1
0
Fork 0
python-docs-fr/tutorial/inputoutput.po

690 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-03 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:14+0200\n"
2017-08-01 12:16:10 +00:00
"Last-Translator: \n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-08-01 12:16:10 +00:00
"Language: fr\n"
2017-08-09 22:23:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5
msgid "Input and Output"
msgstr "Les entrées/sorties"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:7
msgid ""
"There are several ways to present the output of a program; data can be "
"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This "
"chapter will discuss some of the possibilities."
msgstr ""
"Il existe bien des moyens de présenter les sorties d'un programmes ; les "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"données peuvent être affichées sous une forme lisible par un être humain ou "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"sauvegardées dans un fichier pour une utilisation future. Ce chapitre "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"présente quelques possibilités."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:15
msgid "Fancier Output Formatting"
msgstr "Formatage de données"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:17
msgid ""
"So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* "
"and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`write` "
"method of file objects; the standard output file can be referenced as ``sys."
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Jusqu'ici, nous avons rencontré deux moyens d'écrire des données : les "
"*déclarations d'expressions* et la fonction :func:`print`. Une troisième "
"méthode consiste à utiliser la méthode :meth:`write` des fichiers, avec le "
"fichier de sortie standard référencé en tant que ``sys.stdout``. Voyez le "
"Guide de Référence de la Bibliothèque Standard pour en savoir plus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22
msgid ""
"Often you'll want more control over the formatting of your output than "
"simply printing space-separated values. There are several ways to format "
"output."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:25
msgid ""
"To use :ref:`formatted string literals <tut-f-strings>`, begin a string with "
"``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. "
"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}"
"`` characters that can refer to variables or literal values."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:36
msgid ""
"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. "
"You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be "
"substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also "
"need to provide the information to be formatted."
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:48
msgid ""
"Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing "
"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The "
"string type has some methods that perform useful operations for padding "
"strings to a given column width."
msgstr ""
"Enfin, vous pouvez construire des concaténations de tranches de chaînes vous-"
"même, et ainsi créer n'importe quel agencement. Le type des chaînes a des "
"méthodes utiles pour aligner des chaînes dans une largeur de taille fixe."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:53
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When you don't need fancy output but just want a quick display of some "
"variables for debugging purposes, you can convert any value to a string with "
"the :func:`repr` or :func:`str` functions."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Lorsque qu'un affichage basique suffit, pour afficher simplement une "
"variable pour en inspecter le contenu, vous pouvez convertir n'importe "
"quelle valeur en chaîne de caractères en utilisant la fonction :func:`repr` "
"ou la fonction :func:`str`.\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:57
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :func:`str` function is meant to return representations of values which "
"are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate "
"representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:"
"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't "
"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will "
"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or "
"structures like lists and dictionaries, have the same representation using "
"either function. Strings, in particular, have two distinct representations."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"La fonction :func:`str` est destinée à représenter les valeurs sous une "
"forme lisible par un être humain, alors que la fonction :func:`repr` est "
"destinée à générer des représentations qui puissent être lues par "
"l'interpréteur (ou qui lèvera une :exc:`SyntaxError` s'il n'existe aucune "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"syntaxe équivalente). Pour les objets qui n'ont pas de représentation "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"humaine spécifique, :func:`str` renvoie la même valeur que :func:`repr`. "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Beaucoup de valeurs, comme les nombres ou les structures telles que les "
"listes ou les dictionnaires, ont la même représentation en utilisant les "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"deux fonctions. Les chaînes de caractères, en particulier, ont deux "
"représentations distinctes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:66
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Some examples::"
msgstr "Quelques exemples : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:89
msgid ""
"The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that "
"offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders "
"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers "
"much less control of the formatting."
msgstr ""
"Le module :mod:`string` contient une classe :class:`~string.Template` qui "
"permet aussi de remplacer des valeurs au sein de chaînes de caractères, en "
"utilisant des marqueurs comme ``$x``, et en les remplaçant par les valeurs "
"d'un dictionnaire, mais sa capacité à formater les chaînes est plus limitée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:98
msgid "Formatted String Literals"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:100
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":ref:`Formatted string literals <f-strings>` (also called f-strings for "
"short) let you include the value of Python expressions inside a string by "
"prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as "
"``{expression}``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:105
msgid ""
"An optional format specifier can follow the expression. This allows greater "
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to "
"three places after the decimal::"
msgstr ""
"L'expression peut être suivie d'un spécificateur de format. Cela permet un "
"plus grand contrôle sur la façon dont la valeur est rendue. L'exemple "
"suivant arrondit pi à trois décimales après la virgule ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:112
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum "
"number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::"
msgstr ""
"Donner un entier après le ``':'`` indique la largeur minimale de ce champ en "
"nombre de caractères. C'est utile pour faire de jolis tableaux ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:123
msgid ""
"Other modifiers can be used to convert the value before it is formatted. ``'!"
"a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` "
"applies :func:`repr`::"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:133
msgid ""
"For a reference on these format specifications, see the reference guide for "
"the :ref:`formatspec`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:139
msgid "The String format() Method"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:141
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"L'utilisation de base de la méthode :meth:`str.format` ressemble à ceci : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:146
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The brackets and characters within them (called format fields) are replaced "
"with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the "
"brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :"
"meth:`str.format` method. ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Les accolades et les caractères à l'intérieur (appelés les champs de "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"formatage) sont remplacés par les objets passés en paramètres à la méthode :"
"meth:`str.format`. Un nombre entre accolades se réfère à la position de "
"l'objet passé à la méthode :meth:`str.format`. ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:156
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values "
"are referred to by using the name of the argument. ::"
msgstr ""
"Si des arguments nommés sont utilisés dans la méthode :meth:`str.format`, "
"leurs valeurs sont utilisées en se basant sur le nom des arguments : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:163
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
msgstr ""
"Les arguments positionnés et nommés peuvent être combinés arbitrairement : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:169
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Si vous avez une chaîne de formatage vraiment longue que vous ne voulez pas "
"découper, il est possible de référencer les variables à formater par leur "
"nom plutôt que par leur position. Utilisez simplement un dictionnaire et la "
"notation entre crochets ``'[]'`` pour accéder aux clés : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:179
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the "
"'**' notation. ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"vous pouvez obtenir le même résultat en passant le tableau comme des "
"arguments nommés en utilisant la notation ``**`` ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:186
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is particularly useful in combination with the built-in function :func:"
"`vars`, which returns a dictionary containing all local variables."
msgstr ""
"C'est particulièrement utile en combinaison avec la fonction native :func:"
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"`vars` qui renvoie un dictionnaire contenant toutes les variables locales."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:189
msgid ""
"As an example, the following lines produce a tidily-aligned set of columns "
"giving integers and their squares and cubes::"
msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:206
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :"
"ref:`formatstrings`."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Pour avoir une description complète du formatage des chaînes de caractères "
"avec la méthode :meth:`str.format`, lisez : :ref:`formatstrings`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:211
msgid "Manual String Formatting"
msgstr "Formatage de chaînes à la main"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:213
msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::"
msgstr "Voici le même tableau de carrés et de cubes, formaté à la main ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:231
msgid ""
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:"
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
msgstr ""
"(Remarquez que l'espace séparant les colonnes vient de la manière donc :func:"
"`print` fonctionne : il ajoute toujours des espaces entre ses arguments.)"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:234
msgid ""
"The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a "
"field of a given width by padding it with spaces on the left. There are "
"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do "
"not write anything, they just return a new string. If the input string is "
"too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up "
"your column lay-out but that's usually better than the alternative, which "
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always "
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)"
msgstr ""
"La méthode :meth:`str.rjust` des chaînes de caractères justifie à droite une "
"chaîne dans un champ d'une largeur donnée en ajoutant des espaces sur la "
"gauche. Il existe des méthodes similaires :meth:`str.ljust` et :meth:`str."
"center`. Ces méthodes n'écrivent rien, elles renvoient simplement une "
"nouvelle chaîne. Si la chaîne passée en paramètre est trop longue, elle "
"n'est pas tronquée mais renvoyée sans modification ; cela peut chambouler "
"votre mise en page mais c'est souvent préférable à l'alternative, qui "
"pourrait mentir sur une valeur (et si vous voulez vraiment tronquer vos "
"valeurs, vous pouvez toujours utiliser une tranche, comme dans ``x.ljust(n)[:"
"n]``)."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:243
msgid ""
"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on "
"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::"
msgstr ""
"Il existe une autre méthode, :meth:`str.zfill`, qui comble une chaîne "
"numérique à gauche avec des zéros. Elle comprend les signes plus et "
"moins : ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:255
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Old string formatting"
msgstr "Anciennes méthodes de formatage de chaînes"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:257
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The ``%`` operator can also be used for string formatting. It interprets the "
"left argument much like a :c:func:`sprintf`\\ -style format string to be "
"applied to the right argument, and returns the string resulting from this "
"formatting operation. For example::"
msgstr ""
"L'opérateur ``%`` peut aussi être utilisé pour formater des chaînes. Il "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"interprète l'argument de gauche pratiquement comme une chaîne de formatage "
"de la fonction :c:func:`sprintf` à appliquer à l'argument de droite, et il "
"renvoie la chaîne résultant de cette opération de formatage. Par exemple : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:266
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Vous trouvez plus d'informations dans la section :ref:`old-string-"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"formatting`."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:272
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Reading and Writing Files"
msgstr "Lecture et écriture de fichiers"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:278
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with "
"two arguments: ``open(filename, mode)``."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"La fonction :func:`open` renvoie un :term:`objet fichier` et est le plus "
"souvent utilisée avec deux arguments : ``open(nomfichier, mode)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:290
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The first argument is a string containing the filename. The second argument "
"is another string containing a few characters describing the way in which "
"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be "
"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be "
"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the "
"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both "
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be "
"assumed if it's omitted."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Le premier argument est une chaîne contenant le nom du fichier. Le deuxième "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"argument est une autre chaîne contenant quelques caractères décrivant la "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"façon dont le fichier est utilisé. *mode* peut être ``'r'`` quand le fichier "
"n'est accédé qu'en lecture, ``'w'`` en écriture seulement (un fichier "
"existant portant le même nom sera alors écrasé) et ``'a'`` ouvre le fichier "
"en mode ajout (toute donnée écrite dans le fichier est automatiquement "
"ajoutée à la fin). ``'r+'`` ouvre le fichier en mode lecture/écriture. "
"L'argument *mode* est optionnel, sa valeur par défaut est ``'r'``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:299
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and "
"write strings from and to the file, which are encoded in a specific "
"encoding. If encoding is not specified, the default is platform dependent "
"(see :func:`open`). ``'b'`` appended to the mode opens the file in :dfn:"
"`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes "
"objects. This mode should be used for all files that don't contain text."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Normalement, les fichiers sont ouverts en :dfn:`mode texte`, c'est-à-dire "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"que vous lisez et écrivez des chaînes de caractères depuis et dans ce "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"fichier, suivant un encodage donné. Si aucun encodage n'est spécifié, "
"l'encodage par défaut dépend de la plateforme (voir :func:`open`). ``'b'`` "
"collé à la fin du mode indique que le fichier doit être ouvert en :dfn:`mode "
"binaire` c'est-à-dire que les données sont lues et écrites sous formes "
"d'octets (type *bytes*). Ce mode est à utiliser pour les fichiers contenant "
"autre chose que du texte."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:306
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line "
"endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When "
"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back "
"to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to "
"file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :"
"file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when "
"reading and writing such files."
msgstr ""
"En mode texte, le comportement par défaut, à la lecture, est de convertir "
"les fin de lignes spécifiques à la plateforme (``\\n`` sur Unix, ``\\r\\n`` "
2018-03-20 23:55:50 +00:00
"sur Windows etc...) en simples ``\\n``. Lors de l'écriture, le comportement "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"par défaut est d'appliquer l'opération inverse : les ``\\n`` sont convertis "
"dans leur équivalent sur la plateforme courante. Ces modifications "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"effectuées automatiquement sont normales pour du texte mais détérioreraient "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"des données binaires contenues dans un fichier de type :file:`JPEG` ou :file:"
"`EXE`. Soyez particulièrement attentifs à ouvrir ces fichiers binaires en "
"mode binaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:314
2017-08-01 11:29:09 +00:00
msgid ""
"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with "
"file objects. The advantage is that the file is properly closed after its "
"suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :"
"keyword:`with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:`try`\\ "
"-\\ :keyword:`finally` blocks::"
msgstr ""
"C'est une bonne pratique d'utiliser le mot-clé :keyword:`with` lorsque vous "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"traitez des fichiers. Vous fermez ainsi toujours correctement le fichier, "
"même si une exception est levée. Utiliser :keyword:`with` est aussi beaucoup "
"plus court que d'utiliser l'équivalent avec des blocs :keyword:`try`\\ -\\ :"
"keyword:`finally` : ::"
2017-08-01 11:29:09 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:325
2017-08-01 11:29:09 +00:00
msgid ""
"If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f."
"close()`` to close the file and immediately free up any system resources "
"used by it. If you don't explicitly close a file, Python's garbage collector "
"will eventually destroy the object and close the open file for you, but the "
"file may stay open for a while. Another risk is that different Python "
"implementations will do this clean-up at different times."
msgstr ""
2017-08-01 12:16:10 +00:00
"Si vous n'utilisez pas le mot clef :keyword:`with`, vous devez appeler ``f."
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"close()`` pour fermer le fichier et immédiatement libérer les ressources "
"système qu'il utilise. Si vous ne fermez pas explicitement le fichier, le "
2017-08-01 12:16:10 +00:00
"ramasse-miette de Python finira par détruire l'objet et fermer le fichier "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"pour vous, mais le fichier peut rester ouvert pendant un moment. Un autre "
2017-08-01 12:16:10 +00:00
"risque est que différentes implémentations de Python risquent faire ce "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"nettoyage à des moments différents."
2017-08-01 11:29:09 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:333
2017-08-01 11:29:09 +00:00
msgid ""
"After a file object is closed, either by a :keyword:`with` statement or by "
"calling ``f.close()``, attempts to use the file object will automatically "
"fail. ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Après la fermeture du fichier, que ce soit *via* une instruction :keyword:"
2017-08-01 12:16:10 +00:00
"`with` ou en appelant ``f.close()``, toute tentative d'utilisation de "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"l'objet fichier échoue systématiquement. ::"
2017-08-01 11:29:09 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:347
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Methods of File Objects"
msgstr "Méthodes des objets fichiers"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:349
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The rest of the examples in this section will assume that a file object "
"called ``f`` has already been created."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Les derniers exemples de cette section supposent qu'un objet fichier appelé "
"``f`` a déjà été créé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:352
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity "
"of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary "
"mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or "
"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's "
"your problem if the file is twice as large as your machine's memory. "
"Otherwise, at most *size* bytes are read and returned. If the end of the "
"file has been reached, ``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Pour lire le contenu d'un fichier, appelez ``f.read(taille)`` : elle lit une "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"certaine quantité de données et les donne sous la forme d'une chaîne (en "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"mode texte) ou dans un objet *bytes* (en mode binaire). *taille* est un "
"argument numérique optionnel. Quand *taille* est omis ou négatif, le contenu "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"entier du fichier est lu et donné, c'est votre problème si le fichier est "
"deux fois plus gros que la mémoire de votre machine. Sinon, un maximum de "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"*taille* octets sont lus et donnés. Lorsque la fin du fichier est atteinte, "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"``f.read()`` renvoie une chaîne vide (``''``). ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:366
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character (``"
"\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last "
"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the "
"return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the "
"end of the file has been reached, while a blank line is represented by "
"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::"
msgstr ""
"``f.readline()`` lit une seule ligne du fichier ; un caractère de fin de "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"ligne (``\\n``) est laissé à la fin de la chaîne. Il n'est omis que sur la "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"dernière ligne du fichier si celui-ci ne se termine pas un caractère de fin "
"de ligne. Ceci permet de rendre la valeur de retour non ambigüe : si ``f."
"readline()`` renvoie une chaîne vide, c'est que la fin du fichier a été "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"atteinte, alors qu'une ligne vide est représentée par ``'\\n'`` (une chaîne "
"de caractères ne contenant qu'une fin de ligne). ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:380
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is "
"memory efficient, fast, and leads to simple code::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Pour lire ligne à ligne, vous pouvez aussi boucler sur l'objet fichier. "
"C'est plus efficace en terme de gestion mémoire, plus rapide et donne un "
"code plus simple : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:389
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you want to read all the lines of a file in a list you can also use "
"``list(f)`` or ``f.readlines()``."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Pour construire une liste avec toutes les lignes d'un fichier, il est aussi "
"possible d'utiliser ``list(f)`` ou ``f.readlines()``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:392
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning "
"the number of characters written. ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"``f.write(chaine)`` écrit le contenu de *chaine* dans le fichier et renvoie "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"le nombre de caractères écrits. ::"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:398
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Other types of objects need to be converted -- either to a string (in text "
"mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Les autres types doivent être convertis, soit en une chaîne (en mode texte), "
"soit en objet *bytes* (en mode binaire) avant de les écrire : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:406
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in "
"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when "
"in binary mode and an opaque number when in text mode."
msgstr ""
"``f.tell()`` renvoie un entier indiquant la position actuelle dans le "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"fichier, mesurée en octets à partir du début du fichier lorsque le fichier "
"est ouvert en mode binaire, ou un nombre obscur en mode texte."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:410
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To change the file object's position, use ``f.seek(offset, from_what)``. "
"The position is computed from adding *offset* to a reference point; the "
"reference point is selected by the *from_what* argument. A *from_what* "
"value of 0 measures from the beginning of the file, 1 uses the current file "
"position, and 2 uses the end of the file as the reference point. "
"*from_what* can be omitted and defaults to 0, using the beginning of the "
"file as the reference point. ::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Pour modifier la position dans le fichier, utilisez ``f.seek(decalage, "
"a_partir_de)``. La position est calculée en ajoutant *decalage* à un point "
"de référence ; ce point de référence est déterminé par l'argument "
"*a_partir_de* : 0 pour le début du fichier, 1 pour la position actuelle et 2 "
"pour la fin du fichier. *a_partir_de* peut être omis et sa valeur par défaut "
"est 0 (Python utilise le début du fichier comme point de référence) : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:429
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks "
"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being "
"seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid "
"*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other "
"*offset* value produces undefined behaviour."
msgstr ""
"Sur un fichier en mode texte (ceux ouverts sans ``b`` dans le mode), seuls "
"les changements de position relatifs au début du fichier sont autorisés "
"(sauf une exception : se rendre à la fin du fichier avec ``seek(0, 2)``) et "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"les seules valeurs possibles pour le paramètre *decalage* sont les valeurs "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"renvoyées par ``f.tell()``, ou zéro. Toute autre valeur pour le paramètre "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"*decalage* produit un comportement indéfini."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:435
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"File objects have some additional methods, such as :meth:`~file.isatty` and :"
"meth:`~file.truncate` which are less frequently used; consult the Library "
"Reference for a complete guide to file objects."
msgstr ""
"Les fichiers disposent de méthodes supplémentaires, telles que :meth:`~file."
"isatty` et :meth:`~file.truncate` qui sont moins souvent utilisées ; "
"consultez la Référence de la Bibliothèque Standard pour avoir un guide "
"complet des objets fichiers."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:443
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Saving structured data with :mod:`json`"
2018-02-09 22:25:04 +00:00
msgstr "Sauvegarde de données structurées avec le module :mod:`json`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:447
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Strings can easily be written to and read from a file. Numbers take a bit "
"more effort, since the :meth:`read` method only returns strings, which will "
"have to be passed to a function like :func:`int`, which takes a string like "
"``'123'`` and returns its numeric value 123. When you want to save more "
"complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and "
"serializing by hand becomes complicated."
msgstr ""
"Les chaînes de caractères peuvent facilement être écrites dans un fichier et "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"relues. Les nombres nécessitent un peu plus d'effort, car la méthode :meth:"
"`read` ne renvoie que des chaînes. Elles doivent donc être passées à une "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"fonction comme :func:`int`, qui prend une chaîne comme ``'123'`` en entrée "
"et renvoie sa valeur numérique 123. Mais dès que vous voulez enregistrer des "
"types de données plus complexes comme des listes, des dictionnaires ou des "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"instances de classes, le traitement lecture/écriture à la main devient vite "
"compliqué."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:454
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Rather than having users constantly writing and debugging code to save "
"complicated data types to files, Python allows you to use the popular data "
"interchange format called `JSON (JavaScript Object Notation) <http://json."
"org>`_. The standard module called :mod:`json` can take Python data "
"hierarchies, and convert them to string representations; this process is "
"called :dfn:`serializing`. Reconstructing the data from the string "
"representation is called :dfn:`deserializing`. Between serializing and "
"deserializing, the string representing the object may have been stored in a "
"file or data, or sent over a network connection to some distant machine."
msgstr ""
"Plutôt que de passer son temps à écrire et déboguer du code permettant de "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"sauvegarder des types de données compliqués, Python permet d'utiliser `JSON "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"(JavaScript Object Notation) <http://json.org>`_, un format répandu de "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"représentation et d'échange de données. Le module standard appelé :mod:"
"`json` peut transformer des données hiérarchisées Python en une "
"représentation sous forme de chaîne de caractères. Ce processus est nommé :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"dfn:`sérialiser`. Reconstruire les données à partir de leur représentation "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"sous forme de chaîne est appelé :dfn:`déserialiser`. Entre sa sérialisation "
"et sa dé-sérialisation, la chaîne représentant les données peut avoir été "
"stockée ou transmise à une autre machine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:465
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The JSON format is commonly used by modern applications to allow for data "
"exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a "
"good choice for interoperability."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Le format JSON est couramment utilisé dans les applications modernes pour "
"échanger des données. Beaucoup de développeurs le maîtrise, ce qui en fait "
"un format de prédilection pour l'interopérabilité."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:469
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation "
"with a simple line of code::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Si vous avez un objet ``x``, vous pouvez voir sa représentation JSON en "
"tapant simplement : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:476
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json."
"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is "
"a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::"
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Une variante de la fonction :func:`~json.dumps`, nommée :func:`~json.dump`, "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"sérialise simplement l'objet donné vers un :term:`fichier texte <text "
"file>`. Donc si ``f`` est un :term:`fichier texte <text file>` ouvert en "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"écriture, il est possible de faire : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:482
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To decode the object again, if ``f`` is a :term:`text file` object which has "
"been opened for reading::"
msgstr ""
"Pour reconstruire l'objet, si ``f`` est cette fois un :term:`fichier texte` "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"ouvert en lecture : ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:487
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but "
"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra "
"effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of "
"this."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Cette méthode de sérialisation peut sérialiser des listes et des "
"dictionnaires. Mais sérialiser d'autres types de données requiert un peu "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"plus de travail. La documentation du module :mod:`json` explique comment "
"faire."
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:493
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`pickle` - the pickle module"
msgstr "Le module :mod:`pickle`"
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:495
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Contrary to :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* is a protocol which allows the "
"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is "
"specific to Python and cannot be used to communicate with applications "
"written in other languages. It is also insecure by default: deserializing "
"pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if "
"the data was crafted by a skilled attacker."
msgstr ""
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"Au contraire de :ref:`JSON <tut-json>`, *pickle* est un protocole permettant "
"la sérialisation d'objets Python arbitrairement complexes. Il est donc "
"spécifique à Python et ne peut pas être utilisé pour communiquer avec "
"d'autres langages. Il est aussi, par défaut, une source de vulnérabilité : "
"dé-sérialiser des données au format *pickle* provenant d'une source "
2018-02-09 22:25:04 +00:00
"malveillante et particulièrement habile peut mener à exécuter du code "
"arbitraire."
#~ msgid ""
#~ "``'!a'`` (apply :func:`ascii`), ``'!s'`` (apply :func:`str`) and ``'!r'`` "
#~ "(apply :func:`repr`) can be used to convert the value before it is "
#~ "formatted::"
#~ msgstr ""
#~ "``'!a'`` (appliquer :func:`ascii`), ``'!s'`` (appliquer :func:`str`) et "
#~ "``'!r'`` (appliquer :func:`repr`) peuvent être utilisées pour convertir "
#~ "les valeurs avant leur formatage : ::"