " "la première version explique en détails comment écrire de bonnes expressions "
"rationnelles." "rationnelles."
#~ msgid ""
#~ ":func:`split` doesn't currently split a string on an empty pattern match. "
#~ "For example::"
#~ msgstr ""
#~ ":func:`split` ne sépare actuellement pas une chaîne sur une "
#~ "correspondance vide. Par exemple ::"
#~ msgid ""
#~ "Even though ``'x*'`` also matches 0 'x' before 'a', between 'b' and 'c', "
#~ "and after 'c', currently these matches are ignored. The correct behavior "
#~ "(i.e. splitting on empty matches too and returning ``['', 'a', 'b', 'c', "
#~ "'']``) will be implemented in future versions of Python, but since this "
#~ "is a backward incompatible change, a :exc:`FutureWarning` will be raised "
#~ "in the meanwhile."
#~ msgstr ""
#~ "Même si ``'x*'`` correspond aussi à 0 'x' avant 'a', entre 'b' et 'c', et "
#~ "après 'c', ces correspondances sont actuellement ignorées. Le "
#~ "comportement correct (i.e. découper aussi sur les correspondances vides "
#~ "et renvoyer ``['', 'a', 'b', 'c', '']``) sera implémenté dans les futures "
#~ "versions de Python, mais comme cela constitue un changement incompatible "
#~ "avec les précédentes, une :exc:`FutureWarning` sera levée pendant la "
#~ "transition."
#~ msgid ""
#~ "Patterns that can only match empty strings currently never split the "
#~ "string. Since this doesn't match the expected behavior, a :exc:"
#~ "`ValueError` will be raised starting from Python 3.5::"
#~ msgstr ""
#~ "Les motifs qui ne peuvent correspondre qu'à des chaînes vides ne "
#~ "permettent actuellement pas de découper la chaîne. Puisque cela ne "
#~ "correspond pas au comportement voulu, une :exc:`ValueError` sera levée à "
#~ "partir de Python 3.5 : ::"
#~ msgid ""
#~ "Splitting on a pattern that could match an empty string now raises a "
#~ "warning. Patterns that can only match empty strings are now rejected."
#~ msgstr ""
#~ "Découper sur un motif qui peut correspondre à une chaîne vide lève "
#~ "maintenant un avertissement. Les motifs qui ne peuvent correspondre qu'à "
#~ "des chaînes vides sont maintenant rejetés."
#~ msgid ""
#~ "Unknown escapes in *repl* consisting of ``'\\'`` and an ASCII letter now "
#~ "raise a deprecation warning and will be forbidden in Python 3.7."
#~ msgstr ""
#~ "Les séquences d'échappement dans *repl* formées d'un ``'\\'`` et d'une "
#~ "lettre ASCII lèvent maintenant un avertissement de dépréciation et seront "
#~ "interdites en Python 3.7."
#~ msgid "Mastering Regular Expressions"
#~ msgstr "Maîtriser les expression rationnelles"
#~ msgid ""
#~ "Deprecated since version 3.5, will be removed in version 3.7: Unknown "
#~ "escapes in repl consisting of '\\' and an ASCII letter now raise a "
#~ "deprecation warning and will be forbidden in Python 3.7."
#~ msgstr ""
#~ "Déprécié depuis la version 3.5, sera supprimé dans la 3.7 : Les séquences "
#~ "d'échappement dans *repl* formées d'un '\\' et d'une lettre ASCII lèvent "
#~ "maintenant un avertissement de dépréciation et seront interdites en "
#~ "Python 3.7."
#~ msgid "``'.'``"
#~ msgstr "``'.'``"
#~ msgid "``'^'``"
#~ msgstr "``'^'``"
#~ msgid "``'$'``"
#~ msgstr "``'$'``"
#~ msgid "``'*'``"
#~ msgstr "``'*'``"
#~ msgid "``'+'``"
#~ msgstr "``'+'``"
#~ msgid "``'?'``"
#~ msgstr "``'?'``"
#~ msgid "``'\\'``"
#~ msgstr "``'\\'``"
#~ msgid "``'|'``"
#~ msgstr "``'|'``"
#~ msgid "For example:"
#~ msgstr "Par exemple ::"
#~ msgid ""
#~ "Perform case-insensitive matching; expressions like ``[A-Z]`` will match "
#~ "lowercase letters, too. This is not affected by the current locale and "
#~ "works for Unicode characters as expected."
#~ msgstr ""
#~ "Réalise une analyse insensible à la classe ; les expressions comme ``[A-"
#~ "Z]`` valideront aussi les lettres minuscules. Cela n'est pas affecté par "
#~ "la locale courante et fonctionne comme convenu avec les caractères "
#~ "Unicode."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 09:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:10+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
"strings." "strings."
msgstr "" msgstr ""
"Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence " "Un *shelf* est un objet persistant, dictionnaire-compatible. La différence "
"avec les bases de données \"dbm\" est que les valeurs (pas les clés !) dans " "avec les bases de données *dbm* est que les valeurs (pas les clés !) dans un "
"un *shelf* peuvent être des objets Python arbitraires --- n'importe quoi que " "*shelf* peuvent être des objets Python arbitraires --- n'importe quoi que le "
"le module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la plupart des instances de " "module :mod:`pickle` peut gérer. Cela inclut la plupart des instances de "
"classe, des types de données récursives, et les objets contenant beaucoup de " "classe, des types de données récursives, et les objets contenant beaucoup de "
"sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires." "sous-objets partagés. Les clés sont des chaînes de caractères ordinaires."
@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
"À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une " "À cause de la sémantique Python, un *shelf* ne peut pas savoir lorsqu'une "
"entrée modifiable de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les " "entrée modifiable de dictionnaire persistant est modifiée. Par défaut les "
"objets modifiés sont écrits *seulement* lorsqu'ils sont assignés à une " "objets modifiés sont écrits *seulement* lorsqu'ils sont assignés à une "
"\"shelf\" (voir :ref:`shelve-example`). Si le paramètre optionnel " "*shelf* (voir :ref:`shelve-example`). Si le paramètre optionnel *writeback* "
"*writeback* est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont aussi " "est mis à ``True``, toutes les entrées déjà accédées sont aussi mises en "
"mises en cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:" "cache en mémoire, et ré-écrites sur :meth:`~Shelf.sync` et :meth:`~Shelf."
"`~Shelf.close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables " "close` ; cela peut faciliter la modification des entrées modifiables dans le "
"dans le dictionnaire persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, " "dictionnaire persistant, mais, si vous accédez à beaucoup d'entrées, cela "
"cela peut consommer beaucoup de mémoire cache, et cela peut rendre " "peut consommer beaucoup de mémoire cache, et cela peut rendre l'opération de "
"l'opération de fermeture très lente puisque toutes les entrées déjà accédées " "fermeture très lente puisque toutes les entrées déjà accédées sont ré-"
"sont ré-écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà " "écrites (il n'y a aucun moyen de savoir quelles entrées déjà accédées sont "
"accédées sont mutables, ni lesquelles ont été vraiment modifiées)." "mutables, ni lesquelles ont été vraiment modifiées)."
#: ../Doc/library/shelve.rst:45 #: ../Doc/library/shelve.rst:45
msgid "" msgid ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il " "Puisque le module :mod:`shelve` utilise en arrière plan :mod:`pickle`, il "
"n'est pas sûr de charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec " "n'est pas sûr de charger un *shelf* depuis une source non fiable. Comme avec "
"\"pickle\", charger un *shelf* peut exécuter du code arbitraire." "*pickle*, charger un *shelf* peut exécuter du code arbitraire."
#: ../Doc/library/shelve.rst:58 #: ../Doc/library/shelve.rst:58
msgid "" msgid ""
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"storage." "storage."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela " "Les objets *shelf* gèrent toutes les méthodes des dictionnaires. Cela "
"facilite la transition depuis les scripts utilsant des dictionnaires à ceux " "facilite la transition depuis les scripts utilisant des dictionnaires à ceux "
"nécessitant un stockage persistant." "nécessitant un stockage persistant."
#: ../Doc/library/shelve.rst:61 #: ../Doc/library/shelve.rst:61
@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
"mod:`pickle` documentation for a discussion of the pickle protocols." "mod:`pickle` documentation for a discussion of the pickle protocols."
msgstr "" msgstr ""
"Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les " "Par défaut, les *pickles* de version 3 sont utilisés pour sérialiser les "
"valeurs. La version du protocole pickle peut être spécifiée avec le " "valeurs. La version du protocole *pickle* peut être spécifiée avec le "
"paramètre *protocol*. Voir la documentation de :mod:`pickle` pour plus " "paramètre *protocol*. Voir la documentation de :mod:`pickle` pour plus "
"d'informations sur les protocoles *pickle*." "d'informations sur les protocoles *pickle*."
@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends." "it will be automatically closed when the :keyword:`with` block ends."
msgstr "" msgstr ""
"Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de " "Un objet :class:`Shelf` peut également être utilisé comme un gestionnaire de "
"contexte ; il est automatiquement fermé lorsque le block :keyword:`with` est " "contexte ; il est automatiquement fermé lorsque le bloc :keyword:`with` est "
"terminé." "terminé."
#: ../Doc/library/shelve.rst:126 #: ../Doc/library/shelve.rst:126
@ -321,4 +321,4 @@ msgstr "Module :mod:`pickle`"
#: ../Doc/library/shelve.rst:202 #: ../Doc/library/shelve.rst:202
msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`." msgid "Object serialization used by :mod:`shelve`."
msgstr "Serialisation d'objet utilisé par :mod:`shelve`." msgstr "Sérialisation d'objet utilisé par :mod:`shelve`."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr ""
"``'hcom'``, ``'sndr'``, ``'sndt'``, ``'voc'``, ``'wav'``, ``'8svx'``, " "``'hcom'``, ``'sndr'``, ``'sndt'``, ``'voc'``, ``'wav'``, ``'8svx'``, "
"``'sb'``, ``'ub'``, et ``'ul'``. La valeur de *sampling_rate* sera soit la " "``'sb'``, ``'ub'``, et ``'ul'``. La valeur de *sampling_rate* sera soit la "
"vraie valeur, soit, si elle est inconnue ou compliquée à obtenir, ``0``. De " "vraie valeur, soit, si elle est inconnue ou compliquée à obtenir, ``0``. De "
"même, *channels* vaut soit le nombre de cannaux soit ``0`` s'il ne peut pas " "même, *channels* vaut soit le nombre de canaux soit ``0`` s'il ne peut pas "
"être déterminé ou si la valeur est compliquée à décoder. La valeur de " "être déterminé ou si la valeur est compliquée à décoder. La valeur de "
"*frames* sera soit le nombre de frames soit ``-1``. Le dernier élément du " "*frames* sera soit le nombre de *frames* soit ``-1``. Le dernier élément du "
"tuple, *bits_per_sample* sera soit la taille d'un échantillon en bits, soit " "tuple, *bits_per_sample* sera soit la taille d'un échantillon en bits, soit "
"``'A'`` pour *A-LAW* ou ``'U'`` pour *u-LAW*." "``'A'`` pour *A-LAW* ou ``'U'`` pour *u-LAW*."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 22:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
"informations sur la précision et la représentation interne des nombres à " "informations sur la précision et la représentation interne des nombres à "
"virgule flottante pour la machine sur laquelle le programme est en cours " "virgule flottante pour la machine sur laquelle le programme est en cours "
"d'exécution est disponible dans :data:`sys.float_info`. Les nombres " "d'exécution est disponible dans :data:`sys.float_info`. Les nombres "
"complexes ont une partie réelle et une partie imaginaire, qui sont chacunes " "complexes ont une partie réelle et une partie imaginaire, qui sont chacune "
"des nombres à virgule flottante. Pour extraire ces parties d'un nombre " "des nombres à virgule flottante. Pour extraire ces parties d'un nombre "
"complexe *z*, utilisez ``z.real`` et ``z.imag``. (La bibliothèque standard " "complexe *z*, utilisez ``z.real`` et ``z.imag``. (La bibliothèque standard "
"comprend d'autres types numériques, :mod:`fractions` qui stocke des " "comprend d'autres types numériques, :mod:`fractions` qui stocke des "
@ -675,8 +675,8 @@ msgid ""
"float also accepts the strings \"nan\" and \"inf\" with an optional prefix " "float also accepts the strings \"nan\" and \"inf\" with an optional prefix "
"\"+\" or \"-\" for Not a Number (NaN) and positive or negative infinity." "\"+\" or \"-\" for Not a Number (NaN) and positive or negative infinity."
msgstr "" msgstr ""
"float accepte aussi les chaînes \"nan\" et \"inf\" avec un préfixe optionnel " "*float* accepte aussi les chaînes *nan* et *inf* avec un préfixe optionnel ``"
"\"+\" ou \"-\" pour *Not a Number* (NaN) et les infinis positif ou négatif." "+`` ou ``-`` pour *Not a Number* (*NaN*) et les infinis positif ou négatif."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:345 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:345
msgid "" msgid ""
@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
"The int type implements the :class:`numbers.Integral` :term:`abstract base " "The int type implements the :class:`numbers.Integral` :term:`abstract base "
"class`. In addition, it provides a few more methods:" "class`. In addition, it provides a few more methods:"
msgstr "" msgstr ""
"Le type int implémente la :term:`classe de base abstraite <abstract base " "Le type *int* implémente la :term:`classe de base abstraite <abstract base "
"class>` :class:`numbers.Integral`. Il fournit aussi quelques autres " "class>` :class:`numbers.Integral`. Il fournit aussi quelques autres "
"méthodes :" "méthodes :"
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:514 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:514
msgid "Return the integer represented by the given array of bytes." msgid "Return the integer represented by the given array of bytes."
msgstr "Done le nombre entier représenté par le tableau d'octets fourni." msgstr "Donne le nombre entier représenté par le tableau d'octets fourni."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:527 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:527
msgid "" msgid ""
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "``s[i]``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:866 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:866
msgid "*i*\\ th item of *s*, origin 0" msgid "*i*\\ th item of *s*, origin 0"
msgstr "*i*\\ ème élément de *s* en commençant par 0" msgstr "*i*\\ :sup:`e` élément de *s* en commençant par 0"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:868 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:868
msgid "``s[i:j]``" msgid "``s[i:j]``"
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr ""
"Les séquences du même type supportent également la comparaison. En " "Les séquences du même type supportent également la comparaison. En "
"particulier, les *tuples* et les listes sont comparées lexicographiquement " "particulier, les *tuples* et les listes sont comparées lexicographiquement "
"en comparant les éléments correspondants. Cela signifie que pour être " "en comparant les éléments correspondants. Cela signifie que pour être "
"égales, chaques éléments doivent être égaux deux à deux et les deux " "égales, chaque éléments doivent être égaux deux à deux et les deux séquences "
"séquences doivent être du même type et de la même longueur. (Pour plus de " "doivent être du même type et de la même longueur. (Pour plus de détails "
"détails voir :ref:`comparisons` dans la référence du langage.)" "voir :ref:`comparisons` dans la référence du langage.)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:896 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:896
msgid "" msgid ""
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid ""
"`str.join` at the end or else write to an :class:`io.StringIO` instance and " "`str.join` at the end or else write to an :class:`io.StringIO` instance and "
"retrieve its value when complete" "retrieve its value when complete"
msgstr "" msgstr ""
"si vous concatennez des :class:`str`, vous pouvez construire une liste puis " "si vous concaténez des :class:`str`, vous pouvez construire une liste puis "
"utiliser :meth:`str.join` à la fin, ou bien écrire dans une instance de :" "utiliser :meth:`str.join` à la fin, ou bien écrire dans une instance de :"
"class:`io.StringIO` et récupérer sa valeur lorsque vous avez terminé" "class:`io.StringIO` et récupérer sa valeur lorsque vous avez terminé"
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid ""
"class:`bytearray` object. :class:`bytearray` objects are mutable and have " "class:`bytearray` object. :class:`bytearray` objects are mutable and have "
"an efficient overallocation mechanism" "an efficient overallocation mechanism"
msgstr "" msgstr ""
"si vous concatennez des :class:`bytes`, vous pouvez aussi utiliser :meth:" "si vous concaténez des :class:`bytes`, vous pouvez aussi utiliser :meth:"
"`bytes.join` ou :class:`io.BytesIO`, ou vous pouvez faire les concaténation " "`bytes.join` ou :class:`io.BytesIO`, ou vous pouvez faire les concaténation "
"sur place avec un objet :class:`bytearray`. Les objets :class:`bytearray` " "sur place avec un objet :class:`bytearray`. Les objets :class:`bytearray` "
"sont muables et ont un mécanisme de sur-allocation efficace" "sont muables et ont un mécanisme de sur-allocation efficace"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:970 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:970
msgid "if concatenating :class:`tuple` objects, extend a :class:`list` instead" msgid "if concatenating :class:`tuple` objects, extend a :class:`list` instead"
msgstr "" msgstr ""
"si vous concatennez des :class:`tuple`, utilisez plutôt *extend* sur une :" "si vous concaténez des :class:`tuple`, utilisez plutôt *extend* sur une :"
"class:`list`" "class:`list`"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:972 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:972
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid ""
"that follow specific patterns, and hence don't support sequence " "that follow specific patterns, and hence don't support sequence "
"concatenation or repetition." "concatenation or repetition."
msgstr "" msgstr ""
"Certains types séquenciels (tels que :class:`range`) ne supportent que des " "Certains types séquentiels (tels que :class:`range`) ne supportent que des "
"séquences qui suivent des modèles spécifiques, et donc ne prennent pas en " "séquences qui suivent des modèles spécifiques, et donc ne prennent pas en "
"charge la concaténation ou la répétition." "charge la concaténation ou la répétition."
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "``s[i] = x``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1049 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1049
msgid "item *i* of *s* is replaced by *x*" msgid "item *i* of *s* is replaced by *x*"
msgstr "element *i* de *s* est remplacé par *x*" msgstr "élément *i* de *s* est remplacé par *x*"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1052 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1052
msgid "``s[i:j] = t``" msgid "``s[i:j] = t``"
@ -2009,8 +2009,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette méthode trie la liste sur place, en utilisant uniquement des " "Cette méthode trie la liste sur place, en utilisant uniquement des "
"comparaisons ``<`` entre les éléments. Les exceptions ne sont pas supprimées " "comparaisons ``<`` entre les éléments. Les exceptions ne sont pas supprimées "
"- si n'importe quelle opération de comparaison échoue, le tri échouera (et " "si n'importe quelle opération de comparaison échoue, le tri échouera (et la "
"la liste sera probablement laissée dans un état partiellement modifié)." "liste sera probablement laissée dans un état partiellement modifié)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1172 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1172
msgid "" msgid ""
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"`tuple` est qu'un objet :class:`range` prendra toujours la même (petite) " "`tuple` est qu'un objet :class:`range` prendra toujours la même (petite) "
"quantité de mémoire, peu importe la taille de la gamme qu'elle représente " "quantité de mémoire, peu importe la taille de la gamme qu'elle représente "
"(car elle ne stocke que les valeurs ``start``, ``stop`` et ``step`` , le " "(car elle ne stocke que les valeurs ``start``, ``stop`` et ``step`` , le "
"calcul des éléments individuels et les sous-*range* au besoin)." "calcul des éléments individuels et les sous-intervalles au besoin)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1329 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1329
msgid "" msgid ""
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les *range* implémentent la classe de base abstraite :class:`collections.abc." "Les *range* implémentent la classe de base abstraite :class:`collections.abc."
"Sequence` et offrent des fonctionnalités telles que les tests d'appartenance " "Sequence` et offrent des fonctionnalités telles que les tests d'appartenance "
"(avec *in*), de recherche par index, le tranchage et ils gerent les indices " "(avec *in*), de recherche par index, le tranchage et ils gèrent les indices "
"négatifs (voir :ref:`typesseq`):" "négatifs (voir :ref:`typesseq`):"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1349 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1349
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid ""
"Define '==' and '!=' to compare range objects based on the sequence of " "Define '==' and '!=' to compare range objects based on the sequence of "
"values they define (instead of comparing based on object identity)." "values they define (instead of comparing based on object identity)."
msgstr "" msgstr ""
"'==' et '!=' comparent des *range* en fonction de la séquence de valeurs " "``==`` et ``!=`` comparent des *range* en fonction de la séquence de valeurs "
"qu'ils définissent (au lieu d'une comparaison fondée sur l'identité de " "qu'ils définissent (au lieu d'une comparaison fondée sur l'identité de "
"l'objet)." "l'objet)."
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid ""
"Triple quoted strings may span multiple lines - all associated whitespace " "Triple quoted strings may span multiple lines - all associated whitespace "
"will be included in the string literal." "will be included in the string literal."
msgstr "" msgstr ""
"Les chaînes entre triple guillemets peuvent couvrir plusieurs lignes - tous " "Les chaînes entre triple guillemets peuvent couvrir plusieurs lignes, tous "
"les espaces associés seront inclus dans la chaîne littérale." "les espaces associés seront inclus dans la chaîne littérale."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1399 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1399
@ -2499,8 +2499,9 @@ msgstr ""
"`bytearray`). Dans ce cas, si *object* est un objet :class:`bytes` (ou :" "`bytearray`). Dans ce cas, si *object* est un objet :class:`bytes` (ou :"
"class:`bytearray`), alors ``str(bytes, encoding, errors)`` est équivalent à :" "class:`bytearray`), alors ``str(bytes, encoding, errors)`` est équivalent à :"
"meth:`bytes.decode(encoding, errors) <bytes.decode>`. Sinon, l'objet *bytes* " "meth:`bytes.decode(encoding, errors) <bytes.decode>`. Sinon, l'objet *bytes* "
"du buffer est obtenu avant d'appeler :meth:`bytes.decode`. Voir :ref:" "du *buffer* est obtenu avant d'appeler :meth:`bytes.decode`. Voir :ref:"
"`binaryseq` et :ref:`bufferobjects` pour plus d'informations sur les buffers." "`binaryseq` et :ref:`bufferobjects` pour plus d'informations sur les "
"*buffers*."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1456 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1456
msgid "" msgid ""
@ -2522,7 +2523,7 @@ msgid ""
"addition, see the :ref:`stringservices` section." "addition, see the :ref:`stringservices` section."
msgstr "" msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la classe ``str`` et ses méthodes, voir les " "Pour plus d'informations sur la classe ``str`` et ses méthodes, voir les "
"sections :ref:`textseq` et :ref:`string-methods`. Pour formatter des chaînes " "sections :ref:`textseq` et :ref:`string-methods`. Pour formater des chaînes "
"de caractères, voir les sections :ref:`f-strings` et :ref:`formatstrings`. " "de caractères, voir les sections :ref:`f-strings` et :ref:`formatstrings`. "
"La section :ref:`stringservices` contient aussi des informations." "La section :ref:`stringservices` contient aussi des informations."
@ -2609,7 +2610,7 @@ msgid ""
"returned if *width* is less than or equal to ``len(s)``." "returned if *width* is less than or equal to ``len(s)``."
msgstr "" msgstr ""
"Donne la chaîne au centre d'une chaîne de longueur *width*. Le remplissage " "Donne la chaîne au centre d'une chaîne de longueur *width*. Le remplissage "
"est fait enutilisant l'argument *fillchar* (qui par défaut est un espace " "est fait en utilisant l'argument *fillchar* (qui par défaut est un espace "
"ASCII). La chaîne d'origine est renvoyée si *width* est inférieur ou égale à " "ASCII). La chaîne d'origine est renvoyée si *width* est inférieur ou égale à "
"``len(s)``." "``len(s)``."
@ -2721,7 +2722,7 @@ msgid ""
"the string where each replacement field is replaced with the string value of " "the string where each replacement field is replaced with the string value of "
"the corresponding argument." "the corresponding argument."
msgstr "" msgstr ""
"Formatte une chaîne. La chaîne sur laquelle cette méthode est appelée peut " "Formate une chaîne. La chaîne sur laquelle cette méthode est appelée peut "
"contenir du texte littéral ou des emplacements de remplacement délimités par " "contenir du texte littéral ou des emplacements de remplacement délimités par "
"des accolades ``{}``. Chaque champ de remplacement contient soit l'indice " "des accolades ``{}``. Chaque champ de remplacement contient soit l'indice "
"numérique d'un argument positionnel, ou le nom d'un argument donné par mot-" "numérique d'un argument positionnel, ou le nom d'un argument donné par mot-"
@ -2772,7 +2773,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Semblable à ``str.format(**mapping)``, sauf que ``mapping`` est utilisé " "Semblable à ``str.format(**mapping)``, sauf que ``mapping`` est utilisé "
"directement et non copié dans un :class:`dict`. C'est utile si, par exemple " "directement et non copié dans un :class:`dict`. C'est utile si, par exemple "
"``mapping`` est une sous-classe de dict :" "``mapping`` est une sous-classe de ``dict`` :"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1642 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1642
msgid "" msgid ""
@ -2817,8 +2818,8 @@ msgid ""
"+0000-U+007F." "+0000-U+007F."
msgstr "" msgstr ""
"Donne ``True`` si la chaîne est vide ou ne contient que des caractères " "Donne ``True`` si la chaîne est vide ou ne contient que des caractères "
"ASCII, ``False`` sinon. Les caractères ASCII ont un code dans l'intervalle U" "ASCII, ``False`` sinon. Les caractères ASCII ont un code dans l'intervalle ``"
"+0000-U+007F." "\"U+0000\"``\\ ---\\ ``\"U+007F\"``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1674 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1674
msgid "" msgid ""
@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"décimaux et qu'elle contient au moins un caractère, sinon faux. Les " "décimaux et qu'elle contient au moins un caractère, sinon faux. Les "
"caractères décimaux sont ceux pouvant être utilisés pour former des nombres " "caractères décimaux sont ceux pouvant être utilisés pour former des nombres "
"en base 10, tels que U+0660, ARABIC-INDIC DIGIT ZERO. Spécifiquement, un " "en base 10, tels que U+0660, ARABIC-INDIC DIGIT ZERO. Spécifiquement, un "
"caractère décimal est un caractère dans la catégorie unicode générale \"Nd\"." "caractère décimal est un caractère dans la catégorie Unicode générale \"Nd\"."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1684 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1684
msgid "" msgid ""
@ -2907,11 +2908,11 @@ msgstr ""
"Donne ``True`` si tous les caractères de la chaîne sont affichables ou " "Donne ``True`` si tous les caractères de la chaîne sont affichables ou "
"qu'elle est vide sinon, ``False``. Les caractères non affichables sont les " "qu'elle est vide sinon, ``False``. Les caractères non affichables sont les "
"caractères définis dans la base de données de caractères Unicode comme *" "caractères définis dans la base de données de caractères Unicode comme *"
"\"Other\"* ou *\"Separator\"*, à l'exception de l'espace ASCII (0x20) qui " "\"Other\"* ou *\"Separator\"*, à l'exception de l'espace ASCII (``0x20``) "
"est considéré comme affichable. (Notez que les caractères imprimables dans " "qui est considéré comme affichable. (Notez que les caractères imprimables "
"ce contexte sont ceux qui ne devraient pas être protégés quand :func:`repr` " "dans ce contexte sont ceux qui ne devraient pas être protégés quand :func:"
"est invoquée sur une chaîne. Ça n'a aucune incidence sur le traitement des " "`repr` est invoquée sur une chaîne. Ça n'a aucune incidence sur le "
"chaînes écrites sur :data:`sys.stdout` ou :data:`sys.stderr`.)" "traitement des chaînes écrites sur :data:`sys.stdout` ou :data:`sys.stderr`.)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1729 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1729
msgid "" msgid ""
@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Divise la chaîne à la dernière occurrence de *sep*, et donne un tuple de " "Divise la chaîne à la dernière occurrence de *sep*, et donne un tuple de "
"trois éléments contenant la partie avant le séparateur, le séparateur lui-" "trois éléments contenant la partie avant le séparateur, le séparateur lui-"
"même, et la partie après le séparateur. Si le séparateur n'est pas trouvé, " "même, et la partie après le séparateur. Si le séparateur n'est pas trouvé, "
"le tuple contindra deux chaînes vides, puis par la chaîne elle-même." "le *tuple* contiendra deux chaînes vides, puis par la chaîne elle-même."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1844 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1844
msgid "" msgid ""
@ -3135,7 +3136,7 @@ msgid ""
"possible splits are made)." "possible splits are made)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une liste des mots de la chaîne, en utilisant *sep* comme séparateur " "Renvoie une liste des mots de la chaîne, en utilisant *sep* comme séparateur "
"de mots. Si *maxsplit* est donné, c'est le nombre maximum de divisionsqui " "de mots. Si *maxsplit* est donné, c'est le nombre maximum de divisions qui "
"pourront être effectuées, (donnant ainsi une liste de longueur ``maxsplit" "pourront être effectuées, (donnant ainsi une liste de longueur ``maxsplit"
"+1``). Si *maxsplit* n'est pas fourni, ou vaut ``-1``, le nombre de découpes " "+1``). Si *maxsplit* n'est pas fourni, ou vaut ``-1``, le nombre de découpes "
"n'est pas limité (Toutes les découpes possibles sont faites)." "n'est pas limité (Toutes les découpes possibles sont faites)."
@ -3190,7 +3191,7 @@ msgid ""
"true." "true."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie les lignes de la chaîne sous forme de liste, la découpe se fait au " "Renvoie les lignes de la chaîne sous forme de liste, la découpe se fait au "
"niveau deslimites des lignes. Les sauts de ligne ne sont pas inclus dans la " "niveau des limites des lignes. Les sauts de ligne ne sont pas inclus dans la "
"liste des résultats, sauf si *keepends* est donné, et est vrai." "liste des résultats, sauf si *keepends* est donné, et est vrai."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1913 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1913
@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "``\\x85``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1935 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1935
msgid "Next Line (C1 Control Code)" msgid "Next Line (C1 Control Code)"
msgstr "Ligne suivante (code de contrôle C1)" msgstr "Ligne suivante (code de contrôle *C1*)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1937 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:1937
msgid "``\\u2028``" msgid "``\\u2028``"
@ -3380,9 +3381,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pour l'algorithme, la notion de mot est définie simplement et indépendamment " "Pour l'algorithme, la notion de mot est définie simplement et indépendamment "
"de la langue comme un groupe de lettres consécutives. La définition " "de la langue comme un groupe de lettres consécutives. La définition "
"fonctionnedans de nombreux contextes, mais cela signifie que les apostrophes " "fonctionne dans de nombreux contextes, mais cela signifie que les "
"(typiquement dela forme possessive en Anglais) forment les limites de mot, " "apostrophes (typiquement de la forme possessive en Anglais) forment les "
"ce qui n'est pas toujours le résultat souhaité : ::" "limites de mot, ce qui n'est pas toujours le résultat souhaité : ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2027 ../Doc/library/stdtypes.rst:3146 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2027 ../Doc/library/stdtypes.rst:3146
msgid "" msgid ""
@ -3417,7 +3418,7 @@ msgid ""
"to-character mappings in different formats." "to-character mappings in different formats."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez utiliser :meth:`str.maketrans` pour créer une table de " "Vous pouvez utiliser :meth:`str.maketrans` pour créer une table de "
"correspondances de caractères dans différentsformats." "correspondances de caractères dans différents formats."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2054 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2054
msgid "" msgid ""
@ -3459,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"Renvoie une copie de la chaîne remplie par la gauche du chiffre (le " "Renvoie une copie de la chaîne remplie par la gauche du chiffre (le "
"caractère ASCII) ``'0'`` pour faire une chaîne de longueur *width*. Un " "caractère ASCII) ``'0'`` pour faire une chaîne de longueur *width*. Un "
"préfixe (``'+'`` / ``'-'``) est permis par l'insertion du caractère de " "préfixe (``'+'`` / ``'-'``) est permis par l'insertion du caractère de "
"rembourrage *après* le caractère designe plutôt qu'avant. La chaîne " "rembourrage *après* le caractère désigne plutôt qu'avant. La chaîne "
"d'origine est renvoyée si *width* est inférieur ou égale à ``len(s)``." "d'origine est renvoyée si *width* est inférieur ou égale à ``len(s)``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2090 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2090
@ -3494,8 +3495,8 @@ msgid ""
"in the C language." "in the C language."
msgstr "" msgstr ""
"Les objets *str* n'exposent qu'une opération : L'opérateur ``%`` (modulo). " "Les objets *str* n'exposent qu'une opération : L'opérateur ``%`` (modulo). "
"Aussi connu sous le nom d'opérateur de *formatting* ouopérateur " "Aussi connu sous le nom d'opérateur de formatage, ou opérateur "
"d'*interpolation*. Étant donné ``format % values`` (où *format* est une " "d'interpolation. Étant donné ``format % values`` (où *format* est une "
"chaîne), les marqueurs ``%`` de *format* sont remplacés par zéro ou " "chaîne), les marqueurs ``%`` de *format* sont remplacés par zéro ou "
"plusieurs éléments de *values*. L'effet est similaire à la fonction :c:func:" "plusieurs éléments de *values*. L'effet est similaire à la fonction :c:func:"
"`sprintf` du langage C." "`sprintf` du langage C."
@ -3557,7 +3558,7 @@ msgid ""
"next element of the tuple in *values*, and the value to convert comes after " "next element of the tuple in *values*, and the value to convert comes after "
"the precision." "the precision."
msgstr "" msgstr ""
"Précision (facultatif), donnée sous la forme d'un '``'.'`` (point) suivi de " "Précision (facultatif), donnée sous la forme d'un ``'.'`` (point) suivi de "
"la précision. Si la précision est ``'*'`` (un astérisque), la précision est " "la précision. Si la précision est ``'*'`` (un astérisque), la précision est "
"lue à partir de l'élément suivant du tuple *values* et la valeur à convertir " "lue à partir de l'élément suivant du tuple *values* et la valeur à convertir "
"vient ensuite." "vient ensuite."
@ -3649,7 +3650,7 @@ msgid ""
"A sign character (``'+'`` or ``'-'``) will precede the conversion (overrides " "A sign character (``'+'`` or ``'-'``) will precede the conversion (overrides "
"a \"space\" flag)." "a \"space\" flag)."
msgstr "" msgstr ""
"Un caractère de signe (``'+'`` ou ``'-'``) précéde la valeur convertie " "Un caractère de signe (``'+'`` ou ``'-'``) précède la valeur convertie "
"(remplace le marqueur \"espace\")." "(remplace le marqueur \"espace\")."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2179 ../Doc/library/stdtypes.rst:3301 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2179 ../Doc/library/stdtypes.rst:3301
@ -3658,7 +3659,7 @@ msgid ""
"it is not necessary for Python -- so e.g. ``%ld`` is identical to ``%d``." "it is not necessary for Python -- so e.g. ``%ld`` is identical to ``%d``."
msgstr "" msgstr ""
"Un modificateur de longueur (``h``, ``l`` ou ``L``) peut être présent, mais " "Un modificateur de longueur (``h``, ``l`` ou ``L``) peut être présent, mais "
"est ignoré car il est pas nécessaire pour Python - donc par exemple ``%ld`` " "est ignoré car il est pas nécessaire pour Python, donc par exemple ``%ld`` "
"est identique à ``%d``." "est identique à ``%d``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2182 ../Doc/library/stdtypes.rst:3304 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2182 ../Doc/library/stdtypes.rst:3304
@ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr "``'u'``"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2193 ../Doc/library/stdtypes.rst:3315 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2193 ../Doc/library/stdtypes.rst:3315
msgid "Obsolete type -- it is identical to ``'d'``." msgid "Obsolete type -- it is identical to ``'d'``."
msgstr "Type obsolète - identique à ``'d'``." msgstr "Type obsolète --- identique à ``'d'``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2195 ../Doc/library/stdtypes.rst:3317 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2195 ../Doc/library/stdtypes.rst:3317
msgid "``'x'``" msgid "``'x'``"
@ -3753,7 +3754,8 @@ msgid ""
"than -4 or not less than precision, decimal format otherwise." "than -4 or not less than precision, decimal format otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Format *float*. Utilise le format exponentiel minuscules si l'exposant est " "Format *float*. Utilise le format exponentiel minuscules si l'exposant est "
"inférieur à -4 ou pas plus petit que la précision, sinon le format décimal." "inférieur à ``-4`` ou pas plus petit que la précision, sinon le format "
"décimal."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2211 ../Doc/library/stdtypes.rst:3333 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2211 ../Doc/library/stdtypes.rst:3333
msgid "``'G'``" msgid "``'G'``"
@ -3765,7 +3767,8 @@ msgid ""
"than -4 or not less than precision, decimal format otherwise." "than -4 or not less than precision, decimal format otherwise."
msgstr "" msgstr ""
"Format *float*. Utilise le format exponentiel en capitales si l'exposant est " "Format *float*. Utilise le format exponentiel en capitales si l'exposant est "
"inférieur à -4 ou pas plus petit que la précision, sinon le format décimal." "inférieur à ``-4`` ou pas plus petit que la précision, sinon le format "
"décimal."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2215 ../Doc/library/stdtypes.rst:3337 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2215 ../Doc/library/stdtypes.rst:3337
msgid "``'c'``" msgid "``'c'``"
@ -3816,8 +3819,8 @@ msgid ""
"The alternate form causes a leading octal specifier (``'0o'``) to be " "The alternate form causes a leading octal specifier (``'0o'``) to be "
"inserted before the first digit." "inserted before the first digit."
msgstr "" msgstr ""
"La forme alternative entraîne l'insertion d'un préfix octal (``'0o'``) avant " "La forme alternative entraîne l'insertion d'un préfixe octal (``'0o'``) "
"le premier chiffre." "avant le premier chiffre."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2238 ../Doc/library/stdtypes.rst:3364 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2238 ../Doc/library/stdtypes.rst:3364
msgid "" msgid ""
@ -3882,7 +3885,7 @@ msgid ""
"longer replaced by ``%g`` conversions." "longer replaced by ``%g`` conversions."
msgstr "" msgstr ""
"Les conversions ``%f`` pour nombres dont la valeur absolue est supérieure à " "Les conversions ``%f`` pour nombres dont la valeur absolue est supérieure à "
"1e50 ne sont plus remplacés par des conversions ``%g``." "``1e50`` ne sont plus remplacés par des conversions ``%g``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2277 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2277
msgid "" msgid ""
@ -3910,7 +3913,7 @@ msgid ""
"32-bit integers and IEEE754 double-precision floating values." "32-bit integers and IEEE754 double-precision floating values."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`array` permet le stockage efficace de types basiques comme " "Le module :mod:`array` permet le stockage efficace de types basiques comme "
"les entiers de 32 bits et les *float* double precision IEEE754." "les entiers de 32 bits et les *float* double précision IEEE754."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2296 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2296
msgid "Bytes Objects" msgid "Bytes Objects"
@ -3926,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"Les *Bytes* sont des séquences immuables d'octets. Comme beaucoup de " "Les *Bytes* sont des séquences immuables d'octets. Comme beaucoup de "
"protocoles binaires utilisent l'ASCII, les objets *Bytes* offrent plusieurs " "protocoles binaires utilisent l'ASCII, les objets *Bytes* offrent plusieurs "
"méthodes qui ne sont valables que lors de la manipulation de données ASCII " "méthodes qui ne sont valables que lors de la manipulation de données ASCII "
"et sont étroitement liés aux objets *str* dans moulte autres aspects." "et sont étroitement liés aux objets *str* dans bien d'autres aspects."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2307 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2307
msgid "" msgid ""
@ -4111,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"chaînes Unicode étaient permises. C'était solution de contournement, pour " "chaînes Unicode étaient permises. C'était solution de contournement, pour "
"garder la rétro-compatibilité, par rapport au fait que Python ne prenait " "garder la rétro-compatibilité, par rapport au fait que Python ne prenait "
"initialement en charge que le texte 8 bits, le texte Unicode est un ajout " "initialement en charge que le texte 8 bits, le texte Unicode est un ajout "
"ultérieur. En Python 3.x, ces conversions implicites ont disparues - les " "ultérieur. En Python 3.x, ces conversions implicites ont disparues, les "
"conversions entre les données binaires et texte Unicode doivent être " "conversions entre les données binaires et texte Unicode doivent être "
"explicites, et les *bytes* sont toujours différents des chaînes." "explicites, et les *bytes* sont toujours différents des chaînes."
@ -4490,7 +4493,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Donne la plus grande position de *sub* dans la séquence, de telle sorte que " "Donne la plus grande position de *sub* dans la séquence, de telle sorte que "
"*sub* soit dans ``s[start:end]``. Les arguments facultatifs *start* et *end* " "*sub* soit dans ``s[start:end]``. Les arguments facultatifs *start* et *end* "
"sont interprétés comme dans lanotation des *slices*. Donne ``-1`` si *sub* " "sont interprétés comme dans la notation des *slices*. Donne ``-1`` si *sub* "
"n'est pas trouvable." "n'est pas trouvable."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2649 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2649
@ -4510,7 +4513,7 @@ msgid ""
"by two empty bytes or bytearray objects." "by two empty bytes or bytearray objects."
msgstr "" msgstr ""
"Coupe la séquence à la dernière occurrence de *sep*, et renvoie un tuple de " "Coupe la séquence à la dernière occurrence de *sep*, et renvoie un tuple de "
"trois elements contenant la partie précédent le séparateur, le séparateur " "trois éléments contenant la partie précédent le séparateur, le séparateur "
"lui même (ou sa copie, un *bytearray*), et la partie suivant le séparateur. " "lui même (ou sa copie, un *bytearray*), et la partie suivant le séparateur. "
"Si le séparateur n'est pas trouvé, le tuple contiendra une copie de la " "Si le séparateur n'est pas trouvé, le tuple contiendra une copie de la "
"séquence d'origine, suivi de deux *bytes* ou *bytesarray* vides." "séquence d'origine, suivi de deux *bytes* ou *bytesarray* vides."
@ -4665,9 +4668,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une copie de la séquence dont des octets finaux sont supprimés. " "Renvoie une copie de la séquence dont des octets finaux sont supprimés. "
"L'argument *chars* est une séquence d'octets spécifiant le jeu de caractères " "L'argument *chars* est une séquence d'octets spécifiant le jeu de caractères "
"à supprimer - . En cas d'omission ou ``None``, les espaces ASCII sont " "à supprimer. En cas d'omission ou ``None``, les espaces ASCII sont "
"supprimés. L'argument *chars* n'est pas un suffixe : toutes les combinaisons " "supprimés. L'argument *chars* n'est pas un suffixe : toutes les combinaisons "
"de ses valeurs sont retirées : ::" "de ses valeurs sont retirées ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2814 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2814
msgid "" msgid ""
@ -4728,7 +4731,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une copie de la séquence dont des caractères initiaux et finaux sont " "Renvoie une copie de la séquence dont des caractères initiaux et finaux sont "
"supprimés. L'argument *chars* est une séquence spécifiant le jeu d'octets à " "supprimés. L'argument *chars* est une séquence spécifiant le jeu d'octets à "
"supprimer - le nom se réfère au fait de cette méthode est généralement " "supprimer, le nom se réfère au fait de cette méthode est généralement "
"utilisée avec des caractères ASCII. En cas d'omission ou ``None``, les " "utilisée avec des caractères ASCII. En cas d'omission ou ``None``, les "
"espaces ASCII sont supprimés. L'argument *chars* n'est ni un préfixe ni un " "espaces ASCII sont supprimés. L'argument *chars* n'est ni un préfixe ni un "
"suffixe, toutes les combinaisons de ses valeurs sont supprimées : ::" "suffixe, toutes les combinaisons de ses valeurs sont supprimées : ::"
@ -4754,7 +4757,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une copie de la séquence dont chaque octet est interprété comme un " "Renvoie une copie de la séquence dont chaque octet est interprété comme un "
"caractère ASCII, le premier octet en capitale et le reste en minuscules. Les " "caractère ASCII, le premier octet en capitale et le reste en minuscules. Les "
"octets non-ASCII ne sont pas modifiés." "octets non ASCII ne sont pas modifiés."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2902 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2902
msgid "" msgid ""
@ -4796,7 +4799,7 @@ msgid ""
"digits are those byte values in the sequence ``b'0123456789'``." "digits are those byte values in the sequence ``b'0123456789'``."
msgstr "" msgstr ""
"Donne ``True`` si tous les caractères de la chaîne sont des caractères ASCII " "Donne ``True`` si tous les caractères de la chaîne sont des caractères ASCII "
"alphabetiques ou chiffres. et que la séquence n'est pas vide, sinon " "alphabétiques ou chiffres. et que la séquence n'est pas vide, sinon "
"``False``. Les caractères ASCII alphabétiques sont les suivants " "``False``. Les caractères ASCII alphabétiques sont les suivants "
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'`` et les " "``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'`` et les "
"chiffres : ``b'0123456789'``." "chiffres : ``b'0123456789'``."
@ -4820,7 +4823,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la séquence est vide, ou si tous ses octets sont des " "Renvoie ``True`` si la séquence est vide, ou si tous ses octets sont des "
"octets ASCII, renvoie faux dans le cas contraire. Les octets ASCII dans " "octets ASCII, renvoie faux dans le cas contraire. Les octets ASCII dans "
"l'intervalle 0-0x7F." "l'intervalle ``0``---``0x7F``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2973 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:2973
msgid "" msgid ""
@ -4848,7 +4851,7 @@ msgid ""
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Uppercase ASCII characters are those byte " "``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Uppercase ASCII characters are those byte "
"values in the sequence ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``." "values in the sequence ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."
msgstr "" msgstr ""
"Lea caractères ASCII minuscules sont ``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Les " "Les caractères ASCII minuscules sont ``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Les "
"capitales ASCII sont ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``." "capitales ASCII sont ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3006 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3006
@ -4870,8 +4873,8 @@ msgid ""
"definition of \"titlecase\"." "definition of \"titlecase\"."
msgstr "" msgstr ""
"Donne ``True`` si la séquence ASCII est *titlecased*, et qu'elle ne soit pas " "Donne ``True`` si la séquence ASCII est *titlecased*, et qu'elle ne soit pas "
"vide, sinon ``False``. Voir :meth:`bytes.title` pour plus de détails sur " "vide, sinon ``False``. Voir :meth:`bytes.title` pour plus de détails sur la "
"ladéfinition de *titlecase*." "définition de *titlecase*."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3030 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3030
msgid "" msgid ""
@ -5086,11 +5089,11 @@ msgstr "``b'%r'`` est obsolète mais ne sera pas retiré dans Python 3.x."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3400 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3400
msgid ":pep:`461` - Adding % formatting to bytes and bytearray" msgid ":pep:`461` - Adding % formatting to bytes and bytearray"
msgstr ":pep:`461` - Ajout du formatage via % aux *bytes* et *bytesarray*" msgstr ":pep:`461` --- Ajout du formatage via % aux *bytes* et *bytesarray*"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3407 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3407
msgid "Memory Views" msgid "Memory Views"
msgstr "Memory Views" msgstr "Vues de mémoires"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3409 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3409
msgid "" msgid ""
@ -5146,7 +5149,7 @@ msgid ""
"A :class:`memoryview` supports slicing and indexing to expose its data. One-" "A :class:`memoryview` supports slicing and indexing to expose its data. One-"
"dimensional slicing will result in a subview::" "dimensional slicing will result in a subview::"
msgstr "" msgstr ""
"Une :class:`memoryview` autorise le découpage et l'indicage de ses données. " "Une :class:`memoryview` autorise le découpage et l'indiçage de ses données. "
"Découper sur une dimension donnera une sous-vue ::" "Découper sur une dimension donnera une sous-vue ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3445 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3445
@ -5198,7 +5201,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les *memoryviews* à une dimension peuvent aussi être découpées. Les " "Les *memoryviews* à une dimension peuvent aussi être découpées. Les "
"*memoryviews* à une dimension avec les formats 'B', 'b', ou 'c' sont " "*memoryviews* à une dimension avec les formats 'B', 'b', ou 'c' sont "
"mainteannt hachables." "maintenant hachables."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3503 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3503
msgid "" msgid ""
@ -5268,7 +5271,7 @@ msgid ""
"calling the :class:`bytes` constructor on the memoryview. ::" "calling the :class:`bytes` constructor on the memoryview. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie les données du *buffer* sous forme de *bytes*. Cela équivaut à " "Renvoie les données du *buffer* sous forme de *bytes*. Cela équivaut à "
"appeler le constructeur :class:`bytes` sur le memoryview. ::" "appeler le constructeur :class:`bytes` sur le *memoryview*. ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3571 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3571
msgid "" msgid ""
@ -5277,7 +5280,7 @@ msgid ""
"supports all format strings, including those that are not in :mod:`struct` " "supports all format strings, including those that are not in :mod:`struct` "
"module syntax." "module syntax."
msgstr "" msgstr ""
"Pour les arrays non contigus le résultat est égal à la représentation en " "Pour les listes non contiguës le résultat est égal à la représentation en "
"liste aplatie dont tous les éléments sont convertis en octets. :meth:" "liste aplatie dont tous les éléments sont convertis en octets. :meth:"
"`tobytes` supporte toutes les chaînes de format, y compris celles qui ne " "`tobytes` supporte toutes les chaînes de format, y compris celles qui ne "
"sont pas connues du module :mod:`struct`." "sont pas connues du module :mod:`struct`."
@ -5287,13 +5290,13 @@ msgid ""
"Return a string object containing two hexadecimal digits for each byte in " "Return a string object containing two hexadecimal digits for each byte in "
"the buffer. ::" "the buffer. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une chaîne contenant deux chiffres hexadécimaux pour chaque octet du " "Renvoie une chaîne contenant deux chiffres hexadécimaux pour chaque octet de "
"buffer. ::" "la mémoire. ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3589 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3589
msgid "Return the data in the buffer as a list of elements. ::" msgid "Return the data in the buffer as a list of elements. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie les données du buffer suus la forme d'une liste d'éléments. ::::" "Renvoie les données de la mémoire sous la forme d'une liste d'éléments. ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3599 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3599
msgid "" msgid ""
@ -5301,7 +5304,7 @@ msgid ""
"`struct` module syntax as well as multi-dimensional representations." "`struct` module syntax as well as multi-dimensional representations."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`tolist` prend désormais en charge tous les formats d'un caractère du " ":meth:`tolist` prend désormais en charge tous les formats d'un caractère du "
"module :mod:`struct` ainsi que des représentationsmultidimensionnelles." "module :mod:`struct` ainsi que des représentations multidimensionnelles."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3606 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3606
msgid "" msgid ""
@ -5315,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"d'objets prennent des initiatives particulières lorsqu'ils sont liés à une " "d'objets prennent des initiatives particulières lorsqu'ils sont liés à une "
"vue (par exemple, un :class:`bytearray` refusera temporairement de se faire " "vue (par exemple, un :class:`bytearray` refusera temporairement de se faire "
"redimensionner). Par conséquent, appeler *release()* peut être pratique pour " "redimensionner). Par conséquent, appeler *release()* peut être pratique pour "
"lever ces restrictions (et en libérer les resources liées) aussi tôt que " "lever ces restrictions (et en libérer les ressources liées) aussi tôt que "
"possible." "possible."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3612 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3612
@ -5325,7 +5328,7 @@ msgid ""
"multiple times)::" "multiple times)::"
msgstr "" msgstr ""
"Après le premier appel de cette méthode, toute nouvelle opération sur la " "Après le premier appel de cette méthode, toute nouvelle opération sur la "
"*view* léve une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même qui " "*view* lève une :class:`ValueError` (sauf :meth:`release()` elle-même qui "
"peut être appelée plusieurs fois) : ::" "peut être appelée plusieurs fois) : ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3623 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3623
@ -5346,9 +5349,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Change le format ou la forme d'une *memoryview*. Par défaut *shape* vaut " "Change le format ou la forme d'une *memoryview*. Par défaut *shape* vaut "
"``[byte_length//new_itemsize]``, ce qui signifie que la vue résultante " "``[byte_length//new_itemsize]``, ce qui signifie que la vue résultante "
"n'aura qu'une dimension. La valeur renvoyee est une nouvelle *memoryview*, " "n'aura qu'une dimension. La valeur renvoyée est une nouvelle *memoryview*, "
"mais buffer lui-même est pas copié. Les changements supportés sont 1D -> C-:" "mais la mémoire elle-même n'est pas copiée. Les changements supportés sont "
"term:`contiguous` et *C-contiguous* -> 1D." "une dimension vers C-:term:`contiguous` et *C-contiguous* vers une dimension."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3645 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3645
msgid "" msgid ""
@ -5398,8 +5401,8 @@ msgid ""
"representation. It is not necessarily equal to len(m)::" "representation. It is not necessarily equal to len(m)::"
msgstr "" msgstr ""
"``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. Ceci est " "``nbytes == product(shape) * itemsize == len(m.tobytes())``. Ceci est "
"l'espace que l'array utiliserait en octets, dans unereprésentation contiguë. " "l'espace que la liste utiliserait en octets, dans une représentation "
"Ce n'est pas nécessairement égale à ``len(m)`` : ::" "contiguë. Ce n'est pas nécessairement égale à ``len(m)`` : ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3763 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:3763
msgid "Multi-dimensional arrays::" msgid "Multi-dimensional arrays::"
@ -5820,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"des objets arbitraires. Les *mappings* sont des objets muables. Il n'existe " "des objets arbitraires. Les *mappings* sont des objets muables. Il n'existe "
"pour le moment qu'un type de *mapping* standard, le :dfn:`dictionary`. " "pour le moment qu'un type de *mapping* standard, le :dfn:`dictionary`. "
"(Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :class:`list`, :class:" "(Pour les autres conteneurs, voir les types natifs :class:`list`, :class:"
"`set`, and :class:`tuple`, et le module :mod:`collections`.)" "`set`, et :class:`tuple`, ainsi que le module :mod:`collections`.)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4064 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4064
msgid "" msgid ""
@ -5875,7 +5878,7 @@ msgid ""
"object the corresponding value. If a key occurs more than once, the last " "object the corresponding value. If a key occurs more than once, the last "
"value for that key becomes the corresponding value in the new dictionary." "value for that key becomes the corresponding value in the new dictionary."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucun arument positionnel n'est donné, un dictionnaire vide est crée. Si " "Si aucun argument positionnel n'est donné, un dictionnaire vide est crée. Si "
"un argument positionnel est donné et est un *mapping object*, un " "un argument positionnel est donné et est un *mapping object*, un "
"dictionnaire est crée avec les mêmes paires de clef-valeurs que le *mapping* " "dictionnaire est crée avec les mêmes paires de clef-valeurs que le *mapping* "
"donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:" "donné. Autrement, l'argument positionnel doit être un objet :term:"
@ -6064,7 +6067,7 @@ msgid ""
"`popitem` raises a :exc:`KeyError`." "`popitem` raises a :exc:`KeyError`."
msgstr "" msgstr ""
":meth:`popitem` est pratique pour itérer un dictionnaire de manière " ":meth:`popitem` est pratique pour itérer un dictionnaire de manière "
"destrictive, comme souvent dans les algorithmes sur les ensembles. Si le " "destructive, comme souvent dans les algorithmes sur les ensembles. Si le "
"dictionnaire est vide, appeler :meth:`popitem` lève une :exc:`KeyError`." "dictionnaire est vide, appeler :meth:`popitem` lève une :exc:`KeyError`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4218 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4218
@ -6117,8 +6120,8 @@ msgid ""
"`TypeError`." "`TypeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Deux dictionnaires sont égaux si et seulement si ils ont les mêmes paires de " "Deux dictionnaires sont égaux si et seulement si ils ont les mêmes paires de "
"clef-valeur. Les comparaisons d'ordre ('<', '<=', '>=', '>') lèvent une :" "clef-valeur. Les comparaisons d'ordre (``<``, ``<=``, ``>=``, ``>``) lèvent "
"exc:`TypeError`." "une :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4247 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4247
msgid "" msgid ""
@ -6167,7 +6170,7 @@ msgid ""
"Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and " "Dictionary views can be iterated over to yield their respective data, and "
"support membership tests:" "support membership tests:"
msgstr "" msgstr ""
"Les vues de dictonnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données " "Les vues de dictionnaires peuvent être itérées et ainsi renvoyer les données "
"du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :" "du dictionnaire, elle gèrent aussi les tests de présence :"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4289 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4289
@ -6212,7 +6215,7 @@ msgid ""
"Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or " "Return ``True`` if *x* is in the underlying dictionary's keys, values or "
"items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)." "items (in the latter case, *x* should be a ``(key, value)`` tuple)."
msgstr "" msgstr ""
"Renvioie ``True`` si *x* est dans les clefs, les valeurs, ou les éléments du " "Renvoie ``True`` si *x* est dans les clefs, les valeurs, ou les éléments du "
"dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être un *tuple* " "dictionnaire sous-jacent (dans le dernier cas, *x* doit être un *tuple* "
"``(key, value)``)." "``(key, value)``)."
@ -6250,7 +6253,7 @@ msgid ""
"that allow user-defined classes to define a runtime context that is entered " "that allow user-defined classes to define a runtime context that is entered "
"before the statement body is executed and exited when the statement ends:" "before the statement body is executed and exited when the statement ends:"
msgstr "" msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` permet l'existance de contextes définis à " "L'instruction :keyword:`with` permet l'existence de contextes définis à "
"l'exécution par des gestionnaires de contextes. C'est implémenté via une " "l'exécution par des gestionnaires de contextes. C'est implémenté via une "
"paire de méthodes permettant de définir un contexte, à l'exécution, qui est " "paire de méthodes permettant de définir un contexte, à l'exécution, qui est "
"entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque " "entré avant l'exécution du corps de l'instruction, et qui est quitté lorsque "
@ -6318,9 +6321,9 @@ msgid ""
"exception that occurred in the body of the :keyword:`with` statement." "exception that occurred in the body of the :keyword:`with` statement."
msgstr "" msgstr ""
"L'instruction :keyword:`with` inhibera l'exception si cette méthode renvoie " "L'instruction :keyword:`with` inhibera l'exception si cette méthode renvoie "
"une valeur vraie, l'execution continura ainsi à l'instruction suivant " "une valeur vraie, l'exécution continuera ainsi à l'instruction suivant "
"immédiatement l'instruction :keyword:`with`. Sinon, l'exception continura de " "immédiatement l'instruction :keyword:`with`. Sinon, l'exception continuera "
"se propager après la fin de cette méthode. Les exceptions se produiseant " "de se propager après la fin de cette méthode. Les exceptions se produisant "
"pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est " "pendant l'exécution de cette méthode remplaceront toute exception qui s'est "
"produite dans le corps du :keyword:`with`." "produite dans le corps du :keyword:`with`."
@ -6332,7 +6335,7 @@ msgid ""
"context management code to easily detect whether or not an :meth:`__exit__` " "context management code to easily detect whether or not an :meth:`__exit__` "
"method has actually failed." "method has actually failed."
msgstr "" msgstr ""
"L'exception reçue ne doit jamais être relancée explicitement - cette méthode " "L'exception reçue ne doit jamais être relancée explicitement, cette méthode "
"devrait plutôt renvoyer une valeur fausse pour indiquer que son exécution " "devrait plutôt renvoyer une valeur fausse pour indiquer que son exécution "
"s'est terminée avec succès et qu'elle ne veut pas supprimer l'exception. " "s'est terminée avec succès et qu'elle ne veut pas supprimer l'exception. "
"Ceci permet au code de gestion du contexte de comprendre si une méthode :" "Ceci permet au code de gestion du contexte de comprendre si une méthode :"
@ -6349,8 +6352,8 @@ msgstr ""
"Python définit plusieurs gestionnaires de contexte pour faciliter la " "Python définit plusieurs gestionnaires de contexte pour faciliter la "
"synchronisation des fils d'exécution, la fermeture des fichiers ou d'autres " "synchronisation des fils d'exécution, la fermeture des fichiers ou d'autres "
"objets, et la configuration du contexte arithmétique décimal. Ces types " "objets, et la configuration du contexte arithmétique décimal. Ces types "
"spécifiques ne sont pas traités différement, ils respectement simplement le " "spécifiques ne sont pas traités différemment, ils respectent simplement le "
"protocole de gestion du contexte. Voir les examples dans la documentation du " "protocole de gestion du contexte. Voir les exemples dans la documentation du "
"module :mod:`contextlib`." "module :mod:`contextlib`."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4413 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4413
@ -6377,11 +6380,12 @@ msgid ""
"Compared to the overhead of setting up the runtime context, the overhead of " "Compared to the overhead of setting up the runtime context, the overhead of "
"a single class dictionary lookup is negligible." "a single class dictionary lookup is negligible."
msgstr "" msgstr ""
"Notez qu'il n'y a pas de slot spécifique pour ces méthodes dans la structure " "Notez qu'il n'y a pas d'emplacement spécifique pour ces méthodes dans la "
"de type pour les objets Python dans l'API Python/C. Les types souhaitant " "structure de type pour les objets Python dans l'API Python/C. Les types "
"définir ces méthodes doivent les fournir comme une méthode accessible en " "souhaitant définir ces méthodes doivent les fournir comme une méthode "
"Python. Comparé au coût de la mise en place du contexte d'exécution, les le " "accessible en Python. Comparé au coût de la mise en place du contexte "
"coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est négligeable." "d'exécution, les le coût d'un accès au dictionnaire d'une classe unique est "
"négligeable."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4430 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4430
msgid "Other Built-in Types" msgid "Other Built-in Types"
@ -6511,7 +6515,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nom " "Si vous accédez à une méthode (une fonction définie dans l'espace de nom "
"d'une classe) via une instance, vous obtenez un objet spécial, une :dfn:" "d'une classe) via une instance, vous obtenez un objet spécial, une :dfn:"
"`bound method` (aussi appellée :dfn:`instance method`). Lorsqu'elle est " "`bound method` (aussi appelée :dfn:`instance method`). Lorsqu'elle est "
"appelée, elle ajoute l'argument ``self`` à la liste des arguments. Les " "appelée, elle ajoute l'argument ``self`` à la liste des arguments. Les "
"méthodes liées ont deux attributs spéciaux, en lecture seule : ``m." "méthodes liées ont deux attributs spéciaux, en lecture seule : ``m."
"__self__`` est l'objet sur lequel la méthode travaille, et ``m.__func__`` " "__self__`` est l'objet sur lequel la méthode travaille, et ``m.__func__`` "
@ -6534,7 +6538,7 @@ msgstr ""
"attributs à des objets *bound method* est interdit. Toute tentative " "attributs à des objets *bound method* est interdit. Toute tentative "
"d'affecter un attribut sur un objet *bound method* lèvera une :exc:" "d'affecter un attribut sur un objet *bound method* lèvera une :exc:"
"`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement " "`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement "
"l'affecter à sa fonction sous-jascente ::" "l'affecter à sa fonction sous-jacente ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4525 ../Doc/library/stdtypes.rst:4553 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4525 ../Doc/library/stdtypes.rst:4553
msgid "See :ref:`types` for more information." msgid "See :ref:`types` for more information."
@ -6639,9 +6643,9 @@ msgid ""
"``type(NotImplemented)()`` produces the singleton instance." "``type(NotImplemented)()`` produces the singleton instance."
msgstr "" msgstr ""
"Cet objet est renvoyé depuis des comparaisons ou des opérations binaires " "Cet objet est renvoyé depuis des comparaisons ou des opérations binaires "
"effectées sur des types qu'elles ne supportent pas. Voir :ref:`comparisons` " "effectuées sur des types qu'elles ne supportent pas. Voir :ref:`comparisons` "
"pour plus d'informations. Il n'y a qu'un seul objet ``NotImplemented``. " "pour plus d'informations. Il n'y a qu'un seul objet ``NotImplemented``. "
"``type(NotImplemented)()`` renvoit un *singleton*." "``type(NotImplemented)()`` renvoie un *singleton*."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4608 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4608
msgid "It is written as ``NotImplemented``." msgid "It is written as ``NotImplemented``."
@ -6743,7 +6747,7 @@ msgid ""
"resolution order for its instances. It is called at class instantiation, " "resolution order for its instances. It is called at class instantiation, "
"and its result is stored in :attr:`~class.__mro__`." "and its result is stored in :attr:`~class.__mro__`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette méthode peut être surchargée par une meta-classe pour personnaliser " "Cette méthode peut être surchargée par une méta-classe pour personnaliser "
"l'ordre de la recherche de méthode pour ses instances. Elle est appelée à " "l'ordre de la recherche de méthode pour ses instances. Elle est appelée à "
"la l'initialisation de la classe, et son résultat est stocké dans " "la l'initialisation de la classe, et son résultat est stocké dans "
"l'attribut :attr:`~class.__mro__`." "l'attribut :attr:`~class.__mro__`."
@ -6780,7 +6784,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4712 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4712
msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands." msgid "They must have since the parser can't tell the type of the operands."
msgstr "" msgstr ""
"Nécessairement, puisque le parseur ne peut pas discerner le type des " "Nécessairement, puisque l'analyseur ne peut pas discerner le type des "
"opérandes." "opérandes."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4714 #: ../Doc/library/stdtypes.rst:4714
@ -6789,7 +6793,7 @@ msgid ""
"\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, " "\" (Letter, uppercase), \"Ll\" (Letter, lowercase), or \"Lt\" (Letter, "
"titlecase)." "titlecase)."
msgstr "" msgstr ""
"Les caractères capitalisables sont ceux dont la propriété unicode *general " "Les caractères capitalisables sont ceux dont la propriété Unicode *general "
"category* est soit \"Lu\" (pour *Letter*, *uppercase*), soit \"Ll\" (pour " "category* est soit \"Lu\" (pour *Letter*, *uppercase*), soit \"Ll\" (pour "
"*Letter*, *lowercase*), soit \"Lt\" (pour *Letter*, *titlecase*)." "*Letter*, *lowercase*), soit \"Lt\" (pour *Letter*, *titlecase*)."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-13 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
"looked up after :meth:`get_value` returns by calling the built-in :func:" "looked up after :meth:`get_value` returns by calling the built-in :func:"
"`getattr` function." "`getattr` function."
msgstr "" msgstr ""
"Donc par exemple, le champ-expression '0.name' amènerait :meth:`get_value` à " "Donc par exemple, le champ-expression ``0.name`` amènerait :meth:`get_value` "
"être appelée avec un argument *key* valant 0. L'attribut ``name`` sera " "à être appelée avec un argument *key* valant 0. L'attribut ``name`` sera "
"recherché après l'appel :meth:`get_value` en faisant appel à la primitive :" "recherché après l'appel :meth:`get_value` en faisant appel à la primitive :"
"func:`getattr`." "func:`getattr`."
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid ""
"the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package." "the `flufl.i18n <http://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
msgstr "" msgstr ""
"Les chaînes modèles fournissent des substitutions de chaînes plus simples, " "Les chaînes modèles fournissent des substitutions de chaînes plus simples, "
"comme décrit dans :pep:`292`. Linternationalisation (i18n) est un cas " "comme décrit dans :pep:`292`. Linternationalisation (*i18n*) est un cas "
"dutilisation principale pour les chaînes modèles, car dans ce contexte, la " "dutilisation principale pour les chaînes modèles, car dans ce contexte, la "
"syntaxe et les fonctionnalités simplifiées facilitent la traduction par " "syntaxe et les fonctionnalités simplifiées facilitent la traduction par "
"rapport aux autres fonctions de formatage de chaînes intégrées en Python. " "rapport aux autres fonctions de formatage de chaînes intégrées en Python. "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -92,9 +92,9 @@ msgstr ""
"ci-dessous dans la section :ref:`frequently-used-arguments` (d'où " "ci-dessous dans la section :ref:`frequently-used-arguments` (d'où "
"l'utilisation de la notation *keyword-only* dans la signature abrégée). La " "l'utilisation de la notation *keyword-only* dans la signature abrégée). La "
"signature complète de la fonction est sensiblement la même que celle du " "signature complète de la fonction est sensiblement la même que celle du "
"constructeur de :class:`Popen` - à l'exception de *timeout*, *input* et " "constructeur de :class:`Popen`, à l'exception de *timeout*, *input*, *check* "
"*check* et *capture_output*, tous les arguments donnés à cette fonction " "et *capture_output*, tous les arguments donnés à cette fonction passent à "
"passent à travers cette interface." "travers cette interface."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:54 #: ../Doc/library/subprocess.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -691,8 +691,8 @@ msgid ""
"allowed short reads. This was unintentional and did not match the behavior " "allowed short reads. This was unintentional and did not match the behavior "
"of Python 2 as most code expected." "of Python 2 as most code expected."
msgstr "" msgstr ""
"*bufsize* vaut maintenant -1 par défaut, pour activer par défaut la mise en " "*bufsize* vaut maintenant ``-1`` par défaut, pour activer par défaut la mise "
"cache et correspondre au comportement attendu par la plupart des codes. " "en cache et correspondre au comportement attendu par la plupart des codes. "
"Dans les versions de Python antérieures à 3.2.4 et 3.3.1, par erreur, la " "Dans les versions de Python antérieures à 3.2.4 et 3.3.1, par erreur, la "
"valeur par défaut était :const:`0` qui ne réalisait aucune mise en cache et " "valeur par défaut était :const:`0` qui ne réalisait aucune mise en cache et "
"autorisait les lectures incomplètes. Cela n'était pas intentionnel et ne " "autorisait les lectures incomplètes. Cela n'était pas intentionnel et ne "
@ -1127,8 +1127,8 @@ msgid ""
"the wait." "the wait."
msgstr "" msgstr ""
"Si le processus ne se termine pas après le nombre de secondes spécifié par " "Si le processus ne se termine pas après le nombre de secondes spécifié par "
"timeout*, lève une exception :exc:`TimeoutExpired`. Cela ne pose aucun " "*timeout*, une exception :exc:`TimeoutExpired` est levée. Cela ne pose "
"problème d'attraper cette exception et de réessayer d'attendre." "aucun problème d'attraper cette exception et de réessayer d'attendre."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:639 #: ../Doc/library/subprocess.rst:639
msgid "" msgid ""
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid ""
"subprocess. You can now use :func:`run` in many cases, but lots of existing " "subprocess. You can now use :func:`run` in many cases, but lots of existing "
"code calls these functions." "code calls these functions."
msgstr "" msgstr ""
"Avant Python 3.5, cest trois fonctions représentaient l'API haut-niveau de " "Avant Python 3.5, ces trois fonctions représentaient l'API haut-niveau de "
"*subprocess*. Vous pouvez maintenant utiliser :func:`run` dans de nombreux " "*subprocess*. Vous pouvez maintenant utiliser :func:`run` dans de nombreux "
"cas, mais beaucoup de codes existant font appel à ces trois fonctions." "cas, mais beaucoup de codes existant font appel à ces trois fonctions."
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments montrés plus haut sont sûrement les plus communs. La signature " "Les arguments montrés plus haut sont sûrement les plus communs. La signature "
"complète de la fonction est en grande partie la même que le constructeur de :" "complète de la fonction est en grande partie la même que le constructeur de :"
"class:`Popen` - cette fonction passe tous les arguments fournis autre que " "class:`Popen` : cette fonction passe tous les arguments fournis autre que "
"*timeout* directement à travers cette interface." "*timeout* directement à travers cette interface."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1019 ../Doc/library/subprocess.rst:1047 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1019 ../Doc/library/subprocess.rst:1047
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1038 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1038
msgid "(except that the *input* parameter is not supported)" msgid "(except that the *input* parameter is not supported)"
msgstr "(excepté que le pramètre *input* n'est pas supporté)" msgstr "(excepté que le paramètre *input* n'est pas pris en charge)"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1060 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1060
msgid "Run command with arguments and return its output." msgid "Run command with arguments and return its output."
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
"supported." "supported."
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments montrés plus haut sont sûrement les plus communs. La signature " "Les arguments montrés plus haut sont sûrement les plus communs. La signature "
"complète de la fonction est en grande partie la même que :func:`run` - la " "complète de la fonction est en grande partie la même que :func:`run` : la "
"plupart des arguments sont passés directement par cette interface. " "plupart des arguments sont passés directement par cette interface. "
"Cependant, passer explicitement ``input=None`` pour hériter du gestionnaire " "Cependant, passer explicitement ``input=None`` pour hériter du gestionnaire "
"d'entrée standard du parent n'est pas supporté." "d'entrée standard du parent n'est pas supporté."
@ -1832,8 +1832,8 @@ msgid ""
"The p1.stdout.close() call after starting the p2 is important in order for " "The p1.stdout.close() call after starting the p2 is important in order for "
"p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1." "p1 to receive a SIGPIPE if p2 exits before p1."
msgstr "" msgstr ""
"Le *p1.stdout.close()* appelé après le démarrage de p2 est important pour " "L'appel à *p1.stdout.close()* après le démarrage de *p2* est important pour "
"que p1 reçoive un *SIGPIPE* si p2 se termine avant lui." "que *p1* reçoive un *SIGPIPE* si *p2* se termine avant lui."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1154 #: ../Doc/library/subprocess.rst:1154
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid ""
"between Python versions." "between Python versions."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit des constantes représentant les valeurs numériques des " "Ce module fournit des constantes représentant les valeurs numériques des "
"nœuds internes du parseur. Contrairement à la plupart des constantes en " "nœuds internes de l'analyseur. Contrairement à la plupart des constantes en "
"Python, celles-ci utilisent des noms en minuscules. Référez-vous au fichier :" "Python, celles-ci utilisent des noms en minuscules. Référez-vous au fichier :"
"file:`Grammar/Grammar` dans la distribution de Python pour les définitions " "file:`Grammar/Grammar` dans la distribution de Python pour les définitions "
"de ces noms dans le contexte de la grammaire du langage. La valeur numérique " "de ces noms dans le contexte de la grammaire du langage. La valeur numérique "
"correpondant au nom peut changer d'une version de Python à l'autre." "correspondant au nom peut changer d'une version de Python à l'autre."
#: ../Doc/library/symbol.rst:20 #: ../Doc/library/symbol.rst:20
msgid "This module also provides one additional data object:" msgid "This module also provides one additional data object:"
@ -48,6 +48,6 @@ msgid ""
"module back to name strings, allowing more human-readable representation of " "module back to name strings, allowing more human-readable representation of "
"parse trees to be generated." "parse trees to be generated."
msgstr "" msgstr ""
"Dictionnaire faisant correpondre les valeurs numériques des constantes " "Dictionnaire faisant correspondre les valeurs numériques des constantes "
"définies dans ce module à leurs noms, permettant de générer une " "définies dans ce module à leurs noms, permettant de générer une "
"représentation plus humaine des arbres syntaxiques." "représentation plus humaine des arbres syntaxiques."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 12:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La liste des arguments de la ligne de commande passés à un script Python. " "La liste des arguments de la ligne de commande passés à un script Python. "
"``argv[0]`` est le nom du script (chemin complet, ou non, en fonction du " "``argv[0]`` est le nom du script (chemin complet, ou non, en fonction du "
"système d'exploitation). Si la commande a été éxécutée avec l'option :" "système d'exploitation). Si la commande a été exécutée avec l'option :"
"option:`-c` de l'interpréteur, ``argv[0]`` vaut la chaîne ``'-c'``. Si " "option:`-c` de l'interpréteur, ``argv[0]`` vaut la chaîne ``'-c'``. Si "
"aucun nom de script n'a été donné à l'interpréteur Python, ``argv[0]`` sera " "aucun nom de script n'a été donné à l'interpréteur Python, ``argv[0]`` sera "
"une chaîne vide." "une chaîne vide."
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"environnement virtuel est utilisé, les valeurs de :data:`prefix` et :data:" "environnement virtuel est utilisé, les valeurs de :data:`prefix` et :data:"
"`exec_prefix` seront modifiées point pointer vers l'environnement virtuel, " "`exec_prefix` seront modifiées point pointer vers l'environnement virtuel, "
"alors que :data:`base_prefix` et :data:`base_exec_prefix` pointeront " "alors que :data:`base_prefix` et :data:`base_exec_prefix` pointeront "
"toujours à la racine de l'insatllation de Python (celui utilisé pour créer " "toujours à la racine de l'installation de Python (celui utilisé pour créer "
"l'environnement virtuel)." "l'environnement virtuel)."
#: ../Doc/library/sys.rst:50 #: ../Doc/library/sys.rst:50
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"environnement virtuel est utilisé, les valeurs de :data:`prefix` et :data:" "environnement virtuel est utilisé, les valeurs de :data:`prefix` et :data:"
"`exec_prefix` seront modifiées point pointer vers l'environnement virtuel, " "`exec_prefix` seront modifiées point pointer vers l'environnement virtuel, "
"alors que :data:`base_prefix` et :data:`base_exec_prefix` pointeront " "alors que :data:`base_prefix` et :data:`base_exec_prefix` pointeront "
"toujours à la racine de l'insatllation de Python (celui utilisé pour créer " "toujours à la racine de l'installation de Python (celui utilisé pour créer "
"l'environnement virtuel)." "l'environnement virtuel)."
#: ../Doc/library/sys.rst:63 #: ../Doc/library/sys.rst:63
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un *tuple* de chaînes de caractères donnant les noms de tous les modules " "Un *tuple* de chaînes de caractères donnant les noms de tous les modules "
"compilés dans l'interpréteur Python. (Cette information n'est pas " "compilés dans l'interpréteur Python. (Cette information n'est pas "
"disponible autremment --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules " "disponible autrement --- ```modules.keys()`` liste seulement les modules "
"importés.)" "importés.)"
#: ../Doc/library/sys.rst:77 #: ../Doc/library/sys.rst:77
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from " "and restored afterwards. This is intended to be called from a debugger from "
"a checkpoint, to recursively debug some other code." "a checkpoint, to recursively debug some other code."
msgstr "" msgstr ""
"Appelle ``func(*args)``, avec le traçage activé. Le l'état du tracage est " "Appelle ``func(*args)``, avec le traçage activé. L'état du traçage est "
"sauvegardé et restauré après l'appel. Ceci est destiné à être appelé depuis " "sauvegardé et restauré après l'appel. Ceci est destiné à être appelé depuis "
"un débogueur à partir d'un point de contrôle, pour déboguer récursivement un " "un débogueur à partir d'un point de contrôle, pour déboguer récursivement un "
"autre code." "autre code."
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vide le cache interne de types. Le cache de types est utilisé pour accélérer " "Vide le cache interne de types. Le cache de types est utilisé pour accélérer "
"les recherches d'attributs et de méthodes. N'utilisez cette fonction *que* " "les recherches d'attributs et de méthodes. N'utilisez cette fonction *que* "
"pour libérer des références inutiles durant le débugage de fuite de " "pour libérer des références inutiles durant le débogage de fuite de "
"référence." "référence."
#: ../Doc/library/sys.rst:93 ../Doc/library/sys.rst:109 #: ../Doc/library/sys.rst:93 ../Doc/library/sys.rst:109
@ -178,8 +178,8 @@ msgstr ""
"fonction est très utile pour déboguer un *deadlock*. Aussi, les *call stack* " "fonction est très utile pour déboguer un *deadlock*. Aussi, les *call stack* "
"de ces fils d'exécution ne changeront pas tant qu'ils seront bloqués. La " "de ces fils d'exécution ne changeront pas tant qu'ils seront bloqués. La "
"*frame* renvoyée pour un fil d'exécution non bloqué peut ne plus être liée à " "*frame* renvoyée pour un fil d'exécution non bloqué peut ne plus être liée à "
"l'activitée courante du fil d'exécution au moment où le code appelant " "l'activité courante du fil d'exécution au moment où le code appelant examine "
"examine la frame." "la *frame*."
#: ../Doc/library/sys.rst:114 #: ../Doc/library/sys.rst:114
msgid "" msgid ""
@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"If Python is configured --with-pydebug, it also performs some expensive " "If Python is configured --with-pydebug, it also performs some expensive "
"internal consistency checks." "internal consistency checks."
msgstr "" msgstr ""
"Si Python est configuré avec l'option *--with-pydebug*, il effectura aussi " "Si Python est configuré avec l'option *--with-pydebug*, il effectuera aussi "
"quelques coûteuses vérifications de cohérence interne." "quelques coûteuses vérifications de cohérence interne."
#: ../Doc/library/sys.rst:158 #: ../Doc/library/sys.rst:158
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:164 #: ../Doc/library/sys.rst:164
msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL. Availability: Windows." msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL. Availability: Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python. Disponnibilité : " "Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python. Disponibilité : "
"Windows." "Windows."
#: ../Doc/library/sys.rst:169 #: ../Doc/library/sys.rst:169
@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"``sys.displayhook`` est appelé avec le résultat de l'évaluation d'une :term:" "``sys.displayhook`` est appelé avec le résultat de l'évaluation d'une :term:"
"`expression` entrée dans une session Python interactive. L'affichage de ces " "`expression` entrée dans une session Python interactive. L'affichage de ces "
"valeurs peut être personalisé en assignant une autre fonction d'un argument " "valeurs peut être personnalisé en assignant une autre fonction d'un argument "
"à ``sys.displayhook``." "à ``sys.displayhook``."
#: ../Doc/library/sys.rst:179 #: ../Doc/library/sys.rst:179
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"``False`` en fonction de l'option de la ligne de commande :option:`-B` et de " "``False`` en fonction de l'option de la ligne de commande :option:`-B` et de "
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHONDONDONTWRITEBYTECODE`, mais vous " "la variable d'environnement :envvar:`PYTHONDONDONTWRITEBYTECODE`, mais vous "
"pouvez aussi la modifier vous-même pour contrôler la génération des fichiers " "pouvez aussi la modifier vous-même pour contrôler la génération des fichiers "
"de bytecode." "de *bytecode*."
#: ../Doc/library/sys.rst:214 #: ../Doc/library/sys.rst:214
msgid "" msgid ""
@ -324,12 +324,12 @@ msgid ""
"customized by assigning another three-argument function to ``sys." "customized by assigning another three-argument function to ``sys."
"excepthook``." "excepthook``."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsqu'une exception est levée et n'est pas attrapée, l'interpréteur appele " "Lorsqu'une exception est levée et n'est pas attrapée, l'interpréteur appelle "
"``sys.excepthook`` avec trois arguments, la classe de l'exception, " "``sys.excepthook`` avec trois arguments, la classe de l'exception, "
"l'instance de l'exception, et un objet *traceback*. Dans une session " "l'instance de l'exception, et un objet *traceback*. Dans une session "
"interactive, cela se produit juste avant que le que l'invite soit rendue. " "interactive, cela se produit juste avant que le que l'invite soit rendue. "
"Dans un programme Python, cela se produit juste avant que le programme " "Dans un programme Python, cela se produit juste avant que le programme "
"quitte. La gestion de ces exceptions peut être personalisé en affectant une " "quitte. La gestion de ces exceptions peut être personnalisé en affectant une "
"autre fonction de trois arguments à ``sys.excepthook``." "autre fonction de trois arguments à ``sys.excepthook``."
#: ../Doc/library/sys.rst:228 #: ../Doc/library/sys.rst:228
@ -364,12 +364,12 @@ msgstr ""
"Cette fonction renvoie un *tuple* de trois valeurs qui donnent des " "Cette fonction renvoie un *tuple* de trois valeurs qui donnent des "
"informations sur l'exception actuellement traitée. L'information renvoyée " "informations sur l'exception actuellement traitée. L'information renvoyée "
"est spécifique à la fois au fil d'exécution courant et à la *stack frame* " "est spécifique à la fois au fil d'exécution courant et à la *stack frame* "
"courante. Si la *stack frame* counrante ne traite pas d'exception, " "courante. Si la *stack frame* actuelle ne traite pas d'exception, "
"l'information est extraite de la *stack frame* parente, puis celle " "l'information est extraite de la *stack frame* parente, puis celle "
"appelante, et ainsi de suite jusqu'à trouver une *stack frame* traitant une " "appelante, et ainsi de suite jusqu'à trouver une *stack frame* traitant une "
"exception. Ici, \"traiter une exception\" signifie \"exécute une clause " "exception. Ici, \"traiter une exception\" signifie \"exécute une clause "
"*except*\". Pour chaque *stack frame*, seule l'information à propos d'une " "*except*\". Pour chaque *stack frame*, seule l'information à propos d'une "
"exception actuellemnt traitée est accessible." "exception actuellement traitée est accessible."
#: ../Doc/library/sys.rst:251 #: ../Doc/library/sys.rst:251
msgid "" msgid ""
@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
"stack at the point where the exception originally occurred." "stack at the point where the exception originally occurred."
msgstr "" msgstr ""
"Si aucune exception n'est actuellement traitée de toute la pile, un *tuple* " "Si aucune exception n'est actuellement traitée de toute la pile, un *tuple* "
"contenant trois ``None`` sera renvoyé. Autremment, les valeurs renvoyées " "contenant trois ``None`` sera renvoyé. Autrement, les valeurs renvoyées "
"sont ``(type, value, traceback)``. Respectivement *type* reçoit le type de " "sont ``(type, value, traceback)``. Respectivement *type* reçoit le type de "
"l'exception traitée (une classe fille de :exc:`BaseException`), *value* " "l'exception traitée (une classe fille de :exc:`BaseException`), *value* "
"reçoit l'instance de l'exception (une instance du type de l'exception), et " "reçoit l'instance de l'exception (une instance du type de l'exception), et "
@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"installed in :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-dynload`, where *X.Y* " "installed in :file:`{exec_prefix}/lib/python{X.Y}/lib-dynload`, where *X.Y* "
"is the version number of Python, for example ``3.2``." "is the version number of Python, for example ``3.2``."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne donnant le préfixe de dossier sécifique au site où les fichiers " "Une chaîne donnant le préfixe de dossier spécifique au site où les fichiers "
"dépendant de la plateforme sont installés. Par défaut, c'est ``'/usr/" "dépendant de la plateforme sont installés. Par défaut, c'est ``'/usr/"
"local'``. C'est configurable à la compilation avec l'option ``--exec-" "local'``. C'est configurable à la compilation avec l'option ``--exec-"
"prefix`` du script :program:`configure`. Tous les fichiers de configurations " "prefix`` du script :program:`configure`. Tous les fichiers de configurations "
@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
"empty string or ``None``." "empty string or ``None``."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne donnant le chemin absolu vers l'interpréteur Python, un fichier " "Une chaîne donnant le chemin absolu vers l'interpréteur Python, un fichier "
"binaire exécutable, sur les système sur lesquels ça à du sense. Si Python " "binaire exécutable, sur les système sur lesquels ça à du sens. Si Python "
"n'est pas capable de récupérer le chemin réel de son exécutable, :data:`sys." "n'est pas capable de récupérer le chemin réel de son exécutable, :data:`sys."
"executable` sera une chaîne vide ou ``None``." "executable` sera une chaîne vide ou ``None``."
@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
"way to exit a program when an error occurs." "way to exit a program when an error occurs."
msgstr "" msgstr ""
"L'argument optionnel *arg* peut être un nombre entier donnant l'état de " "L'argument optionnel *arg* peut être un nombre entier donnant l'état de "
"sortie (zéro par défaut), ou un autre type d'objet. Pour les shells (et " "sortie (zéro par défaut), ou un autre type d'objet. Pour les *shells* (et "
"autres), si c'est un entier, zéro signifie \"terminé avec succès\", et " "autres), si c'est un entier, zéro signifie \"terminé avec succès\", et "
"toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La plupart " "toutes les autres valeurs signifient \"terminé anormalement\". La plupart "
"des systèmes imposent qu'il se situe dans la plage 0--127, et leur " "des systèmes imposent qu'il se situe dans la plage 0--127, et leur "
@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"intercepted." "intercepted."
msgstr "" msgstr ""
"Puisque la fonction :func:`exit` ne fait \"que\" lever une exception, elle " "Puisque la fonction :func:`exit` ne fait \"que\" lever une exception, elle "
"ne fera quiter le processus que si elle est appelée depuis le fil " "ne fera quitter le processus que si elle est appelée depuis le fil "
"d'exécution principal, et que l'exception n'est pas interceptée." "d'exécution principal, et que l'exception n'est pas interceptée."
#: ../Doc/library/sys.rst:311 #: ../Doc/library/sys.rst:311
@ -649,16 +649,16 @@ msgid ""
"[C99]_, 'Characteristics of floating types', for details." "[C99]_, 'Characteristics of floating types', for details."
msgstr "" msgstr ""
"Un :term:`struct sequence` contenant des informations à propos du type " "Un :term:`struct sequence` contenant des informations à propos du type "
"*float*. Il\n" "*float*. Il contient des informations de bas niveau à propos de la précision "
"contient des informations de bas niveau à propos de la précision et de la " "et de la représentation interne. Les valeurs correspondent aux différentes "
"représentation intene. Les valeurs correspondent aux différentes constantes " "constantes à propos des nombres à virgule flottantes définies dans le "
"à propos des nombes à virgule flottantes définies dans le ficheir d'entête :" "fichier d'entête :file:`float.h`. Voir la section 5.2.4.2.2 de *1999 ISO/"
"file:`float.h`. Voir la section 5.2.4.2.2 de *1999 ISO/IEC C standard* " "IEC C standard* [C99]_, *Characteristics of floating types*, pour plus de "
"[C99]_, *Characteristics of floating types*, pour plus de détails." "détails."
#: ../Doc/library/sys.rst:367 #: ../Doc/library/sys.rst:367
msgid "float.h macro" msgid "float.h macro"
msgstr "macro float.h" msgstr "macro *float.h*"
#: ../Doc/library/sys.rst:367 ../Doc/library/sys.rst:710 #: ../Doc/library/sys.rst:367 ../Doc/library/sys.rst:710
msgid "explanation" msgid "explanation"
@ -677,7 +677,7 @@ msgid ""
"difference between 1 and the least value greater than 1 that is " "difference between 1 and the least value greater than 1 that is "
"representable as a float" "representable as a float"
msgstr "" msgstr ""
"difference entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable " "différence entre 1 et la plus petite valeur plus grande que 1 représentable "
"en *float*" "en *float*"
#: ../Doc/library/sys.rst:372 #: ../Doc/library/sys.rst:372
@ -694,7 +694,7 @@ msgid ""
"float; see below" "float; see below"
msgstr "" msgstr ""
"nombre maximum de décimales pouvant être représentées fidèlement dans un " "nombre maximum de décimales pouvant être représentées fidèlement dans un "
"*float* (voir ci-desous)" "*float* (voir ci-dessous)"
#: ../Doc/library/sys.rst:375 #: ../Doc/library/sys.rst:375
msgid ":const:`mant_dig`" msgid ":const:`mant_dig`"
@ -709,7 +709,8 @@ msgid ""
"float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a " "float precision: the number of base-``radix`` digits in the significand of a "
"float" "float"
msgstr "" msgstr ""
"précision: nombre de base-``radix`` chiffres dans la mantisse du *float*" "précision : nombre de *base-*\\ ``radix`` chiffres dans la mantisse du "
"*float*"
#: ../Doc/library/sys.rst:378 #: ../Doc/library/sys.rst:378
msgid ":const:`max`" msgid ":const:`max`"
@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "DBL_MAX"
#: ../Doc/library/sys.rst:378 #: ../Doc/library/sys.rst:378
msgid "maximum representable finite float" msgid "maximum representable finite float"
msgstr "plus grand float fini représentable" msgstr "plus grand `float` fini représentable"
#: ../Doc/library/sys.rst:380 #: ../Doc/library/sys.rst:380
msgid ":const:`max_exp`" msgid ":const:`max_exp`"
@ -752,7 +753,7 @@ msgid ""
"finite floats" "finite floats"
msgstr "" msgstr ""
"plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des " "plus grand nombre entier *e* tel que ``10**e`` est dans l'intervalle des "
"nombre flotants finis" "nombre flottants finis"
#: ../Doc/library/sys.rst:386 #: ../Doc/library/sys.rst:386
msgid ":const:`min`" msgid ":const:`min`"
@ -789,7 +790,9 @@ msgstr "DBL_MIN_10_EXP"
#: ../Doc/library/sys.rst:391 #: ../Doc/library/sys.rst:391
msgid "minimum integer e such that ``10**e`` is a normalized float" msgid "minimum integer e such that ``10**e`` is a normalized float"
msgstr "plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un float normalisé" msgstr ""
"plus petit nombre entier *e* tel que ``10**e`` est un nombre à virgule "
"flottante normalisé"
#: ../Doc/library/sys.rst:394 #: ../Doc/library/sys.rst:394
msgid ":const:`radix`" msgid ":const:`radix`"
@ -834,7 +837,7 @@ msgstr ""
"L'attribut :attr:`sys.float_info.dig` nécessite plus d'explications : Si " "L'attribut :attr:`sys.float_info.dig` nécessite plus d'explications : Si "
"``s`` est une chaîne représentant un nombre décimal avec au plus :attr:`sys." "``s`` est une chaîne représentant un nombre décimal avec au plus :attr:`sys."
"float_info.dig` chiffres significatifs, alors, convertir ``s`` en un nombre " "float_info.dig` chiffres significatifs, alors, convertir ``s`` en un nombre "
"à virgule flottante puis à nouveau en chaîne redonnera la même valeure ::" "à virgule flottante puis à nouveau en chaîne redonnera la même valeur ::"
#: ../Doc/library/sys.rst:417 #: ../Doc/library/sys.rst:417
msgid "" msgid ""
@ -872,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Renvoie le nombre de blocs mémoire actuellement alloués par l'interpréteur, " "Renvoie le nombre de blocs mémoire actuellement alloués par l'interpréteur, "
"peu importe leur taille. Cette fonction est principalement utile pour " "peu importe leur taille. Cette fonction est principalement utile pour "
"pister les fuites de mémoire. À cause des caches internes de l'interpréteur, " "pister les fuites de mémoire. À cause des caches internes de l'interpréteur, "
"le résultat peut varier d'un appel à l'autre. Appeller :func:" "le résultat peut varier d'un appel à l'autre. Appeler :func:"
"`_clear_type_cache()` et :func:`gc.collect()` peut permettre d'obtenir des " "`_clear_type_cache()` et :func:`gc.collect()` peut permettre d'obtenir des "
"résultats plus prévisibles." "résultats plus prévisibles."
@ -881,7 +884,7 @@ msgid ""
"If a Python build or implementation cannot reasonably compute this " "If a Python build or implementation cannot reasonably compute this "
"information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead." "information, :func:`getallocatedblocks()` is allowed to return 0 instead."
msgstr "" msgstr ""
"Si Python n'arrive pas a calculer raisonablement cette information, :func:" "Si Python n'arrive pas a calculer raisonnablement cette information, :func:"
"`getallocatedblocks()` est autorisé à renvoyer 0 à la place." "`getallocatedblocks()` est autorisé à renvoyer 0 à la place."
#: ../Doc/library/sys.rst:454 #: ../Doc/library/sys.rst:454
@ -900,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:465 #: ../Doc/library/sys.rst:465
msgid "Use :func:`getswitchinterval` instead." msgid "Use :func:`getswitchinterval` instead."
msgstr "Utilisez plutot :func:`getswitchinterval`." msgstr "Utilisez plutôt :func:`getswitchinterval`."
#: ../Doc/library/sys.rst:471 #: ../Doc/library/sys.rst:471
msgid "" msgid ""
@ -1071,8 +1074,8 @@ msgid ""
"Return the interpreter's \"thread switch interval\"; see :func:" "Return the interpreter's \"thread switch interval\"; see :func:"
"`setswitchinterval`." "`setswitchinterval`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la valeur du \"thread switch interval\" de l'interpréteur, voir :" "Renvoie la valeur du *thread switch interval* de l'interpréteur, voir :func:"
"func:`setswitchinterval`." "`setswitchinterval`."
#: ../Doc/library/sys.rst:574 #: ../Doc/library/sys.rst:574
msgid "" msgid ""
@ -1113,9 +1116,9 @@ msgid ""
"implementation platform, rather than part of the language definition, and " "implementation platform, rather than part of the language definition, and "
"thus may not be available in all Python implementations." "thus may not be available in all Python implementations."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction :func:`gettrace` ne sert que pour implémenter des débuggeers, " "La fonction :func:`gettrace` ne sert que pour implémenter des débogueurs, "
"des profilers, outils d'analyse de couverture, etc…. Son comportement dépend " "des *profilers*, outils d'analyse de couverture, etc…. Son comportement "
"de l'implémentation et non du langage, elle n'est donc pas forcément " "dépend de l'implémentation et non du langage, elle n'est donc pas forcément "
"disponible dans toutes les implémentations de Python." "disponible dans toutes les implémentations de Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:612 #: ../Doc/library/sys.rst:612
@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr ":const:`2 (VER_NT_DOMAIN_CONTROLLER)`"
#: ../Doc/library/sys.rst:632 #: ../Doc/library/sys.rst:632
msgid "The system is a domain controller." msgid "The system is a domain controller."
msgstr "Le système est un controlleur de domaine." msgstr "Le système est un contrôleur de domaine."
#: ../Doc/library/sys.rst:635 #: ../Doc/library/sys.rst:635
msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`" msgid ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`"
@ -1179,7 +1182,7 @@ msgstr ":const:`3 (VER_NT_SERVER)`"
#: ../Doc/library/sys.rst:635 #: ../Doc/library/sys.rst:635
msgid "The system is a server, but not a domain controller." msgid "The system is a server, but not a domain controller."
msgstr "Le système est un serveur, mais pas un controlleur de domaine." msgstr "Le système est un serveur, mais pas un contrôleur de domaine."
#: ../Doc/library/sys.rst:639 #: ../Doc/library/sys.rst:639
msgid "" msgid ""
@ -1202,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"*platform_version* donne précisément la version majeure, mineure, et numéro " "*platform_version* donne précisément la version majeure, mineure, et numéro "
"de compilation du système d'exploitation sous-jacent, plutôt que la version " "de compilation du système d'exploitation sous-jacent, plutôt que la version "
"émulée pour ce processus. Il est destiné à être utilisé pour de la " "émulée pour ce processus. Il est destiné à être utilisé pour de la "
"journalisation plutôt que pour la détection de fonctionalités." "journalisation plutôt que pour la détection de fonctionnalités."
#: ../Doc/library/sys.rst:648 #: ../Doc/library/sys.rst:648
msgid "Availability: Windows." msgid "Availability: Windows."
@ -1245,8 +1248,8 @@ msgid ""
"This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for " "This function has been added on a provisional basis (see :pep:`411` for "
"details.)" "details.)"
msgstr "" msgstr ""
"Cette fonction à été ajoutée à titre provisoire (voir la :pep:`411` for " "Cette fonction à été ajoutée à titre provisoire (voir la :pep:`411` pour "
"details.)" "plus d'informations.)"
#: ../Doc/library/sys.rst:677 #: ../Doc/library/sys.rst:677
msgid "" msgid ""
@ -1302,7 +1305,8 @@ msgstr ":const:`modulus`"
#: ../Doc/library/sys.rst:714 #: ../Doc/library/sys.rst:714
msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme" msgid "prime modulus P used for numeric hash scheme"
msgstr "contient le premier P utilisé dans le modulo pour les hash numériques" msgstr ""
"contient le premier P utilisé dans le modulo pour les *hash* numériques"
#: ../Doc/library/sys.rst:716 #: ../Doc/library/sys.rst:716
msgid ":const:`inf`" msgid ":const:`inf`"
@ -1376,7 +1380,7 @@ msgid ""
"The :term:`struct sequence` :data:`sys.version_info` may be used for a more " "The :term:`struct sequence` :data:`sys.version_info` may be used for a more "
"human-friendly encoding of the same information." "human-friendly encoding of the same information."
msgstr "" msgstr ""
"Cet attribut s'apelle ``hexversion`` dans le sens où il ne semble avoir du " "Cet attribut s'appelle ``hexversion`` dans le sens où il ne semble avoir du "
"sens que s'il est regardé après avoir été passé à la fonction native :func:" "sens que s'il est regardé après avoir été passé à la fonction native :func:"
"`hex`. La :term:`struct sequence` :data:`sys.version_info` représente la " "`hex`. La :term:`struct sequence` :data:`sys.version_info` représente la "
"même information d'une manière plus humaine." "même information d'une manière plus humaine."
@ -1531,12 +1535,12 @@ msgstr ""
"Ajoute *string* dans le tableau des chaînes \"internées\" et renvoie la " "Ajoute *string* dans le tableau des chaînes \"internées\" et renvoie la "
"chaîne internée -- qui peut être *string* elle-même ou une copie. Interner " "chaîne internée -- qui peut être *string* elle-même ou une copie. Interner "
"une chaîne de caractères permet de gagner un peu de performance lors de " "une chaîne de caractères permet de gagner un peu de performance lors de "
"l'accès aux dictionnaires -- si les clés du dictionnaire et la clée " "l'accès aux dictionnaires -- si les clés du dictionnaire et la clé "
"recherchée sont internées, les comparaisons de clées (après le hachage) " "recherchée sont internées, les comparaisons de clés (après le hachage) "
"pourront se faire en comparant les pointeurs plutôt que caractère par " "pourront se faire en comparant les pointeurs plutôt que caractère par "
"caractère. Normalement, les noms utilisés dans les programmes Python sont " "caractère. Normalement, les noms utilisés dans les programmes Python sont "
"automatiquement internés, et les dictionnaires utilisés pour stocker les " "automatiquement internés, et les dictionnaires utilisés pour stocker les "
"attributs de modules, de classes, ou d'instances ont aussi leurs clées " "attributs de modules, de classes, ou d'instances ont aussi leurs clés "
"internées." "internées."
#: ../Doc/library/sys.rst:841 #: ../Doc/library/sys.rst:841
@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"message d'erreur et une *stacktrace*. Elles sont là pour permettre à un " "message d'erreur et une *stacktrace*. Elles sont là pour permettre à un "
"utilisateur, en mode interactif, d'importer un module de débogage et de " "utilisateur, en mode interactif, d'importer un module de débogage et de "
"faire son débogage post-mortem sans avoir à ré-exécuter la commande qui a " "faire son débogage post-mortem sans avoir à ré-exécuter la commande qui a "
"causé l'erreur. (L'utilisation typique pour entrer dans le débogger post-" "causé l'erreur. (L'utilisation typique pour entrer dans le débogueur post-"
"mortem est ``import pdb; pdb.pm()``, voir :mod:`pdb` pour plus " "mortem est ``import pdb; pdb.pm()``, voir :mod:`pdb` pour plus "
"d'informations.)." "d'informations.)."
@ -1626,9 +1630,8 @@ msgstr ""
"peut trouver le module à importer. La méthode :meth:`~importlib.abc." "peut trouver le module à importer. La méthode :meth:`~importlib.abc."
"MetaPathFinder.find_spec` est appelée avec au moins le nom absolu du module " "MetaPathFinder.find_spec` est appelée avec au moins le nom absolu du module "
"importé. Si le module à importer est contenu dans un paquet, l'attribut :" "importé. Si le module à importer est contenu dans un paquet, l'attribut :"
"attr:`__path__` du paquet parent est donné en seconddeuxième argument. La " "attr:`__path__` du paquet parent est donné en deuxième argument. La méthode "
"méthode renvoie un :term:`module spec`, ou ``None`` si le module ne peut " "renvoie un :term:`module spec`, ou ``None`` si le module ne peut être trouvé."
"être trouvé."
#: ../Doc/library/sys.rst:901 #: ../Doc/library/sys.rst:901
msgid ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`" msgid ":class:`importlib.abc.MetaPathFinder`"
@ -1761,8 +1764,8 @@ msgid ""
"``None`` is stored instead of :class:`imp.NullImporter` when no finder is " "``None`` is stored instead of :class:`imp.NullImporter` when no finder is "
"found." "found."
msgstr "" msgstr ""
"``None`` est stocké à la place de :class:`imp.NullImporter` lorsqu'aucun " "``None`` est stocké à la place de :class:`imp.NullImporter` si aucun "
"*finder* n'est trouvé.k \"si aucun localisateur n'est trouvé." "localisateur n'est trouvé."
#: ../Doc/library/sys.rst:976 #: ../Doc/library/sys.rst:976
msgid "" msgid ""
@ -1904,8 +1907,8 @@ msgstr ""
"Celles-ci ne sont définies que si l'interpréteur est en mode interactif. " "Celles-ci ne sont définies que si l'interpréteur est en mode interactif. "
"Dans ce cas, leurs valeurs initiales sont ``'>>>'`` et ``'...'``. Si un " "Dans ce cas, leurs valeurs initiales sont ``'>>>'`` et ``'...'``. Si un "
"objet qui n'est pas une chaîne est assigné à l'une ou l'autre variable, sa " "objet qui n'est pas une chaîne est assigné à l'une ou l'autre variable, sa "
"méthode :func:`str` sera appellée à chaque fois que l'interpréteur se " "méthode :func:`str` sera appelée à chaque fois que l'interpréteur se prépare "
"prépare à lire une nouvelle commande interactive, c'est donc utilisable pour " "à lire une nouvelle commande interactive, c'est donc utilisable pour "
"implémenter une invite dynamique." "implémenter une invite dynamique."
#: ../Doc/library/sys.rst:1050 #: ../Doc/library/sys.rst:1050
@ -1950,11 +1953,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Définit les options utilisées par l'interpréteur lors des appels à :c:func:" "Définit les options utilisées par l'interpréteur lors des appels à :c:func:"
"`dlopen`, typiquement utilisé par l'interpréteur pour charger des modules " "`dlopen`, typiquement utilisé par l'interpréteur pour charger des modules "
"d'extension. Permet entre autre de résoudre tardivement les symbols lors des " "d'extension. Permet entre autre de résoudre tardivement les symboles lors "
"imports de modules (si appelé ``sys.setdlopenflags(0)``). Pour partager les " "des imports de modules (si appelé ``sys.setdlopenflags(0)``). Pour partager "
"symboles entre modules, appelez ``sys.setdlopenflags(os.RTLD_GLOBAL)``. Les " "les symboles entre modules, appelez ``sys.setdlopenflags(os.RTLD_GLOBAL)``. "
"noms pour les valeurs de ces options peuvent être trouvés dans le module :" "Les noms pour les valeurs de ces options peuvent être trouvés dans le "
"mod:`os` (ce sont les constantes ``RTLD_xxx``, comme :data:`os.RTLD_LAZY`)." "module :mod:`os` (ce sont les constantes ``RTLD_xxx``, comme :data:`os."
"RTLD_LAZY`)."
#: ../Doc/library/sys.rst:1073 #: ../Doc/library/sys.rst:1073
msgid "Availability: Unix." msgid "Availability: Unix."
@ -2110,8 +2114,8 @@ msgstr ""
"secondes). Ce nombre à virgule flottante détermine la durée idéale allouée " "secondes). Ce nombre à virgule flottante détermine la durée idéale allouée "
"aux fils d'exécution en cour d'exécution (durée appelée *timeslices*). Notez " "aux fils d'exécution en cour d'exécution (durée appelée *timeslices*). Notez "
"que la durée observée peut être plus grande, typiquement si des fonctions ou " "que la durée observée peut être plus grande, typiquement si des fonctions ou "
"méthodes prennant beaucoup de temps sont utilisées. Aussi, le choix du fil " "méthodes prenant beaucoup de temps sont utilisées. Aussi, le choix du fil "
"d'exécution prennant la main à la fin de l'intervalle revient au système " "d'exécution prenant la main à la fin de l'intervalle revient au système "
"d'exploitation. L'interpréteur n'a pas son propre ordonnanceur." "d'exploitation. L'interpréteur n'a pas son propre ordonnanceur."
#: ../Doc/library/sys.rst:1156 #: ../Doc/library/sys.rst:1156
@ -2122,8 +2126,8 @@ msgid ""
"`settrace` for each thread being debugged." "`settrace` for each thread being debugged."
msgstr "" msgstr ""
"Définit la fonction de traçage du système, qui vous permet d'implémenter un " "Définit la fonction de traçage du système, qui vous permet d'implémenter un "
"débugger de code source Python en Python. Cette fonction est locale au fil " "débogueur de code source Python en Python. Cette fonction est locale au fil "
"d'exécution courant. Pour qu'un débugger puisse gérer plusieurs fils " "d'exécution courant. Pour qu'un débogueur puisse gérer plusieurs fils "
"d'exécution, il doit enregistrer sa fonction en appelant :func:`settrace` " "d'exécution, il doit enregistrer sa fonction en appelant :func:`settrace` "
"pour chaque fil d'exécution qu'il souhaite surveiller." "pour chaque fil d'exécution qu'il souhaite surveiller."
@ -2264,7 +2268,7 @@ msgid ""
"thus may not be available in all Python implementations." "thus may not be available in all Python implementations."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction :func:`settrace` est destinée uniquement à l'implémentation de " "La fonction :func:`settrace` est destinée uniquement à l'implémentation de "
"debuggers, de profileurs, d'outils d'analyse de couverture et d'autres " "débogueurs, de profileurs, d'outils d'analyse de couverture et d'autres "
"outils similaires. Son comportement fait partie de l'implémentation, plutôt " "outils similaires. Son comportement fait partie de l'implémentation, plutôt "
"que de la définition du langage, et peut donc ne pas être disponible dans " "que de la définition du langage, et peut donc ne pas être disponible dans "
"toutes les implémentations de Python." "toutes les implémentations de Python."
@ -2364,7 +2368,7 @@ msgid ""
"'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6." "'replace' respectively, for consistency with versions of Python prior to 3.6."
msgstr "" msgstr ""
"Change l'encodage et le mode de gestion d'erreur par défaut du système de " "Change l'encodage et le mode de gestion d'erreur par défaut du système de "
"fichiers à 'mbcs' et 'replace' respectivement, par cohérence avec les " "fichiers à *mbcs* et *replace* respectivement, par cohérence avec les "
"versions de Python antérieures à la 3.6." "versions de Python antérieures à la 3.6."
#: ../Doc/library/sys.rst:1316 #: ../Doc/library/sys.rst:1316
@ -2410,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:1335 #: ../Doc/library/sys.rst:1335
msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``." msgid "The interpreter's own prompts and its error messages go to ``stderr``."
msgstr "" msgstr ""
"Les invites de l'interpreteur et ses messages d'erreur sont écrits sur " "Les invites de l'interpréteur et ses messages d'erreur sont écrits sur "
"``stderr``." "``stderr``."
#: ../Doc/library/sys.rst:1337 #: ../Doc/library/sys.rst:1337
@ -2554,7 +2558,7 @@ msgstr "Nom de l'implémentation du système de verrou :"
#: ../Doc/library/sys.rst:1404 #: ../Doc/library/sys.rst:1404
msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore" msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore"
msgstr "``'semaphore'``: Verrou utilisant une semaphore" msgstr "``'semaphore'``: Verrou utilisant une sémaphore"
#: ../Doc/library/sys.rst:1405 #: ../Doc/library/sys.rst:1405
msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable" msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable"
@ -2600,7 +2604,7 @@ msgid ""
"functions provided by the :mod:`platform` module." "functions provided by the :mod:`platform` module."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne contenant le numéro de version de l'interpréteur Python, ainsi " "Une chaîne contenant le numéro de version de l'interpréteur Python, ainsi "
"que d'autres informations comme le numéro de build et le compilateur " "que d'autres informations comme le numéro de compilation et le compilateur "
"utilisé. Cette chaîne est affichée lorsque l'interpréteur est démarré en " "utilisé. Cette chaîne est affichée lorsque l'interpréteur est démarré en "
"mode interactif. N'essayez pas d'en extraire des informations de version, " "mode interactif. N'essayez pas d'en extraire des informations de version, "
"utilisez plutôt :data:`version_info` et les fonctions fournies par le " "utilisez plutôt :data:`version_info` et les fonctions fournies par le "
@ -2612,7 +2616,7 @@ msgid ""
"when debugging version conflicts between Python and extension modules." "when debugging version conflicts between Python and extension modules."
msgstr "" msgstr ""
"La version de l'API C pour cet interpréteur. Les développeurs peuvent " "La version de l'API C pour cet interpréteur. Les développeurs peuvent "
"trouver cette information utile en débuggant des conflits de versions entre " "trouver cette information utile en déboguant des conflits de versions entre "
"Python et des modules d'extension." "Python et des modules d'extension."
#: ../Doc/library/sys.rst:1441 #: ../Doc/library/sys.rst:1441
@ -2629,9 +2633,9 @@ msgstr ""
"*minor*, *micro*, *releaselevel* et *serial*. Toutes les valeurs sauf " "*minor*, *micro*, *releaselevel* et *serial*. Toutes les valeurs sauf "
"*releaselevel* sont des nombres entiers. *releaselevel* peut valoir " "*releaselevel* sont des nombres entiers. *releaselevel* peut valoir "
"``'alpha'``, ``'beta'``, ``'candidate'``, ou ``'final'``. La valeur de " "``'alpha'``, ``'beta'``, ``'candidate'``, ou ``'final'``. La valeur de "
"``version_info`` pour Python 2.0 est ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Ces attriuts " "``version_info`` pour Python 2.0 est ``(2, 0, 0, 'final', 0)``. Ces "
"sont aussi accessibles par leur nom, ainsi ``sys.version_info[0]`` est " "attributs sont aussi accessibles par leur nom, ainsi ``sys.version_info[0]`` "
"équivalent à ``sys.version_info.major``, et ainsi de suite." "est équivalent à ``sys.version_info.major``, et ainsi de suite."
#: ../Doc/library/sys.rst:1449 #: ../Doc/library/sys.rst:1449
msgid "Added named component attributes." msgid "Added named component attributes."
@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Python. Cette valeur équivaut typiquement aux trois premiers caractères de :" "Python. Cette valeur équivaut typiquement aux trois premiers caractères de :"
"const:`version`. Elle est fournie par le module :mod:`sys` à titre " "const:`version`. Elle est fournie par le module :mod:`sys` à titre "
"d'information, et la modifier n'a aucun effet sur les clés de registre " "d'information, et la modifier n'a aucun effet sur les clés de registre "
"utilisées par Python. Disponnibilité: Windows." "utilisées par Python. Disponibilité: Windows."
#: ../Doc/library/sys.rst:1470 #: ../Doc/library/sys.rst:1470
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Voici un rapide survol des modules actuellement non documentés, mais qui " "Voici un rapide survol des modules actuellement non documentés, mais qui "
"devraient l'être. N'hésitez pas à contribuer à leur documentation ! (En " "devraient l'être. N'hésitez pas à contribuer à leur documentation ! (En "
"anglais, par email, à docs@python.org.)" "anglais, par mail, à docs@python.org.)"
#: ../Doc/library/undoc.rst:11 #: ../Doc/library/undoc.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ces modules sont utilisés pour implémenter le module :mod:`os.path`, et " "Ces modules sont utilisés pour implémenter le module :mod:`os.path`, et "
"n'ont pas plus de documentation. Le besoin de les documenter ne se fait pas " "n'ont pas plus de documentation. Le besoin de les documenter ne se fait pas "
"réelement sentir." "réellement sentir."
#: ../Doc/library/undoc.rst:23 #: ../Doc/library/undoc.rst:23
msgid ":mod:`ntpath`" msgid ":mod:`ntpath`"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 23:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:35+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
"for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." "for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. " "Renvoie la forme normale *form* de la chaîne de caractère Unicode *unistr*. "
"Les valeurs valides de *form* sont 'NFC', 'NFKC', 'NFD', et 'NFKD'." "Les valeurs valides de *form* sont *NFC*, *NFKC*, *NFD*, et *NFKD*."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:109 #: ../Doc/library/unicodedata.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -165,9 +165,9 @@ msgstr ""
"chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence " "chaîne de caractères Unicode en se basant sur les définitions d'équivalence "
"canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs " "canonique et d'équivalence de compatibilité. En Unicode, plusieurs "
"caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le " "caractères peuvent être exprimés de différentes façons. Par exemple, le "
"caractère U+00C7 (LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA) peut aussi être " "caractère *U+00C7* (*LATIN CAPITAL LETTER C WITH CEDILLA*) peut aussi être "
"exprimé comme la séquence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 (COMBINING " "exprimé comme la séquence *U+0043* (*LATIN CAPITAL LETTER C*) *U+0327* "
"CEDILLA)." "(*COMBINING CEDILLA*)."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:115 #: ../Doc/library/unicodedata.rst:115
msgid "" msgid ""
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, " "alors qu'ils sont normalement unifiés avec d'autres caractères. Par exemple, "
"U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN " "U+2160 (ROMAN NUMERAL ONE) est vraiment la même chose que U+0049 (LATIN "
"CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de " "CAPITAL LETTER I). Cependant, ce caractère est supporté par souci de "
"compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple gb2312)." "compatibilité avec les jeux de caractères existants (par exemple *gb2312*)."
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:127 #: ../Doc/library/unicodedata.rst:127
msgid "" msgid ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/uu.rst:2 #: ../Doc/library/uu.rst:2
msgid ":mod:`uu` --- Encode and decode uuencode files" msgid ":mod:`uu` --- Encode and decode uuencode files"
msgstr ":mod:`uu` --- Encode et decode les fichiers uuencode" msgstr ":mod:`uu` --- Encode et décode les fichiers *uuencode*"
#: ../Doc/library/uu.rst:9 #: ../Doc/library/uu.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/uu.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/uu.py`"
@ -34,9 +34,9 @@ msgid ""
"interface is deprecated; it's better for the caller to open the file itself, " "interface is deprecated; it's better for the caller to open the file itself, "
"and be sure that, when required, the mode is ``'rb'`` or ``'wb'`` on Windows." "and be sure that, when required, the mode is ``'rb'`` or ``'wb'`` on Windows."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module encode et décode les fichiers au format uuencode, permettant à des " "Ce module encode et décode les fichiers au format *uuencode*, permettant à "
"données binaires d'être transférées lors de connexion ASCII. Pour tous les " "des données binaires d'être transférées lors de connexion ASCII. Pour tous "
"arguments où un fichier est attendu, les fonctions acceptent un \"objet " "les arguments où un fichier est attendu, les fonctions acceptent un \"objet "
"fichier-compatible\". Pour des raisons de compatibilité avec les anciennes " "fichier-compatible\". Pour des raisons de compatibilité avec les anciennes "
"versions de Python, une chaîne de caractère contenant un chemin est aussi " "versions de Python, une chaîne de caractère contenant un chemin est aussi "
"acceptée, et le fichier correspondant sera ouvert en lecture et écriture; le " "acceptée, et le fichier correspondant sera ouvert en lecture et écriture; le "
@ -115,5 +115,5 @@ msgstr "Module :mod:`binascii`"
msgid "" msgid ""
"Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions." "Support module containing ASCII-to-binary and binary-to-ASCII conversions."
msgstr "" msgstr ""
"Module secondaire contenant les conversions ASCII-à-binaire et binaire-à-" "Module secondaire contenant les conversions *ASCII-à-binaire* et *binaire-à-"
"ASCII." "ASCII*."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:35+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:105 #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:105
msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`."
msgstr "" msgstr ""
"La recommandation du W3C pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`." "La recommandation du *W3C* pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`."
#: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:111 #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:111
msgid "DOM Objects" msgid "DOM Objects"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 11:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n" "Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"the structure through a set of objects which provided well-known interfaces." "the structure through a set of objects which provided well-known interfaces."
msgstr "" msgstr ""
"Le Document Object Model, ou \"DOM,\" est une API inter-langage du World " "Le Document Object Model, ou \"DOM,\" est une API inter-langage du World "
"Wide Web Consortium (W3C) pour accéder et modifier les documents XML. Une " "Wide Web Consortium (*W3C*) pour accéder et modifier les documents XML. Une "
"implémentation DOM présente le document XML comme un arbre ou autorise le " "implémentation DOM présente le document XML comme un arbre ou autorise le "
"code client à construire une telle structure depuis zéro. Il permet alors " "code client à construire une telle structure depuis zéro. Il permet alors "
"d'accéder à la structure à l'aide d'un ensemble d'objet qui fournissent des " "d'accéder à la structure à l'aide d'un ensemble d'objet qui fournissent des "
@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"standard tree representation for XML data." "standard tree representation for XML data."
msgstr "" msgstr ""
"Il est tout simplement impossible d'implémenter certains algorithmes avec un " "Il est tout simplement impossible d'implémenter certains algorithmes avec un "
"modèle évenementiel, sans un accès à un arbre. Bien sûr, vous pourriez " "modèle évènementiel, sans un accès à un arbre. Bien sûr, vous pourriez "
"construire vous même un arbre à partir des événements SAX mais DOM vous " "construire vous même un arbre à partir des événements SAX mais DOM vous "
"permet d'éviter d'écrire ce code. Le DOM est représentation standard en " "permet d'éviter d'écrire ce code. Le DOM est représentation standard en "
"arbre pour des données XML." "arbre pour des données XML."
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"\" in their terminology. The Python mapping of the API is substantially " "\" in their terminology. The Python mapping of the API is substantially "
"based on the DOM Level 2 recommendation." "based on the DOM Level 2 recommendation."
msgstr "" msgstr ""
"Le DOM (Document Object Model) est défini par le W3C en étapes ou *\"levels" "Le DOM (Document Object Model) est défini par le *W3C* en étapes ou *\"levels"
"\"* (niveaux) selon leur terminologie. Le couplage de l'API de Python est " "\"* (niveaux) selon leur terminologie. Le couplage de l'API de Python est "
"essentiellement basée sur la recommandation DOM Level 2." "essentiellement basée sur la recommandation DOM Level 2."
@ -92,12 +92,12 @@ msgid ""
"Level 3 adds a Load/Store specification, which defines an interface to the " "Level 3 adds a Load/Store specification, which defines an interface to the "
"reader, but this is not yet available in the Python standard library." "reader, but this is not yet available in the Python standard library."
msgstr "" msgstr ""
"Typiquement, les applications DOM commencent par parser du XML dans du DOM. " "Typiquement, les applications DOM commencent par analyser du XML dans du "
"Comment cela doit être exposé n'est absolument pas décrit par DOM Level 1 et " "DOM. Comment cela doit être exposé n'est absolument pas décrit par DOM Level "
"Level 2 ne fournit que des améliorations limités. Il existe une classe :" "1 et Level 2 ne fournit que des améliorations limités. Il existe une classe :"
"class:`DOMImplementation` qui fournit un accès à des méthodes de création " "class:`DOMImplementation` qui fournit un accès à des méthodes de création "
"de :class:`Document` mais il n'y a pas de moyen d'accéder à un lecteur/" "de :class:`Document` mais il n'y a pas de moyen d'accéder à un lecteur/"
"parseur/constructeur de *document* de façon indépendante de " "analyseur/constructeur de *document* de façon indépendante de "
"l'implémentation. Il n'est pas également très bien définis comment accéder à " "l'implémentation. Il n'est pas également très bien définis comment accéder à "
"ces méthodes sans un objet :class:`Document`. En Python, chaque " "ces méthodes sans un objet :class:`Document`. En Python, chaque "
"implémentation fournira une fonction :func:`getDOMImplementation` . DOM " "implémentation fournira une fonction :func:`getDOMImplementation` . DOM "
@ -127,10 +127,10 @@ msgid ""
"IDL). See section :ref:`dom-conformance` for a detailed discussion of " "IDL). See section :ref:`dom-conformance` for a detailed discussion of "
"mapping requirements." "mapping requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Les spécifications fournies par le W3C définissent les API DOM pour Java, " "Les spécifications fournies par le *W3C* définissent les API DOM pour Java, "
"ECMAScript, et OMG IDL. Les correspondances de Python définies ici sont " "ECMAScript, et OMG IDL. Les correspondances de Python définies ici sont "
"basées pour une grande part sur la version IDL de la spécification mais une " "basées pour une grande part sur la version IDL de la spécification mais une "
"conformité stricte n'est pas requise (bien que ces impléméntations soient " "conformité stricte n'est pas requise (bien que ces implémentations soient "
"libre d'implémenter le support strict des correspondances de IDL). Voir la " "libre d'implémenter le support strict des correspondances de IDL). Voir la "
"section :ref:`dom-conformance` pour une discussion détaillée des pré-requis " "section :ref:`dom-conformance` pour une discussion détaillée des pré-requis "
"des correspondances." "des correspondances."
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:71 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:71
msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based." msgid "The W3C recommendation upon which the Python DOM API is based."
msgstr "La recommandation W3C sur laquelle l'API DOM de Python est basée." msgstr "La recommandation *W3C* sur laquelle l'API DOM de Python est basée."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:74 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:74
msgid "" msgid ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:74 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:74
msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`."
msgstr "" msgstr ""
"La recommandation du W3C pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`." "La recommandation du *W3C* pour le DOM supporté par :mod:`xml.dom.minidom`."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:76 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:76
msgid "" msgid ""
@ -189,11 +189,11 @@ msgid ""
"if that implementation supports some customization)." "if that implementation supports some customization)."
msgstr "" msgstr ""
"Enregistre la fonction *factory* avec le nom *name*. La fonction *factory* " "Enregistre la fonction *factory* avec le nom *name*. La fonction *factory* "
"doit renvoyer un object qui implémente l'interface de :class:" "doit renvoyer un objet qui implémente l'interface de :class:"
"`DOMImplementation`. La fonction *factory* peut renvoyer le même objet à " "`DOMImplementation`. La fonction *factory* peut renvoyer le même objet à "
"chaque fois ou un nouveau à chaque appel en accord avec les spécificités de " "chaque fois ou un nouveau à chaque appel en accord avec les spécificités de "
"l'implémentation (Par exemple si l'implémentation supporte certaines " "l'implémentation (Par exemple si l'implémentation supporte certaines "
"personalisations)." "personnalisations)."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:97 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:97
msgid "" msgid ""
@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une implémentation DOM appropriée. Le *name* est soit connu, soit le " "Renvoie une implémentation DOM appropriée. Le *name* est soit connu, soit le "
"nom du module d'une implémentation DOM, soit ``None``. Si ce n'est pas " "nom du module d'une implémentation DOM, soit ``None``. Si ce n'est pas "
"``None``, le module correspondant est importé et retourne un object :class:" "``None``, le module correspondant est importé et retourne un objet :class:"
"`DOMImplementation` si l'import réussit. Si Aucun *name* n'est donné et que " "`DOMImplementation` si l'import réussit. Si Aucun *name* n'est donné et que "
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHON_DOM` est positionnée, cette " "la variable d'environnement :envvar:`PYTHON_DOM` est positionnée, cette "
"variable est utilisé pour trouver l'implémentation." "variable est utilisé pour trouver l'implémentation."
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Objets dans le DOM"
msgid "" msgid ""
"The definitive documentation for the DOM is the DOM specification from the " "The definitive documentation for the DOM is the DOM specification from the "
"W3C." "W3C."
msgstr "La documentation finale pour le DOM est la spécification DOM du W3C." msgstr "La documentation finale pour le DOM est la spécification DOM du *W3C*."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:157 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:157
msgid "" msgid ""
@ -676,8 +676,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est basé sur l'API proposé par * DOM Level 3* qui est toujours à " "Ceci est basé sur l'API proposé par * DOM Level 3* qui est toujours à "
"l'étape \"*working draft*\" mais cette interface particulière ne parait pas " "l'étape \"*working draft*\" mais cette interface particulière ne parait pas "
"controversée. Les changement du W3C n'affecteront pas nécessairement cette " "controversée. Les changement du *W3C* n'affecteront pas nécessairement cette "
"méthode dans l'interface DOM de Python. (bien que toute nouvelle API W3C à " "méthode dans l'interface DOM de Python. (bien que toute nouvelle API *W3C* à "
"cet effet soit également supportée)." "cet effet soit également supportée)."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:362 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:362
@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
"The DOM Level 2 recommendation defines one method and one attribute for " "The DOM Level 2 recommendation defines one method and one attribute for "
"these objects:" "these objects:"
msgstr "" msgstr ""
"La recommendation DOM Level 2 définit un attribut et une méthode pour ces " "La recommandation DOM Level 2 définit un attribut et une méthode pour ces "
"objets :" "objets :"
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:418 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:418
@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les objets de type :class:`DocumentType` fournissent des informations sur " "Les objets de type :class:`DocumentType` fournissent des informations sur "
"les notations et les entités déclarées par un document (incluant les données " "les notations et les entités déclarées par un document (incluant les données "
"externes si le parseur les utilise et peut les fournir). Le :class:" "externes si l'analyseur les utilise et peut les fournir). Le :class:"
"`DocumentType` d'un :class:`Document` est accessible via l'attribut :attr:" "`DocumentType` d'un :class:`Document` est accessible via l'attribut :attr:"
"`doctype`. Si le document ne déclare pas de ``DOCTYPE``, l'attribut :attr:" "`doctype`. Si le document ne déclare pas de ``DOCTYPE``, l'attribut :attr:"
"`doctype` vaudra ``None`` plutôt qu'une instance de cette interface." "`doctype` vaudra ``None`` plutôt qu'une instance de cette interface."
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
"externes. Pour les entités définies plusieurs fois seule la première " "externes. Pour les entités définies plusieurs fois seule la première "
"définition est fournie (les suivantes sont ignorées comme requis par la " "définition est fournie (les suivantes sont ignorées comme requis par la "
"recommandation XML). Ceci peut retourner ``None`` si l'information n'est pas " "recommandation XML). Ceci peut retourner ``None`` si l'information n'est pas "
"fournie au parseur ou si aucune entités n'est définis." "fournie à l'analyseur ou si aucune entités n'est définis."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:493 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:493
msgid "" msgid ""
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Ceci est un :class:`NamedNodeMap` donnant la définition des notations. Pour " "Ceci est un :class:`NamedNodeMap` donnant la définition des notations. Pour "
"les notations définies plus d'une fois, seule la première est fournie (les " "les notations définies plus d'une fois, seule la première est fournie (les "
"suivante sont ignorées comme requis par la recommandation XML). Ceci peut " "suivante sont ignorées comme requis par la recommandation XML). Ceci peut "
"retourner ``None`` si l'information n'est pas fournie au parseur ou si " "retourner ``None`` si l'information n'est pas fournie à l'analyseur ou si "
"aucune entités n'est définis." "aucune entités n'est définis."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:503 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:503
@ -954,9 +954,9 @@ msgid ""
"As with the other creation methods, this one does not insert the node into " "As with the other creation methods, this one does not insert the node into "
"the tree." "the tree."
msgstr "" msgstr ""
"Créé et renvoi un nœud comentaire contenant les *data* passé en commentaire. " "Créé et renvoi un nœud commentaire contenant les *data* passé en "
"Comme pour les autres méthodes de création, la méthode n'insère pas le nœud " "commentaire. Comme pour les autres méthodes de création, la méthode n'insère "
"dans l'arbre." "pas le nœud dans l'arbre."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:546 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:546
msgid "" msgid ""
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgid ""
"`CDATASection` objects. These two interfaces are identical, but provide " "`CDATASection` objects. These two interfaces are identical, but provide "
"different values for the :attr:`nodeType` attribute." "different values for the :attr:`nodeType` attribute."
msgstr "" msgstr ""
"L'interface :class:`Text` représente le texte dans un document XML. Si le " "L'interface :class:`Text` représente le texte dans un document XML. Si "
"parseur et l'implémentation DOM supporte les extensions XML du DOM, les " "l'analyseur et l'implémentation DOM supporte les extensions XML du DOM, les "
"portion de texte encapsulées dans des section marquées CDATA seront stockées " "portion de texte encapsulées dans des section marquées CDATA seront stockées "
"dans des objets :class:`CDATASection`. Ces deux interfaces sont identiques " "dans des objets :class:`CDATASection`. Ces deux interfaces sont identiques "
"mais fournissent des valeurs différentes pour l'attribut :attr:`nodeType`." "mais fournissent des valeurs différentes pour l'attribut :attr:`nodeType`."
@ -1615,8 +1615,8 @@ msgid ""
"mapping for Python." "mapping for Python."
msgstr "" msgstr ""
"Cette section décrit la conformité des pré requis et des relations entre " "Cette section décrit la conformité des pré requis et des relations entre "
"l'API DOM de Python, les recommandations W3C DOM et les correspondances OMG " "l'API DOM de Python, les recommandations *W3C* DOM et les correspondances "
"IDL pour Python." "OMG IDL pour Python."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:975 #: ../Doc/library/xml.dom.rst:975
msgid "Type Mapping" msgid "Type Mapping"
@ -1698,8 +1698,8 @@ msgid ""
"accessible as normal Python attributes: ``object.someValue`` is *not* " "accessible as normal Python attributes: ``object.someValue`` is *not* "
"required to work, and may raise an :exc:`AttributeError`." "required to work, and may raise an :exc:`AttributeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Donne trois fonctions d'accès : une méthode \"get\" pour :attr:`someValue` (:" "Donne trois fonctions d'accès : une méthode *get* pour :attr:`someValue` (:"
"meth:`_get_someValue`) et des méthodes \"get\" et \"set\" pour :attr:" "meth:`_get_someValue`) et des méthodes *get* et *set* pour :attr:"
"`anotherValue` (:meth:`_get_anotherValue` et :meth:`_set_anotherValue`). Le " "`anotherValue` (:meth:`_get_anotherValue` et :meth:`_set_anotherValue`). Le "
"*mapping*, en particulier, ne requiert pas que les attributs IDL soient " "*mapping*, en particulier, ne requiert pas que les attributs IDL soient "
"accessible comme des attributs Python normaux : ``object.someValue`` n'est " "accessible comme des attributs Python normaux : ``object.someValue`` n'est "
@ -1721,8 +1721,8 @@ msgstr ""
"compilateur IDL de Python ne fonctionneront probablement pas, et des objets " "compilateur IDL de Python ne fonctionneront probablement pas, et des objets "
"façade pourraient être nécessaires côté client si les objets DOM sont " "façade pourraient être nécessaires côté client si les objets DOM sont "
"manipulés via CORBA. Bien qu'utiliser un client DOM CORBA nécessite une " "manipulés via CORBA. Bien qu'utiliser un client DOM CORBA nécessite une "
"bonne réflexion, les dévelopeurs habitués et expérimentés à l'utilisation de " "bonne réflexion, les développeurs habitués et expérimentés à l'utilisation "
"CORBA ne considèrent pas que c'est un problème. Les attributs déclarés " "de CORBA ne considèrent pas que c'est un problème. Les attributs déclarés "
"``readonly`` pourraient ne pas voir leur accès en écriture restreint dans " "``readonly`` pourraient ne pas voir leur accès en écriture restreint dans "
"toutes les implémentations du DOM." "toutes les implémentations du DOM."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:36+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "**Code source:** :source:`Lib/xml/`"
msgid "" msgid ""
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package." "Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package."
msgstr "" msgstr ""
"Les interfaces de Python de traitement de xml sont regroupées dans le paquet " "Les interfaces de Python de traitement de XML sont regroupées dans le paquet "
"``xml``." "``xml``."
#: ../Doc/library/xml.rst:20 #: ../Doc/library/xml.rst:20
@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"be available." "be available."
msgstr "" msgstr ""
"Il est important de noter que les modules dans le paquet :mod:`xml` " "Il est important de noter que les modules dans le paquet :mod:`xml` "
"nécessitent qu'au moins un parseur compatible SAX soit disponible. Le " "nécessitent qu'au moins un analyseur compatible SAX soit disponible. "
"parseur Expat est inclu dans Python, ainsi le module :mod:`xml.parsers." "L'analyseur Expat est inclus dans Python, ainsi le module :mod:`xml.parsers."
"expat` est toujours disponible." "expat` est toujours disponible."
#: ../Doc/library/xml.rst:30 #: ../Doc/library/xml.rst:30
@ -69,11 +69,12 @@ msgid ""
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight " ":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
"XML processor" "XML processor"
msgstr "" msgstr ""
":mod:`xml.etree.ElementTree`: l'API ElementTree, un proceseur simple et léger" ":mod:`xml.etree.ElementTree`: l'API ElementTree, un processeur simple et "
"léger"
#: ../Doc/library/xml.rst:40 #: ../Doc/library/xml.rst:40
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition" msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
msgstr ":mod:`xml.dom`: la défintion de l'API DOM" msgstr ":mod:`xml.dom`: la définition de l'API DOM"
#: ../Doc/library/xml.rst:41 #: ../Doc/library/xml.rst:41
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation" msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ":mod:`xml.sax`: classes de bases SAX2 base et fonctions utilitaires"
#: ../Doc/library/xml.rst:47 #: ../Doc/library/xml.rst:47
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding" msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: le *binding* du parseur Expat" msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: le *binding* de l'analyseur Expat"
#: ../Doc/library/xml.rst:53 #: ../Doc/library/xml.rst:53
msgid "XML vulnerabilities" msgid "XML vulnerabilities"
@ -238,8 +239,8 @@ msgstr ""
"il s'agit également d'un abus d'extension d'entités. Au lieu d'utiliser des " "il s'agit également d'un abus d'extension d'entités. Au lieu d'utiliser des "
"entités imbriquées, cette attaque répète encore et encore une seule entité " "entités imbriquées, cette attaque répète encore et encore une seule entité "
"de plusieurs milliers de caractères. Cette attaque n'est pas aussi efficace " "de plusieurs milliers de caractères. Cette attaque n'est pas aussi efficace "
"que la version exponentielle mais contourne les contre-mesure du parseur qui " "que la version exponentielle mais contourne les contre-mesure de l'analyseur "
"interdit les entités imbriquéesde multiples fois." "qui interdit les entités imbriquées de multiples fois."
#: ../Doc/library/xml.rst:95 #: ../Doc/library/xml.rst:95
msgid "" msgid ""
@ -249,7 +250,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les déclarations d'entités peuvent contenir plus que du texte de " "Les déclarations d'entités peuvent contenir plus que du texte de "
"substitution. Elles peuvent également référencer des ressources externes ou " "substitution. Elles peuvent également référencer des ressources externes ou "
"des fichiers locaux. Le parseur XML accède à ces fichiers et inclut les " "des fichiers locaux. L'analyseur XML accède à ces fichiers et inclut les "
"contenus dans le document XML." "contenus dans le document XML."
#: ../Doc/library/xml.rst:100 #: ../Doc/library/xml.rst:100
@ -271,9 +272,9 @@ msgid ""
"magnitudes or more." "magnitudes or more."
msgstr "" msgstr ""
"Des bombes de décompression (ou `ZIP bomb`_) sont valables pour toutes les " "Des bombes de décompression (ou `ZIP bomb`_) sont valables pour toutes les "
"bibliothèques XML qui peuvent parser des flux XML compressés comme des flux " "bibliothèques XML qui peuvent analyser des flux XML compressés comme des "
"HTTP *gzip* ou des fichiers compressés *LZMA*. Pour L'attaquant, cela permet " "flux HTTP *gzip* ou des fichiers compressés *LZMA*. Pour L'attaquant, cela "
"de réduire d'une magnitude d'ordre 3 ou plus la quantité de données " "permet de réduire d'une magnitude d'ordre 3 ou plus la quantité de données "
"transmises." "transmises."
#: ../Doc/library/xml.rst:111 #: ../Doc/library/xml.rst:111
@ -297,11 +298,11 @@ msgid ""
"documentation on more XML exploits such as XPath injection." "documentation on more XML exploits such as XPath injection."
msgstr "" msgstr ""
"`defusedxml`_ est un paquet écrit exclusivement en Python avec des sous-" "`defusedxml`_ est un paquet écrit exclusivement en Python avec des sous-"
"classe modifiées de tous les parseurs de la *stdlib* XML qui empêche toutes " "classe modifiées de tous les analyseurs de la *stdlib* XML qui empêche "
"opérations potentiellement malicieuses. L'utilisation de ce paquet est " "toutes opérations potentiellement malicieuses. L'utilisation de ce paquet "
"recommandé pour tous serveurs qui parserait des donnés XML non fiables. Le " "est recommandé pour tous serveurs qui analyseraient des donnés XML non "
"paquet inclut également des exemples d'attaques et une documentation plus " "fiables. Le paquet inclut également des exemples d'attaques et une "
"fournie sur plus d'attaques XML comme *XPath injection*." "documentation plus fournie sur plus d'attaques XML comme *XPath injection*."
#: ../Doc/library/xml.rst:125 #: ../Doc/library/xml.rst:125
msgid "" msgid ""
@ -312,9 +313,9 @@ msgid ""
"of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because " "of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because "
"they break backward compatibility." "they break backward compatibility."
msgstr "" msgstr ""
"`defusedexpat`_ fournit une version modifiée de libexpat et le module :mod:" "`defusedexpat`_ fournit une version modifiée de *libexpat* et le module :mod:"
"`pyexpat` patché embarquant des contre-mesures contre les attaques *DoS* par " "`pyexpat` modifiée embarquant des contre-mesures contre les attaques *DoS* "
"*entity expansion*. Le module :mod:`defusedexpat` autorise un nombre " "par *entity expansion*. Le module :mod:`defusedexpat` autorise un nombre "
"configurable et raisonnable d'extension d'entités. Ces modifications " "configurable et raisonnable d'extension d'entités. Ces modifications "
"pourraient être incluses dans des futures version de Python mais ne seront " "pourraient être incluses dans des futures version de Python mais ne seront "
"incluses dans aucune version corrective de Python pour éviter de casser la " "incluses dans aucune version corrective de Python pour éviter de casser la "

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 21:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 19:06+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:2 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:2
msgid ":mod:`xml.sax` --- Support for SAX2 parsers" msgid ":mod:`xml.sax` --- Support for SAX2 parsers"
msgstr ":mod:`xml.sax` --- Prise en charge des parseurs SAX2" msgstr ":mod:`xml.sax` --- Prise en charge des analyseurs SAX2"
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:11 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/__init__.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/__init__.py`"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"the SAX exceptions and the convenience functions which will be most used by " "the SAX exceptions and the convenience functions which will be most used by "
"users of the SAX API." "users of the SAX API."
msgstr "" msgstr ""
"Le paquet :mod:`xml.sax` fournit des modules qui implementent l'interface " "Le paquet :mod:`xml.sax` fournit des modules qui implémentent l'interface "
"*Simple API for XML (SAX)* pour Python. Le paquet en lui même fournit les " "*Simple API for XML (SAX)* pour Python. Le paquet en lui même fournit les "
"exceptions SAX et les fonctions les plus utiles qui seront le plus utilisées " "exceptions SAX et les fonctions les plus utiles qui seront le plus utilisées "
"par les utilisateurs de SAX API." "par les utilisateurs de SAX API."
@ -57,10 +57,10 @@ msgid ""
"modules in the default list of parsers." "modules in the default list of parsers."
msgstr "" msgstr ""
"Crée et renvoie un objet SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Le " "Crée et renvoie un objet SAX :class:`~xml.sax.xmlreader.XMLReader`. Le "
"premier parseur trouvé sera utilisé. Si *parser_list* est fourni, il doit " "premier analyseur trouvé sera utilisé. Si *parser_list* est fourni, il doit "
"être une séquence de chaînes qui nomme des modules qui ont une fonction " "être une séquence de chaînes qui nomme des modules qui ont une fonction "
"nommée :func:`create_parser`. Les modules listés dans *parser_list* seront " "nommée :func:`create_parser`. Les modules listés dans *parser_list* seront "
"utilisés avant les modules dans la liste par défaut des parseurs." "utilisés avant les modules dans la liste par défaut des analyseurs."
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:42 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:42
msgid "" msgid ""
@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"errors. There is no return value; all work must be done by the *handler* " "errors. There is no return value; all work must be done by the *handler* "
"passed in." "passed in."
msgstr "" msgstr ""
"Crée un parseur SAX et l'utilise pour analyser un document. Le document " "Crée un analyseur SAX et l'utilise pour analyser un document. Le document "
"transmis comme *filename_or_stream*, peut être un nom de fichier ou un objet " "transmis comme *filename_or_stream*, peut être un nom de fichier ou un objet "
"fichier. Le paramètre *handler* doit être une instance SAX :class:`~handler." "fichier. Le paramètre *handler* doit être une instance SAX :class:`~handler."
"ContentHandler`. Si un *error_handler* est donné, il doit être un SAX :class:" "ContentHandler`. Si un *error_handler* est donné, il doit être un SAX :class:"
@ -86,9 +86,9 @@ msgid ""
"parameter. *string* must be a :class:`str` instance or a :term:`bytes-like " "parameter. *string* must be a :class:`str` instance or a :term:`bytes-like "
"object`." "object`."
msgstr "" msgstr ""
"Similaire à :func:`parse`, mais qui analyse à partir d'un buffer *string* " "Similaire à :func:`parse`, mais qui analyse à partir d'un espace mémoire "
"reçu en tant que paramètre. *string* doit être une instance :class:`str` ou " "*string* reçu en tant que paramètre. *string* doit être une instance :class:"
"un objet :term:`bytes-like object`." "`str` ou un objet :term:`bytes-like object`."
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:57 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:57
msgid "Added support of :class:`str` instances." msgid "Added support of :class:`str` instances."
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Une application SAX typique utilise trois types d'objets: les *readers*, les " "Une application SAX typique utilise trois types d'objets: les *readers*, les "
"*handlers* et les sources d'entrée. \"Reader\" dans ce contexte est un " "*handlers* et les sources d'entrée. \"Reader\" dans ce contexte est un "
"autre terme pour le parseur, c'est-à-dire un morceau de code qui lit les " "autre terme pour le analyseur, c'est-à-dire un morceau de code qui lit les "
"octets ou les caractères de la source d'entrée et qui produit une séquence " "octets ou les caractères de la source d'entrée et qui produit une séquence "
"d'événements. Les événements sont ensuite distribués aux objets du " "d'événements. Les événements sont ensuite distribués aux objets du "
"*handler*, c'est-à-dire que le lecteur appelle une méthode sur le *handler*. " "*handler*, c'est-à-dire que le lecteur appelle une méthode sur le *handler*. "
@ -168,13 +168,13 @@ msgid ""
"container for information." "container for information."
msgstr "" msgstr ""
"Encapsule une erreur ou un avertissement XML. Cette classe peut contenir une " "Encapsule une erreur ou un avertissement XML. Cette classe peut contenir une "
"erreur de base ou une information d'avertissement soit du parseur XML ou de " "erreur de base ou une information d'avertissement soit du analyseur XML ou "
"l'application: elle peut être sous-classée pour fournir des fonctionnalités " "de l'application: elle peut être sous-classée pour fournir des "
"supplémentaires ou pour ajouter une localisation. Noter que même si les " "fonctionnalités supplémentaires ou pour ajouter une localisation. Noter que "
"*handlers* définis dans l'interface :class:`~xml.sax.handler.ErrorHandler` " "même si les *handlers* définis dans l'interface :class:`~xml.sax.handler."
"reçoivent des instances de cette exception, ce n'est pas nécessaire de lever " "ErrorHandler` reçoivent des instances de cette exception, ce n'est pas "
"l'exception --- il est également utile en tant que conteneur pour " "nécessaire de lever l'exception --- il est également utile en tant que "
"l'information." "conteneur pour l'information."
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:98 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:98
msgid "" msgid ""
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Module :mod:`xml.sax.xmlreader`"
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:146 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:146
msgid "Definitions of the interfaces for parser-provided objects." msgid "Definitions of the interfaces for parser-provided objects."
msgstr "Définitions des interfaces pour les objets fournis par le parseur." msgstr "Définitions des interfaces pour les objets fournis par l'analyseur."
#: ../Doc/library/xml.sax.rst:152 #: ../Doc/library/xml.sax.rst:152
msgid "SAXException Objects" msgid "SAXException Objects"