1
0
Fork 0

Merge branch '3.6' of github.com:python/python-docs-fr into ref_lex_ana

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-03-22 21:45:57 +01:00
commit 64836954f6
84 changed files with 754 additions and 475 deletions

View File

@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
"L'objet doit être une séquence Python dont la longueur est le nombre "
"d'unités de formats dans *articles*. Les arguments C doivent correspondre à "
"chaque unité de format particulière dans *articles*. Les unités de formats "
"pour les séquences peuvent être imbriquées. "
"pour les séquences peuvent être imbriquées."
#: ../Doc/c-api/arg.rst:352
msgid ""
@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La liste des unités de format s'arrête ici ; la chaîne après le point-"
"virgule est utilise comme message d'erreur *au lieu* du message d'erreur par "
"défaut. ``:`` et ``;`` sont mutuellement exclusifs. "
"défaut. ``:`` et ``;`` sont mutuellement exclusifs."
#: ../Doc/c-api/arg.rst:387
msgid ""
@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez que n'importe quelles références sur un objet Python qui sont données "
"à l'appelant sont des références *empruntées* ; ne décrémentez pas leur "
"compteur de références ! "
"compteur de références !"
#: ../Doc/c-api/arg.rst:390
msgid ""

View File

@ -1273,11 +1273,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:949 ../Doc/c-api/exceptions.rst:1013
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:952
msgid "This is a base class for other standard exceptions."
msgstr "C'est la classe de base pour les autres exceptions standards"
msgstr "C'est la classe de base pour les autres exceptions standards."
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:955
msgid "This is the same as :exc:`weakref.ReferenceError`."

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/gen.rst:15
msgid "The C structure used for generator objects."
msgstr "La structure C utilisée pour les objets générateurs"
msgstr "La structure C utilisée pour les objets générateurs."
#: ../Doc/c-api/gen.rst:20
msgid "The type object corresponding to generator objects."
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crée et renvoie un nouvel objet générateur basé sur l'objet *frame*. Une "
"référence à *frame* est volée par cette fonction. L'argument ne doit pas "
"être *NULL*"
"être *NULL*."
#: ../Doc/c-api/gen.rst:41
msgid ""

View File

@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"The Python Packaging User Guide includes more details on the `currently "
"recommended tools`_."
msgstr ""
" Le *Python Packaging User Guide* contient plus de détails sur les `(en) "
"Le *Python Packaging User Guide* contient plus de détails sur les `(en) "
"outils actuellement recommandés <currently recommended tools_>`_."
#: ../Doc/distributing/index.rst:117

View File

@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"des slashs) dans un souci de portabilité. Les fichiers de code source "
"peuvent être du C, C++, SWIG (.i), des fichiers de ressources spécifiques à "
"la plateforme ou tout autre reconnu par la commande :command:`build_ext` "
"comme source d'une extension Python"
"comme source d'une extension Python."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:196
msgid "*include_dirs*"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:334
msgid "Determine the default compiler to use for the given platform."
msgstr ""
"Détermine le compilateur par défaut a utiliser par une plateforme donnée"
"Détermine le compilateur par défaut a utiliser par une plateforme donnée."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:336
msgid ""
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:879
msgid "Added support for the ``xztar`` format."
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``"
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
#: ../Doc/distutils/apiref.rst:885
msgid ""

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"cependant pas forcément un binaire, il peut ne contenir que des sources "
"Python et/ou du byte-code; et nous n'appelons pas ça un *package* parce que "
"ce mot est déjà utiliseé dans Python (et \"installateur\" est un terme "
"spécifique au monde des systèmes de bureau). "
"spécifique au monde des systèmes de bureau)."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:14
msgid ""
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"tree::"
msgstr ""
"Pour prendre un exemple simple, si je lance la commande suivante dans les "
"sources de Distutils ::"
"sources de Distutils ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:37
msgid ""
@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "``msi``"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:100
msgid "Microsoft Installer."
msgstr "Installateur Microsoft"
msgstr "Installateur Microsoft."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:103
msgid "Added support for the ``xztar`` format."
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``"
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:107
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:110
msgid "default on Unix"
@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"commands."
msgstr ""
"Le chapitre suivant donne des détails individuel sur les commandes :command:"
"`bdist_\\*` "
"`bdist_\\*`."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:163
msgid "Creating RPM packages"
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"command:`bdist_rpm` command::"
msgstr ""
"La manière habituelle de créer un RPM de votre module est d'utiliser la "
"commande :command:`bdist_rpm`::"
"commande :command:`bdist_rpm` ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:177
msgid "or the :command:`bdist` command with the :option:`!--format` option::"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"La première vous permet de spécifier des options spécifique à RPM; la "
"dernière vous permet de spécifier plusieurs format d'un seul coup. Si vous "
"avez besoin d'utiliser les deux, vous pouvez explicitement spécifier "
"plusieurs commande :command:`bdist_\\*` et leurs options."
"plusieurs commande :command:`bdist_\\*` et leurs options ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:188
msgid ""
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:220
msgid ":command:`bdist_rpm` option"
msgstr "Option de :command:`bdist_rpm` "
msgstr "Option de :command:`bdist_rpm`"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:220
msgid "default value"
@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
"installers is usually as easy as running::"
msgstr ""
"Etant donné que les métadonnées sont tirées du script de préparation, créer "
"un installateur Windows est généralement facile, il suffit de lancer::"
"un installateur Windows est généralement facile, il suffit de lancer ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:310
msgid "or the :command:`bdist` command with the :option:`!--formats` option::"
@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
"support this option, so the command::"
msgstr ""
"Pour construire une version 64 bits de votre module. L'installateur Windows "
"supporte aussi cette option, donc la commande::"
"supporte aussi cette option, donc la commande ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:364
msgid ""
@ -818,7 +818,7 @@ msgid ""
"Windows."
msgstr ""
"créera un installateur executable 64 bits depuis votre version 32 bits de "
"Windows. "
"Windows."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:366
msgid ""
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Cette fonction peut être utilisée pour extraire des localisations de "
"fichiers spéciaux sous Windows comme un menu démarrer ou le Bureau. Cela "
"renvoie le chemin complet pour le fichier. *csidl_string* doit être unes des "
"chaines suivantes::"
"chaines suivantes ::"
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:434
msgid "If the folder cannot be retrieved, :exc:`OSError` is raised."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:48+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ":command:`install_data`"
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:37
msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
msgstr "Cette commande installe tout les fichier fournit avec la distribution"
msgstr "Cette commande installe tous les fichiers fournis avec la distribution."
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:43
msgid ":command:`install_scripts`"
@ -49,11 +49,12 @@ msgstr ":command:`install_scripts`"
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:45
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
msgstr "Cette commande installe tout les scripts (Python) dans la distribution"
msgstr ""
"Cette commande installe tout les scripts (Python) dans la distribution."
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:54
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist` "
msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`"
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:58
msgid "The manifest template commands are:"

View File

@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "\\(6)"
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:597
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/distutils/setupscript.rst:600
msgid "These fields are required."

View File

@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Fichier tar (:file:`.tar`)"
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:44
msgid "Added support for the ``xztar`` format."
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``"
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:47
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:50
msgid "default on Windows"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::"
msgstr ""
"Par exemple, si vous voulez que tous les fichiers de l'archive soient détenu "
"par *root*::"
"par *root* ::"
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:75
msgid "Specifying the files to distribute"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"un nom de fichier par ligne, uniquement des fichiers normaux (ou leur lien "
"symbolique). Si vous fournissez votre propre :file:`MANIFEST`, vous devez "
"tout spécifier: le groupe de fichier par défaut décrit au dessus ne sera pas "
"inclu automatiquement dans ce cas"
"inclu automatiquement dans ce cas."
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:120
msgid ""
@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les fichiers :file:`MANIFEST` commence avec un commentaire indiquant qu'ils "
"sont générés. Les fichiers sans ce commentaire ne sont pas réécrits ou "
"supprimés"
"supprimés."
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:129
msgid ""
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"two directories were mentioned in the ``packages`` option in the setup "
"script---see section :ref:`setup-script`)"
msgstr ""
"inclure tous les fichier source Python dans les sous-dossiers :file:"
"inclure tous les fichiers source Python dans les sous-dossiers :file:"
"`distutils` et :file:`distutils/command` (parce que des packages "
"correspondant à ces deux dossiers ont été mentionnés dans l'argument "
"``packages`` du script d'installation ---voir le chapitre :ref:`setup-"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"dans le modèle manifeste doivent toujours être séparés par des slash; "
"Distutils s'occupera de les convertir a la représentation standard de votre "
"plateforme. De cette manière, le modèle manifeste est portable sur tout "
"système d'exploitation"
"système d'exploitation."
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:210
msgid "Manifest-related options"
@ -541,7 +541,7 @@ msgid ""
"source distribution::"
msgstr ""
"Deuxièmement, si vous voulez (ré)généré le manifeste, mais pas créer la "
"distribution source ::"
"distribution source ::"
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:236
msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`."

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"``.pyd`` on Windows), which exports an *initialization function*."
msgstr ""
"Une extension C pour CPython est une bibliothèque partagée (Un ``.so`` sur "
"Linux, un ``.pyd`` sur windows), qui expose une *fonction d'initialisation*."
"Linux, un ``.pyd`` sur Windows), qui expose une *fonction d'initialisation*."
#: ../Doc/extending/building.rst:12
msgid ""

View File

@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"est qu'en étendant Python, le programme principal reste l'interpréteur "
"Python, alors qu'en intégrant Python le programme principal peut ne rien à "
"voir avec Python. C'est simplement quelques parties du programme qui "
"appellent l'interprète Python pour exécuter un peu de code Python."
"appellent l'interpréteur Python pour exécuter un peu de code Python."
#: ../Doc/extending/embedding.rst:26
msgid ""
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Ce code charge un script Python en utilisant ``argv[1]``, et appelle une "
"fonction dont le nom est dans ``argv[2]``. Ses arguments entiers sont les "
"autres valeurs de ``argv``. Si vous :ref:`compilez et liez <compiling>` ce "
"programme (appelons l'exécutable :program:`call`), et l'appellez pour "
"programme (appelons l'exécutable :program:`call`), et l'appelez pour "
"exécuter un script Python, tel que :"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:160
@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Insérez le code ci-dessus juste avant la fonction :c:func:`main`. Ajoutez "
"aussi les deux instructions suivantes avant l'appel à :c:func:"
"`Py_Initialize` ::"
"`Py_Initialize` ::"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:251
msgid ""
@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
"extensions, the Python script can do things like"
msgstr ""
"Ces deux lignes initialisent la variable ``numarg``, et rend la fonction :"
"func:`emb.numargs` accessible à l'interprète intégré. Avec ces ajouts, le "
"func:`emb.numargs` accessible à l'interpréteur intégré. Avec ces ajouts, le "
"script Python petit maintenant faire des choses comme"
#: ../Doc/extending/embedding.rst:260

View File

@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"La prochaine chose que nous ajoutons à notre fichier de module est la "
"fonction C qui sera appelée lorsque l'expression Python ``spam."
"system(chaîne)`` sera évaluée (nous verrons bientôt comment elle finit par "
"être appelée) ::"
"être appelée) ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:92
msgid ""
@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"et initialisez-la dans la fonction d'initialisation de votre module (:c:func:"
"`PyInit_spam`) avec un objet exception (Passons, pour le moment, la "
"vérification des codes d'erreur) ::"
"vérification des codes d'erreur) ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:222
msgid ""
@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"a call to :c:func:`PyErr_SetString` as shown below::"
msgstr ""
"L'exception :exc:`spam.error` peut être levée dans votre module d'extension "
"en appelant :c:func:`PyErr_SetString` comme montré ci-dessous::"
"en appelant :c:func:`PyErr_SetString` comme montré ci-dessous ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:260
msgid "Back to the Example"
@ -492,7 +492,7 @@ msgid ""
"this statement::"
msgstr ""
"En revenant vers notre fonction exemple, vous devriez maintenant être "
"capable de comprendre cette affirmation::"
"capable de comprendre cette affirmation ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:268
msgid ""
@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La prochaine instruction est un appel à la fonction Unix :c:func:`system`, "
"en lui passant la chaîne que nous venons d'obtenir à partir de :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple`::"
"`PyArg_ParseTuple` ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:281
msgid ""
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez une fonction C qui ne renvoie aucun argument utile (une "
"fonction renvoiant :c:type:`void`), la fonction Python correspondante doit "
"renvoyer ``None``. Vous aurez besoin de cette locution pour cela (qui est "
"implémentée par la macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`)::"
"implémentée par la macro :c:macro:`Py_RETURN_NONE`) ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:297
msgid ""
@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez que n'importe quelles références sur un objet Python qui sont données "
"à l'appelant sont des références *empruntées* ; ne décrémentez pas leur "
"compteur de références ! "
"compteur de références !"
#: ../Doc/extending/extending.rst:626
msgid "Some example calls::"

View File

@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque vous créez des DLL sur Windows, vous devez transmettre :file:"
"`pythonXY.lib` au lieur. Pour construire deux DLL, spam et ni (qui utilisent "
"des fonctions C trouvées dans spam), vous pouvez utiliser ces commandes::"
"des fonctions C trouvées dans spam), vous pouvez utiliser ces commandes ::"
#: ../Doc/extending/windows.rst:119
msgid ""

View File

@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
"generally less robust than the \"while True\" solution::"
msgstr ""
"Il y a une manière alternative de faire ça qui semble attrayante mais elle "
"est généralement moins robuste que la solution ``while True`` ::"
"est généralement moins robuste que la solution ``while True`` ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:196
msgid ""
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Un bloc try/except est extrêmement efficient tant qu'aucune exception ne "
"sont levée. En effet, intercepter une exception s'avère coûteux. Dans les "
"versions de précédant Python 2.0, il était courant d'utiliser cette "
"pratique::"
"pratique ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:286
msgid ""
@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans certaines implémentations de Python, le code suivant (qui marche "
"parfaitement avec *CPython*) aurait probablement manqué de descripteurs de "
"fichiers::"
"fichiers ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:400
msgid ""
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez écrire du code qui fonctionne avec n'importe quelle "
"implémentation de Python, vous devez explicitement fermer le fichier ou "
"utiliser l'instruction :keyword:`with` ; ceci fonctionnera indépendamment du "
"système de gestion de la mémoire::"
"système de gestion de la mémoire ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:415
msgid "Why doesn't CPython use a more traditional garbage collection scheme?"
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les listes de hachage par leur adresse (*ID* de l'objet). Cela ne "
"fonctionne pas parce que si vous créez une nouvelle liste avec la même "
"valeur, elle ne sera pas retrouvée; par exemple.::"
"valeur, elle ne sera pas retrouvée; par exemple ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:529
msgid ""
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"structuré\" qui fonctionne même avec les appels de fonctions. Beaucoup de "
"personnes estiment que les exceptions peuvent émuler idéalement tout "
"utilisation raisonnable des constructions \"go\" ou \"goto\" en C, en "
"Fortran ou autres langages de programmation. Par exemple::"
"Fortran ou autres langages de programmation. Par exemple ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:665
msgid ""
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python a une instruction \"with\" qui encapsule l'exécution d'un bloc, en "
"appelant le code sur l'entrée et la sortie du bloc. Certains langages "
"possèdent une construction qui ressemble à ceci::"
"possèdent une construction qui ressemble à ceci ::"
#: ../Doc/faq/design.rst:706
msgid "In Python, such a construct would be ambiguous."

View File

@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"une fenêtre avec l'interpréteur en fonctionnement pendant qu'ils rentrent la "
"source de leur programme dans une autre fenêtre. S'ils ne peuvent pas se "
"souvenir des méthodes pour une listen, ils peuvent faire quelque chose comme "
"ça :"
"ça ::"
#: ../Doc/faq/general.rst:441
msgid ""

View File

@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:526
msgid "By passing a mutable (changeable in-place) object::"
msgstr "En passant un objet muable (modifiable sur place) ::"
msgstr "En passant un objet muable (modifiable sur place) ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:536
msgid "By passing in a dictionary that gets mutated::"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "En passant un dictionnaire, qui sera modifié : ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:546
msgid "Or bundle up values in a class instance::"
msgstr "Ou regrouper les valeurs dans une instance de classe::"
msgstr "Ou regrouper les valeurs dans une instance de classe ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:562
msgid "There's almost never a good reason to get this complicated."
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:604
msgid "Object can encapsulate state for several methods::"
msgstr "Les objets peuvent encapsuler un état pour plusieurs méthodes::"
msgstr "Les objets peuvent encapsuler un état pour plusieurs méthodes ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:622
msgid ""
@ -743,11 +743,11 @@ msgid ""
"copy` method::"
msgstr ""
"Certains objects peuvent être copiés plus facilement. Les Dictionnaires ont "
"une méthode :meth:`~dict.copy` ::"
"une méthode :meth:`~dict.copy` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:637
msgid "Sequences can be copied by slicing::"
msgstr "Les séquences peuvent être copiées via la syntaxe des tranches::"
msgstr "Les séquences peuvent être copiées via la syntaxe des tranches ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:643
msgid "How can I find the methods or attributes of an object?"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
"C'est pareil que trouver le nom du chat qui traîne devant votre porte: Le "
"chat (objet) ne peux pas vous dire lui même son nom, et il s'en moque un peu "
"-- alors le meilleur moyen de savoir comment il s'appelle est de demander à "
"tous vos voisins (namespaces) si c'est leur chat (objet)…"
"tous vos voisins (namespaces) si c'est leur chat (objet)…."
#: ../Doc/faq/programming.rst:687
msgid ""
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Qu'en est-il de la précédence de l'opérateur virgule ?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:694
msgid "Comma is not an operator in Python. Consider this session::"
msgstr ""
"La virgule n'est pas un opérateur en Python. Observez la session suivante::"
"La virgule n'est pas un opérateur en Python. Observez la session suivante ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:699
msgid ""
@ -849,11 +849,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme la virgule n'est pas un opérateur, mais un séparateur entre deux "
"expression, l'expression ci dessus, est évaluée de la même façon que si vous "
"aviez écrit::"
"aviez écrit ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:704
msgid "not::"
msgstr "et non::"
msgstr "et non ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:708
msgid ""
@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Oui. Cela est généralement réalisé en imbriquant les :keyword:`lambda` dans "
"des :keyword:`lambda`. Observez les trois exemples suivants, contribués par "
"Ulf Bartelt::"
"Ulf Bartelt ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:762
msgid "Don't try this at home, kids!"
@ -921,7 +921,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour écrire un entier octal, faites précéder la valeur octale par un zéro, "
"puis un \"o\" majuscule ou minuscule. Par exemple assigner la valeur octale "
"\"10\" (8 en décimal) à la variable \"a\", tapez::"
"\"10\" (8 en décimal) à la variable \"a\", tapez ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:779
msgid ""
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
"L'hexadécimal est tout aussi simple, faîtes précéder le nombre hexadécimal "
"par un zéro, puis un \"x\" majuscule ou minuscule. Les nombres hexadécimaux "
"peuvent être écrit en majuscules ou en minuscules. Par exemple, dans "
"l'interpréteur Python::"
"l'interpréteur Python ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:792
msgid "Why does -22 // 10 return -3?"
@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"chaines de caractères à des fonctions. Le principal avantage de cette "
"technique est que les chaines n'ont pas besoin d'être égales aux noms de "
"fonctions. C'est aussi la principale façon d'imiter la construction \"case"
"\"::"
"\" ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:898
msgid "Use the built-in function :func:`getattr`::"
msgstr "Utiliser la fonction :func:`getattr`::"
msgstr "Utiliser la fonction :func:`getattr` ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:903
msgid ""
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr ""
msgid "This is used in several places in the standard library, like this::"
msgstr ""
"Ceci est utilisé dans plusieurs endroit de la bibliothèque standard, de "
"cette façon::"
"cette façon ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:919
msgid "Use :func:`locals` or :func:`eval` to resolve the function name::"
msgstr ""
"Utilisez :func:`locals` ou :func:`eval` pour résoudre le nom de fonction::"
"Utilisez :func:`locals` ou :func:`eval` pour résoudre le nom de fonction ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:932
msgid ""
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid ""
"iterable) into a tuple with the same items in the same order."
msgstr ""
"Le constructeur de type ``tuple(seq)`` convertit toute séquence (en fait "
"tout itérable) en un tuple avec les mêmes éléments dans le même ordre…"
"tout itérable) en un tuple avec les mêmes éléments dans le même ordre…."
#: ../Doc/faq/programming.rst:1072
msgid ""
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"Use the :func:`reversed` built-in function, which is new in Python 2.4::"
msgstr ""
"Utilisez la fonction embarquée :func:`reversed`, qui est apparue en Python "
"2.4::"
"2.4 ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1104
msgid ""
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/programming.rst:1107
msgid "With Python 2.3, you can use an extended slice syntax::"
msgstr "Avec Python 2.3 vous pouvez utiliser la syntaxe étendue de tranches::"
msgstr "Avec Python 2.3 vous pouvez utiliser la syntaxe étendue de tranches ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1114
msgid "How do you remove duplicates from a list?"
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si changer l'ordre de la liste ne vous dérange pas, commencez par trier "
"celle ci, puis parcourez la d'un bout à l'autre, en supprimant les doublons "
"trouvés en chemin::"
"trouvés en chemin ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1132
msgid ""
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Comment construire un tableau en Python?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1144
msgid "Use a list::"
msgstr "Utilisez une liste::"
msgstr "Utilisez une liste ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1148
msgid ""
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid ""
"To get Lisp-style linked lists, you can emulate cons cells using tuples::"
msgstr ""
"Pour obtenir des listes chainées de type Lisp, vous pouvez émuler les \"cons "
"cells\" en utilisant des tuples::"
"cells\" en utilisant des tuples ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1160
msgid ""
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Comment puis-je créer une liste à plusieurs dimensions?"
msgid "You probably tried to make a multidimensional array like this::"
msgstr ""
"Vous avez probablement essayé de créer une liste à plusieurs dimensions de "
"cette façon::"
"cette façon ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1175
msgid "This looks correct if you print it:"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"then fill in each element with a newly created list::"
msgstr ""
"L'approche suggérée est de créer une liste de la longueur désiré d'abords, "
"puis de remplir tous les éléments avec une chaîne nouvellement créée."
"puis de remplir tous les éléments avec une chaîne nouvellement créée ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1210
msgid ""
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid ""
"also use a list comprehension::"
msgstr ""
"Cette liste générée contient trois listes différentes de longueur deux. Vous "
"pouvez aussi utilisez la notation de compréhension de listes."
"pouvez aussi utilisez la notation de compréhension de listes ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1216
msgid ""
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Comment appliquer une méthode à une séquence d'objets?"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1223
msgid "Use a list comprehension::"
msgstr "Utilisez une compréhension de liste::"
msgstr "Utilisez une compréhension de liste ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1230
msgid ""
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une méthode est une fonction sur un objet ``x`` appelez normalement comme "
"``x.name(arguments…)``. Les méthodes sont définies comme des fonctions à "
"l'intérieur de la définition de classe::"
"l'intérieur de la définition de classe ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1396
msgid "What is self?"
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgid ""
"just call it::"
msgstr ""
"Une meilleure approche est de définir une méthode ``search()`` sur toutes "
"les classes et qu'il suffit d'appeler::"
"les classes et qu'il suffit d'appeler ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1444
msgid "What is delegation?"
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les programmeurs Python peuvent facilement mettre en œuvre la délégation. "
"Par exemple, la classe suivante implémente une classe qui se comporte comme "
"un fichier, mais convertit toutes les données écrites en majuscules:"
"un fichier, mais convertit toutes les données écrites en majuscules ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1467
msgid ""
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"peuvent se compliquer. Lorsque les attributs doivent être définis aussi bien "
"que récupérés, la classe doit définir une méthode :meth:`__setattr__` aussi, "
"et il doit le faire avec soin. La mise en œuvre basique de la méthode :meth:"
"`__setattr__` est à peu près équivalent à ce qui suit:"
"`__setattr__` est à peu près équivalent à ce qui suit ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1485
msgid ""
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"votre classe. Ensuite, tout ce que vous devez changer est la valeur "
"attribuée à l'alias. Incidemment, cette astuce est également utile si vous "
"voulez décider dynamiquement (par exemple en fonction de la disponibilité "
"des ressources) la classe de base à utiliser. Exemple::"
"des ressources) la classe de base à utiliser. Exemple ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1523
msgid "How do I create static class data and static class methods?"
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour les données statiques, il suffit de définir un attribut de classe. Pour "
"attribuer une nouvelle valeur à l'attribut, vous devez explicitement "
"utiliser le nom de classe dans l'affectation:"
"utiliser le nom de classe dans l'affectation ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1540
msgid ""
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"crée une nouvelle instance et sans rapport avec le nom \"count\" dans dans "
"le dictionnaire de données de ``self``. La redéfinition d'une donnée "
"statique de classe doit toujours spécifier la classe que l'on soit à "
"l'intérieur d'une méthode ou non:"
"l'intérieur d'une méthode ou non ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1551
msgid "Static methods are possible::"
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid ""
"is via a simple module-level function::"
msgstr ""
"Cependant, d'une manière beaucoup plus simple pour obtenir l'effet d'une "
"méthode statique se fait par une simple fonction au niveau du module::"
"méthode statique se fait par une simple fonction au niveau du module ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1565
msgid ""
@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
"using default arguments. For example::"
msgstr ""
"En Python, vous devez écrire un constructeur unique qui considère tous les "
"cas en utilisant des arguments par défaut. Par exemple::"
"cas en utilisant des arguments par défaut. Par exemple ::"
#: ../Doc/faq/programming.rst:1594
msgid "This is not entirely equivalent, but close enough in practice."

View File

@ -63,11 +63,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"A moins que vous n'utilisiez quelque environnement de développement, vous "
"devrez entrer des commandes Windows dans ce qui est diversement référé comme "
"\"DOS windows\" ou \"invite de commande windows\". En général vous pouvez "
"ouvrir cette fenêtre depuis le menu Démarrer; sous windows 7, allez dans :"
"\"DOS Windows\" ou \"invite de commande Windows\". En général vous pouvez "
"ouvrir cette fenêtre depuis le menu Démarrer; sous Windows 7, allez dans :"
"Démarrer --> Programmes --> Accessoires --> Invite de commande. Vous serez "
"dans la bonne fenêtre quand vous verrez une fenêtre invite de commande qui "
"ressemble normalement à ça ::"
"ressemble normalement à ça ::"
#: ../Doc/faq/windows.rst:46
msgid ""
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Tout d'abord, vous devez vous assurer que votre fenêtre d'invite de commande "
"reconnaît le mot \"python\" comme une instruction pour démarrer "
"l'interpréteur. Si vous avez ouvert une fenêtre de commande, entrez la "
"commande ``python``, puis appuyez sur la touche entrée.::"
"commande ``python``, puis appuyez sur la touche entrée ::"
#: ../Doc/faq/windows.rst:67
msgid "You should then see something like::"

View File

@ -98,10 +98,9 @@ msgstr ""
"même reconnues par :func:`isinstance` ou :func:`issubclass` (voir la "
"documentation du module :mod:`abc`). Python contient de nombreuses ABC pour "
"les structures de données (dans le module :mod:`collections.abc`), les "
"nombres (dans le module :mod:`numbers`), les flux (dans le module :mod:"
"`io`) et les chercheurs / chargeurs d'import (dans le module :mod:"
"`importlib.abc`). Vous pouvez créer vos propres ABC avec le module :mod:"
"`abc`."
"nombres (dans le module :mod:`numbers`), les flux (dans le module :mod:`io`) "
"et les chercheurs / chargeurs d'import (dans le module :mod:`importlib."
"abc`). Vous pouvez créer vos propres ABC avec le module :mod:`abc`."
#: ../Doc/glossary.rst:41
msgid "argument"
@ -583,7 +582,7 @@ msgid ""
"definitions are semantically equivalent::"
msgstr ""
"La syntaxe des décorateurs est simplement du sucre syntaxique, les "
"définitions des deux fonctions suivantes sont sémantiquement équivalentes :"
"définitions des deux fonctions suivantes sont sémantiquement équivalentes ::"
#: ../Doc/glossary.rst:253
msgid ""
@ -2131,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"Lorsqu'il est utilisé pour nommer des modules, le *nom qualifié complet* "
"(*fully qualified name - FQN* en anglais) signifie le chemin complet (séparé "
"par des points) vers le module, incluant tous les paquets parents. Par "
"exemple : ``email.mime.text`` ::"
"exemple : ``email.mime.text`` ::"
#: ../Doc/glossary.rst:906
msgid "reference count"

View File

@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/clinic.rst:696
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/howto/clinic.rst:698
msgid ""

View File

@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "\\(2)"
#: ../Doc/install/index.rst:264 ../Doc/install/index.rst:797
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/install/index.rst:267
msgid ""
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Python (ligne de commande)`. Un fois l'interpréteur démarré, vous taper du "
"code Python à l'invite de commande. Par exemple, sur mon système Linux, je "
"tape les trois instructions ci-dessous et obtient la sortie comme indiqué "
"pour trouver mes :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}`::"
"pour trouver mes :file:`{prefix}` et :file:`{exec-prefix}` ::"
#: ../Doc/install/index.rst:296
msgid ""
@ -889,7 +889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une autre possibilité est un système de fichier réseau où le nom est utilisé "
"pour écrire dans un dossier distant qui est différent du nom utilisé pour le "
"lire : par exemple, linterprète Python appelé est :file:`/usr/local/bin/"
"lire : par exemple, linterpréteur Python appelé est :file:`/usr/local/bin/"
"python` et cherche les modules dans :file:`/usr/local/lib/python2.{X}`, mais "
"ces modules doivent être installé dans, par exemple, :file:`/mnt/{@server}/"
"export/lib/python2.{X}`.Ça peut être fait avec : ::"
@ -976,9 +976,9 @@ msgstr ""
"Notez quinstaller des extensions à une installation Python alternative na "
"aucun effet sur la façon dont ces extensions sont construites. En "
"particulier, les fichers en-tête de Python (:file:`Python.h` et ses amis) "
"installés avec linterprète Python utilisé pour exécuter le script *setup* "
"installés avec linterpréteur Python utilisé pour exécuter le script *setup* "
"sera utilisé pour compiler les extensions. Il est de votre responsabilité de "
"vous assurer que linterprète utilisé pour pour exécuter les extensions "
"vous assurer que linterpréteur utilisé pour pour exécuter les extensions "
"installées de cette façon est compatible avec celui utilisé pour les "
"compiler. La meilleure façon pour cela est de sassurer quils sont "
"exactement la même version de Python (possiblement des compilations "

View File

@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"dependencies from the Python Packaging Index::"
msgstr ""
"La commande suivante va installer la dernière version d'un module et ses "
"dépendances depuis le *Python Package Index* ::"
"dépendances depuis le *Python Package Index* ::"
#: ../Doc/installing/index.rst:92
msgid ""
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Il est aussi possible de préciser une version minimum exacte directement "
"depuis la ligne de commande. Utiliser des caractères de comparaison tel que "
"``>``, ``<`` ou d'autres caractères spéciaux qui sont interprétés par le "
"shell, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets::"
"shell, le nom du paquet et la version doivent être mis entre guillemets ::"
#: ../Doc/installing/index.rst:107
msgid ""
@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
"switch::"
msgstr ""
"Sous Windows, utilisez le lanceur Python ``py`` en combinaison avec l'option "
"``-m`` ::"
"``-m`` ::"
#: ../Doc/installing/index.rst:199
msgid "Common installation issues"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"publier des *wheels*, pour, au moins Windows et Mac OS X, via le *Python "
"Package Index*, ce problème devrait diminuer au fil du temps, car les "
"utilisateurs sont plus régulièrement en mesure d'installer des extensions "
"pré-compilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
"précompilées plutôt que de devoir les compiler eux-mêmes."
#: ../Doc/installing/index.rst:238
msgid ""

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:28
msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::"
msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py`::"
msgstr "Voici un exemple de fichier source Python 2.x, :file:`example.py` ::"
#: ../Doc/library/2to3.rst:36
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/2to3.rst:147
msgid "Fixers"
msgstr " Correcteurs"
msgstr "Correcteurs"
#: ../Doc/library/2to3.rst:149
msgid ""
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Renomme :meth:`__nonzero__` en :meth:`~object.__bool__`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:342
msgid "Converts octal literals into the new syntax."
msgstr ""
"Convertit les nombre écrits littéralement en octal dans leur nouvelle "
"Convertit les nombres écrits littéralement en octal dans leur nouvelle "
"syntaxe."
#: ../Doc/library/2to3.rst:346
@ -614,7 +614,7 @@ msgid ""
"package."
msgstr ""
"Gère le renommage des paquets :mod:`urllib` et :mod:`urllib2` en :mod:"
"`urllib`"
"`urllib`."
#: ../Doc/library/2to3.rst:437
msgid ""

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Un module peut découvrir s'il est exécuté dans le *scope* principal en "
"vérifiant son ``__name__``, ce qui permet typiquement d'exécuter du code "
"lorsque le module est exécuté avec ``python -m`` mais pas lorsqu'il est "
"importé."
"importé ::"
#: ../Doc/library/__main__.rst:23
msgid ""

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:15
msgid "Suggested usage is::"
msgstr "Utilisation suggérée : "
msgstr "Utilisation suggérée ::"
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:22
msgid ""

View File

@ -31,4 +31,4 @@ msgstr ""
"Les modules documentés dans ce chapitre implémentent les algorithmes de "
"compression zlib, gzip, bzip2 et lzma, ainsi que la création d'archives ZIP "
"et tar. Voir aussi :ref:`archiving-operations` fourni par le module :mod:"
"`shutil`"
"`shutil`."

View File

@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
"produces either the sum or the max::"
msgstr ""
"Le code suivant est un programme Python acceptant une liste de nombre "
"entiers et en donnant soit la somme, soit le maximum::"
"entiers et en donnant soit la somme, soit le maximum ::"
#: ../Doc/library/argparse.rst:47
msgid ""
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/argparse.rst:2005
msgid "Handling positional arguments."
msgstr "Gérer les arguments positionnels"
msgstr "Gérer les arguments positionnels."
#: ../Doc/library/argparse.rst:2006
msgid "Supporting sub-commands."

View File

@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "double"
#: ../Doc/library/array.rst:48
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/array.rst:51
msgid ""

View File

@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/ast.rst:240
msgid "Usually you use the transformer like this::"
msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::"
msgstr "Utilisation typique du *transformer* ::"
#: ../Doc/library/ast.rst:247
msgid ""

View File

@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:231
msgid "Output::"
msgstr "Sortie::"
msgstr "Sortie ::"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:244
msgid ""
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:365
msgid "Or without ``asyncio.ensure_future()``::"
msgstr "Ou sans ``asyncio.ensure_future()`` ::"
msgstr "Ou sans ``asyncio.ensure_future()`` ::"
#: ../Doc/library/asyncio-dev.rst:379
msgid "Pending task destroyed"

View File

@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:416
msgid "or with HTTPS::"
msgstr "ou avec HTTPS ::"
msgstr "ou avec HTTPS ::"
#: ../Doc/library/asyncio-stream.rst:423
msgid "Register an open socket to wait for data using streams"

View File

@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Exemple d'exécution de trois tâches (A, B, C) en parallèle : ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:482
msgid "Output::"
msgstr "Sortie::"
msgstr "Sortie ::"
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:494
msgid ""

View File

@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/atexit.rst:101
msgid "Usage as a :term:`decorator`::"
msgstr "Utilisation en temps que :term:`decorator` ::"
msgstr "Utilisation en temps que :term:`decorator` ::"
#: ../Doc/library/atexit.rst:109
msgid "This only works with functions that can be called without arguments."

View File

@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le point d'insertion renvoyé, *i*, coupe la liste *a* en deux moitiés telles "
"que, pour la moitié de gauche : ``all(val <= x for val in a[lo:i])`` et pour "
"la moitié de droite : ``all(val > x for val in a[i:hi])``.\n"
"la moitié de droite : ``all(val > x for val in a[i:hi])``."
#: ../Doc/library/bisect.rst:49
msgid ""

View File

@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"utilise :func:`input` pour afficher une invite de commande et lire la "
"prochaine commande; si il est faux, :meth:`sys.stdout.write` et :meth:`sys."
"stdin.readline` sont utilisées. (Cela signifie qu'en important :mod:"
"`readline` sur les systèmes qui le supportent, l'interprète va "
"`readline` sur les systèmes qui le supportent, l'interpréteur va "
"automatiquement supporter une édition de ligne similaire à :program:`Emacs` "
"ainsi que des touches d'historique de commande)."
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
"implémenté avec la méthode :meth:`~Cmd.precmd`, qui est responsable du "
"passage de l'entrée en minuscules ainsi que d'écrire les commandes dans un "
"fichier. La méthode :meth:`do_playback` lit le fichier et ajoute les "
"commandes enregistrées à :attr:`cmdqueue` pour être rejouées immédiatement::"
"commandes enregistrées à :attr:`cmdqueue` pour être rejouées immédiatement ::"
#: ../Doc/library/cmd.rst:316
msgid ""

View File

@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../Doc/library/colorsys.rst:2
msgid ":mod:`colorsys` --- Conversions between color systems"
msgstr ""
msgstr ":mod:`colorsys` --- Conversions entre les systèmes de couleurs"
#: ../Doc/library/colorsys.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/colorsys.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/colorsys.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/colorsys.py`"
#: ../Doc/library/colorsys.rst:13
msgid ""
@ -35,6 +35,15 @@ msgid ""
"coordinate is between 0 and 1, but the I and Q coordinates can be positive "
"or negative. In all other spaces, the coordinates are all between 0 and 1."
msgstr ""
"Le module :mod:`colorsys` définit les conversions bidirectionnelles des "
"valeurs de couleur entre les couleurs exprimées dans l'espace colorimétrique "
"RVB (Rouge Vert Bleu) utilisé par les écrans d'ordinateur et trois autres "
"systèmes de coordonnées : YIQ, HLS (Hue Lightness Saturation) et HSV (Hue "
"Saturation Value). Les coordonnées dans tous ces espaces colorimétriques "
"sont des valeurs en virgule flottante. Dans l'espace YIQ, la coordonnée Y "
"est comprise entre 0 et 1, mais les coordonnées I et Q peuvent être "
"positives ou négatives. Dans tous les autres espaces, les coordonnées sont "
"toutes comprises entre 0 et 1."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:23
msgid ""
@ -42,35 +51,48 @@ msgid ""
"ColorFAQ.html and https://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-spaces."
"htm."
msgstr ""
"Consultez http://www.poynton.com/ColorFAQ.html et https://www."
"cambridgeincolour.com/tutorials/color-spaces.htm pour plus d'informations "
"concernant les espaces colorimétrique."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:27
msgid "The :mod:`colorsys` module defines the following functions:"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`colorsys` définit les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/colorsys.rst:32
msgid "Convert the color from RGB coordinates to YIQ coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées RGB (RVB) vers les coordonnées YIQ."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:37
msgid "Convert the color from YIQ coordinates to RGB coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées YIQ vers les coordonnées RGB (RVB)."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:42
msgid "Convert the color from RGB coordinates to HLS coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées RGB (RVB) vers les coordonnées HLS "
"(TSV)."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:47
msgid "Convert the color from HLS coordinates to RGB coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées HLS (TSV) vers les coordonnées RGB "
"(RVB)."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:52
msgid "Convert the color from RGB coordinates to HSV coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées RGB (RVB) vers les coordonnées HSV "
"(TSV)."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:57
msgid "Convert the color from HSV coordinates to RGB coordinates."
msgstr ""
"Convertit la couleur des coordonnées HSV (TSV) vers les coordonnées RGB "
"(RVB)."
#: ../Doc/library/colorsys.rst:59
msgid "Example::"
msgstr "Exemples ::"
msgstr "Exemple ::"

View File

@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:141
msgid "Subclass relationships::"
msgstr "Relations entre les sous-classes :"
msgstr "Relations entre les sous-classes ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:155
msgid ":class:`timedelta` Objects"
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:295 ../Doc/library/datetime.rst:490
#: ../Doc/library/datetime.rst:2092
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/datetime.rst:298
msgid "This is exact, but may overflow."
msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement"
msgstr "Ceci est exact, mais peut provoquer un débordement."
#: ../Doc/library/datetime.rst:301
msgid "This is exact, and cannot overflow."
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/datetime.rst:619
msgid "Example of counting days to an event::"
msgstr "Exemple de décompte des jours avant un évènement :"
msgstr "Exemple de décompte des jours avant un évènement ::"
#: ../Doc/library/datetime.rst:637
msgid "Example of working with :class:`date`:"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Lève une :exc:`OverflowError` plutôt qu'une :exc:`ValueError` si le "
"*timestamp* est en dehors de l'intervalle de valeurs supportées par la "
"fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme. Lève une :exc:`OSError` plutôt "
"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`"
"qu'une :exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`."
#: ../Doc/library/datetime.rst:797
msgid ""

View File

@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../Doc/library/distutils.rst:2
msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules"
msgstr ""
msgstr ":mod:`distutils` --- Création et installation des modules Python"
#: ../Doc/library/distutils.rst:12
msgid ""
@ -29,6 +29,11 @@ msgid ""
"collections of Python packages which include modules coded in both Python "
"and C."
msgstr ""
"Le package :mod:`distutils` fournit le support pour la création et "
"l'installation de modules supplémentaires dans une installation Python. Les "
"nouveaux modules peuvent être soit en Python pur à 100%, soit des modules "
"d'extension écrits en C, soit des collections de paquets Python qui incluent "
"des modules codés en C et en Python."
#: ../Doc/library/distutils.rst:17
msgid ""
@ -37,32 +42,45 @@ msgid ""
"particular, `setuptools <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/>`__ is "
"an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:"
msgstr ""
"La plupart des utilisateurs de Python ne voudront *pas* utiliser ce module "
"directement, mais plutôt les outils cross-version maintenus par la *Python "
"Packaging Authority*. En particulier, `setuptools <https://setuptools."
"readthedocs.io/en/latest/>`__ est une alternative améliorée à :mod:"
"`distutils` qui fournit :"
#: ../Doc/library/distutils.rst:23
msgid "support for declaring project dependencies"
msgstr ""
msgstr "support pour la déclaration des dépendances de projets"
#: ../Doc/library/distutils.rst:24
msgid ""
"additional mechanisms for configuring which files to include in source "
"releases (including plugins for integration with version control systems)"
msgstr ""
"mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les "
"distributions source (y compris les plugins pour l'intégration avec les "
"systèmes de contrôle de version)"
#: ../Doc/library/distutils.rst:26
msgid ""
"the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the "
"basis for application plugin systems"
msgstr ""
"la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent "
"être utilisés comme base pour les systèmes de plugins applicatifs"
#: ../Doc/library/distutils.rst:28
msgid ""
"the ability to automatically generate Windows command line executables at "
"installation time rather than needing to prebuild them"
msgstr ""
"la possibilité de générer automatiquement des exécutables en ligne de "
"commande Windows au moment de l'installation plutôt que de devoir les pré-"
"construire"
#: ../Doc/library/distutils.rst:30
msgid "consistent behaviour across all supported Python versions"
msgstr ""
msgstr "comportement cohérent entre toutes les versions Python supportées"
#: ../Doc/library/distutils.rst:32
msgid ""
@ -71,6 +89,11 @@ msgid ""
"``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide <https://packaging."
"python.org>`_ for more information."
msgstr ""
"Le programme d'installation recommandé `pip <https://pip.pypa.io/>`__ "
"exécute tous les scripts ``setup. py`` avec ``setuptools``, même si le "
"script lui-même n'importe que ``distutils``. Pour plus d'informations, "
"reportez-vous au `Python Packaging User Guide <https://packaging.python."
"org>`_."
#: ../Doc/library/distutils.rst:38
msgid ""
@ -79,6 +102,10 @@ msgid ""
"system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API "
"reference remain available:"
msgstr ""
"À destination des auteurs et utilisateurs d'outils d'empaquetage cherchant "
"une compréhension plus approfondie des détails du système actuel de création "
"de paquets et de leur distribution, la documentation utilisateur historique "
"de :mod:`distutils` la référence de son API restent disponibles :"
#: ../Doc/library/distutils.rst:43
msgid ":ref:`install-index`"

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/dummy_threading.rst:15
msgid "Suggested usage is::"
msgstr "Utilisation suggérée : "
msgstr "Utilisation suggérée ::"
#: ../Doc/library/dummy_threading.rst:22
msgid ""

View File

@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid ""
"`os.open` function to open a file relative to a given directory::"
msgstr ""
"L'exemple suivant utilise le paramètre :ref:`dir_fd <dir_fd>` de la "
"fonction :func:`os.open` pour ouvrir un fichier relatif au dossier courant ::"
"fonction :func:`os.open` pour ouvrir un fichier relatif au dossier courant ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1088
msgid ""
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"comme une simple fonction, et faire quelque chose de son résultat. Ça peut "
"être nécessaire dans le cas où vous voudriez une référence à la fonction "
"depuis le corps d'une classe, et souhaiteriez éviter sa transformation en "
"méthode d'instance. Pour ces cas, faites comme suit :"
"méthode d'instance. Pour ces cas, faites comme suit ::"
#: ../Doc/library/functions.rst:1417
msgid ""

View File

@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/functools.rst:83
msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:102
msgid ""
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Exemple de calcul efficace de `la suite de Fibonacci <https://fr.wikipedia."
"org/wiki/Suite_de_Fibonacci>`_ en utilisant un cache pour implémenter la "
"technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Programmation_dynamique>`_ ::"
"Programmation_dynamique>`_ ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:122
msgid "Added the *typed* option."
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"fonctionne comme *func* appelée avec les arguments positionels *args* et les "
"arguments nommés *keywords*. Si plus d'arguments sont fournis à l'appel, ils "
"sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils étendent "
"et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
"et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:186
msgid ""
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour définir une fonction générique, il faut la décorer avec le décorateur "
"``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du "
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:283
msgid ""
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Pour ajouter des surcharges d'implémentation à la fonction, utiliser "
"l'attribut :func:`register` de la fonction générique. C'est un décorateur, "
"prenant un type en paramètre et décorant une fonction implémentant "
"l'opération pour ce type ::"
"l'opération pour ce type ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:301
msgid ""
@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"`register` attribute can be used in a functional form::"
msgstr ""
"Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, "
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:309
msgid ""
@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'attribut :func:`register` renvoie la fonction non décorée ce qui permet "
"d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests "
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:323
msgid ""
@ -391,7 +391,7 @@ msgid ""
"argument::"
msgstr ""
"Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du "
"premier argument ::"
"premier argument ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:343
msgid ""
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"type, use the ``dispatch()`` attribute::"
msgstr ""
"Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un "
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:357
msgid ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
"attribute::"
msgstr ""
"Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut "
"en lecture seule ``registry`` ::"
"en lecture seule ``registry`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:374
msgid ""
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Ceci est une fonction d'aide pour appeler :func:`update_wrapper` comme "
"décorateur de fonction lors de la définition d'une fonction englobante. "
"C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, "
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:444
msgid ""

View File

@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/getpass.rst:42
msgid "Return the \"login name\" of the user."
msgstr "Renvoie le \"login name\" de l'utilisateur "
msgstr "Renvoie le \"login name\" de l'utilisateur."
#: ../Doc/library/getpass.rst:44
msgid ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/html.rst:2
msgid ":mod:`html` --- HyperText Markup Language support"
msgstr ":mod:`html` --- Support du HyperText Markup Language "
msgstr ":mod:`html` --- Support du HyperText Markup Language"
#: ../Doc/library/html.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/html/__init__.py`"

View File

@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ":func:`filterfalse`"
#: ../Doc/library/itertools.rst:55
msgid "elements of seq where pred(elem) is false"
msgstr " éléments de *seq* quand *pred(elem)* est faux"
msgstr "éléments de *seq* quand *pred(elem)* est faux"
#: ../Doc/library/itertools.rst:55
msgid "``filterfalse(lambda x: x%2, range(10)) --> 0 2 4 6 8``"

View File

@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "*number*"
#: ../Doc/library/json.rst:406
msgid "Added support for int- and float-derived Enum classes."
msgstr "Ajout du support des classes *Enum* dérivées d'*int* ou de *float*"
msgstr "Ajout du support des classes *Enum* dérivées d'*int* ou de *float*."
#: ../Doc/library/json.rst:409
msgid ""
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
"La RFC ne permet pas la représentation des nombres infinis ou des *NaN*. "
"Néanmoins, par défaut, ce module accepte et retranscrit ``Infinity``, ``-"
"Infinity`` et ``NaN`` comme s'ils étaient des valeurs numériques littérales "
"JSON valides."
"JSON valides ::"
#: ../Doc/library/json.rst:599
msgid ""

View File

@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Longueur du terminal en caractères."
#: ../Doc/library/os.rst:1289
msgid "Height of the terminal window in characters."
msgstr "Hauteur du terminal en caractères"
msgstr "Hauteur du terminal en caractères."
#: ../Doc/library/os.rst:1295
msgid "Inheritance of File Descriptors"
@ -2206,7 +2206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Change l'id du propriétaire et du groupe de *path* par les valeurs "
"numériques *uid* et *gid*. Pour laisser l'un de ces ids inchangé, le définir "
"à -1. "
"à -1."
#: ../Doc/library/os.rst:1549
msgid ""
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"peut échouer sur certaines distributions Unix si *src* et *dst* sont sur des "
"systèmes de fichiers séparés. Si le renommage est effectué avec succès, il "
"est une opération atomique (nécessité POSIX). Sur Window, si *dst* existe "
"déjà, une :exc:`OSError` est levée même s'il est un fichier. "
"déjà, une :exc:`OSError` est levée même s'il est un fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:1942 ../Doc/library/os.rst:1978
msgid ""
@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'entrée est un lien symbolique (même cassé). Renvoie "
"``False`` si l'entrée pinte vers un répertoire ou tout autre type de "
"fichier, ou s'il n'existe plus"
"fichier, ou s'il n'existe plus."
#: ../Doc/library/os.rst:2171
msgid ""
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:2370
msgid "File generation number."
msgstr "Nombre de génération de fichier"
msgstr "Nombre de génération de fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2374
msgid "Time of file creation."
@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"descripteur de fichier ouvert pour son paramètre *path*, utilisez "
"l'opérateur ``in`` sur ``supports_fd``. Par exemple, cette expression "
"détermine si :func:`os.chdir` accepte un descripteur de fichier ouvert quand "
"appelée sur votre plate-forme actuelle."
"appelée sur votre plate-forme actuelle ::"
#: ../Doc/library/os.rst:2554
msgid ""

View File

@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"example::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`pdb.py` peut aussi être invoqué comme un script pour "
"déboguer d'autres scripts. Par exemple::"
"déboguer d'autres scripts. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/pdb.rst:54
msgid ""
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pdb.rst:166
msgid "Example call to enable tracing with *skip*::"
msgstr "Exemple d'appel pour activer le traçage avec *skip*::"
msgstr "Exemple d'appel pour activer le traçage avec *skip* ::"
#: ../Doc/library/pdb.rst:170
msgid "The *skip* argument."
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spécifie une liste de commandes pour le numéro du point d'arrêt *bpnumber*. "
"Les commandes elles-mêmes apparaissent sur les lignes suivantes. Tapez une "
"ligne contenant juste ``end`` pour terminer les commandes. Un exemple::"
"ligne contenant juste ``end`` pour terminer les commandes. Un exemple ::"
#: ../Doc/library/pdb.rst:325
msgid ""
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"file:`.pdbrc` file)::"
msgstr ""
"Comme un exemple, voici deux alias utiles (spécialement quand il est placé "
"dane le fichier :file:`.pdbrc`)::"
"dane le fichier :file:`.pdbrc`) ::"
#: ../Doc/library/pdb.rst:490
msgid "Delete the specified alias."
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"de la pile courante. Le point d'exclamation peut être omis à moins que le "
"premier mot de l'instruction ne ressemble à une commande de débogueur. Pour "
"définir une variable globale, vous pouvez préfixer la commande d'assignation "
"avec une instruction :keyword:`global` sur la même ligne, par exemple::"
"avec une instruction :keyword:`global` sur la même ligne, par exemple ::"
#: ../Doc/library/pdb.rst:506
msgid ""

View File

@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Le module :mod:`pipes` définit la classe suivante :"
#: ../Doc/library/pipes.rst:25
msgid "An abstraction of a pipeline."
msgstr "Une abstraction d'un *pipeline*"
msgstr "Une abstraction d'un *pipeline*."
#: ../Doc/library/pipes.rst:27
msgid "Example::"

View File

@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/runpy.rst:169
msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts"
msgstr ":pep:`338` -- Exécuter des modules en tant que scripts"
msgstr ":pep:`338` -- Exécuter des modules en tant que scripts"
#: ../Doc/library/runpy.rst:169 ../Doc/library/runpy.rst:172
msgid "PEP written and implemented by Nick Coghlan."

View File

@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "\\(3)"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1091 ../Doc/library/stdtypes.rst:2214
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3322
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:105
msgid ""
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Notez que l'exposant est écrit en décimal plutôt qu'en hexadécimal, et qu'il "
"donne la puissance de 2 par lequel multiplier le coefficient. Par exemple, "
"la chaîne hexadécimale ``0x3.a7p10`` représente le nombre à virgule "
"flottante ``(3 + 10./16 + 7./16**2) *2.0**10``, ou ``3740.0`` ::"
"flottante ``(3 + 10./16 + 7./16**2) *2.0**10``, ou ``3740.0`` ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:614
msgid ""
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
"string representing the same number::"
msgstr ""
"L'application de la conversion inverse à ``3740.0`` donne une chaîne "
"hexadécimale différente représentant le même nombre ::"
"hexadécimale différente représentant le même nombre ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:624
msgid "Hashing of numeric types"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afin de clarifier les règles ci-dessus, voici quelques exemples de code "
"Python, équivalent à la fonction de hachage native, pour calculer le hachage "
"d'un nombre rationnel, d'un :class:`float`, ou d'un :class:`complex` ::"
"d'un nombre rationnel, d'un :class:`float`, ou d'un :class:`complex` ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:727
msgid "Iterator Types"
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1281
msgid "Range examples::"
msgstr "Exemples avec *range* ::"
msgstr "Exemples avec *range* ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1298
msgid ""
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La méthode :meth:`~str.find` ne doit être utilisée que si vous avez besoin "
"de connaître la position de *sub*. Pour vérifier si *sub* est une sous "
"chaine ou non, utilisez l'opérateur :keyword:`in` ::"
"chaine ou non, utilisez l'opérateur :keyword:`in` ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1589
msgid ""
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"*chars* est une chaîne spécifiant le jeu de caractères à supprimer. En cas "
"d'omission ou ``None``, la valeur par défaut de *chars* permet de supprimer "
"des espaces. L'argument *chars* n'est pas un préfixe, toutes les "
"combinaisons de ses valeurs sont supprimées ::"
"combinaisons de ses valeurs sont supprimées ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1770
msgid ""
@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si un seul argument est fourni, ce soit être un dictionnaire faisant "
"correspondre des points de code Unicode (nombres entiers) ou des caractères "
"(chaînes de longueur 1) à des points de code Unicode"
"(chaînes de longueur 1) à des points de code Unicode."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1777
msgid ""
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les méthodes sur les *bytes* et les *bytearray* n'acceptent pas les chaînes "
"comme arguments, tout comme les méthodes sur les chaînes n'acceptent pas les "
"*bytes* comme arguments. Par exemple, vous devez écrire ::"
"*bytes* comme arguments. Par exemple, vous devez écrire ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2456
msgid "and::"
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La méthode :meth:`~bytes.find` ne doit être utilisée que si vous avez besoin "
"de connaître la position de *sub*. Pour vérifier si *sub* est présent ou "
"non, utilisez l'opérateur :keyword:`in` ::"
"non, utilisez l'opérateur :keyword:`in` ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2545
msgid ""
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2675
msgid "*delete* is now supported as a keyword argument."
msgstr "*delete* est maintenant accepté comme argument nommé"
msgstr "*delete* est maintenant accepté comme argument nommé."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2679
msgid ""
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"utilisée avec des caractères ASCII. En cas domission ou ``None``, la valeur "
"par défaut de *chars* permet de supprimer des espaces ASCII. Largument "
"*chars* nest pas un préfixe, toutes les combinaisons de ses valeurs sont "
"supprimées ::"
"supprimées ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2728 ../Doc/library/stdtypes.rst:2777
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:2847
@ -5095,7 +5095,7 @@ msgid ""
"dimensional slicing will result in a subview::"
msgstr ""
"Une :class:`memoryview` autorise le découpage et l'indicage de ses données. "
"Découper sur une dimension donnera une sous-vue::"
"Découper sur une dimension donnera une sous-vue ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3407
msgid ""
@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3416
msgid "Here is an example with a non-byte format::"
msgstr "Voici un exemple avec un autre format que *byte*::"
msgstr "Voici un exemple avec un autre format que *byte* ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3428
msgid ""
@ -5127,7 +5127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si l'objet sous-jacent est accessible en écriture, la *memoryview* "
"autorisera les assignations de tranches à une dimension. Redimensionner "
"n'est cependant pas autorisé::"
"n'est cependant pas autorisé ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3449
msgid ""
@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les *memoryviews* à une dimension de types hachables (lecture seule) avec "
"les formats 'B', 'b', ou 'c' sont aussi hachables. La fonction de hachage "
"est définie tel que ``hash(m) == hash(m.tobytes())``::"
"est définie tel que ``hash(m) == hash(m.tobytes())`` ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3461
msgid ""
@ -5182,7 +5182,7 @@ msgid ""
"`tolist`, ``v`` and ``w`` are equal if ``v.tolist() == w.tolist()``::"
msgstr ""
"Pour le sous-ensemble des formats de :mod:`struct` supportés par :meth:"
"`tolist`, ``v`` et ``w`` sont égaux si ``v.tolist() ==w.tolist()`` ::"
"`tolist`, ``v`` et ``w`` sont égaux si ``v.tolist() ==w.tolist()`` ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3499
msgid ""
@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3757
msgid "The size in bytes of each element of the memoryview::"
msgstr "La taille en octets de chaque élément d'une *memoryview*::"
msgstr "La taille en octets de chaque élément d'une *memoryview* ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3770
msgid ""
@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"autre opération ni méthode n'appellent :meth:`__missing__`. If :meth:"
"`__missing__` n'est pas définie, une exception :exc:`KeyError` est levée. :"
"meth:`__missing__` doit être une méthode; ça ne peut être une variable "
"d'instance."
"d'instance ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4108
msgid ""
@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr ""
"attributs à des objets *bound method* est interdit. Toute tentative "
"d'affecter un attribut sur un objet *bound method* lèvera une :exc:"
"`AttributeError`. Pour affecter l'attribut, vous devrez explicitement "
"l'affecter à sa fonction sous-jascente::"
"l'affecter à sa fonction sous-jascente ::"
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4460 ../Doc/library/stdtypes.rst:4488
msgid "See :ref:`types` for more information."
@ -6693,7 +6693,7 @@ msgid ""
"Reference Manual (:ref:`customization`)."
msgstr ""
"Plus d'informations sur ces méthodes spéciales peuvent être trouvées dans le "
"*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)"
"*Python Reference Manual* (:ref:`customization`)."
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:4644
msgid ""

View File

@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Utiliser un formatage propre au type : ::"
#: ../Doc/library/string.rst:624
msgid "Nesting arguments and more complex examples::"
msgstr " Arguments imbriqués et des exemples plus complexes : ::"
msgstr "Arguments imbriqués et des exemples plus complexes : ::"
#: ../Doc/library/string.rst:658
msgid "Template strings"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
"trailing whitespace are removed, otherwise *sep* is used to split and join "
"the words."
msgstr ""
" Divise l'argument en mots en utilisant :meth:`str.split`, capitalise chaque "
"Divise l'argument en mots en utilisant :meth:`str.split`, capitalise chaque "
"mot en utilisant :meth:`str.capitalize` et assemble les mots capitalisés en "
"utilisant :meth:`str.join`. Si le second argument optionnel *sep* est absent "
"ou vaut ``None``, les séquences de caractères blancs sont remplacées par un "

View File

@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:160 ../Doc/library/struct.rst:239
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/struct.rst:162
msgid ""

View File

@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Remplacer :func:`os.system`"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1033
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1035
msgid "Calling the program through the shell is usually not required."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 08:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -209,7 +209,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:130
msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL. Availability: Windows."
msgstr "Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python sur Windows,"
msgstr ""
"Nombre entier spécifiant le descripteur de la DLL Python. Disponnibilité : "
"Windows."
#: ../Doc/library/sys.rst:135
msgid ""
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/sys.rst:145
msgid "Pseudo-code::"
msgstr "Pseudo-code::"
msgstr "Pseudo-code ::"
#: ../Doc/library/sys.rst:165
msgid "Use ``'backslashreplace'`` error handler on :exc:`UnicodeEncodeError`."
@ -762,7 +764,7 @@ msgstr ""
"L'attribut :attr:`sys.float_info.dig` nécessite plus d'explications : Si "
"``s`` est une chaîne représentant un nombre décimal avec au plus :attr:`sys."
"float_info.dig` chiffres significatifs, alors, convertir ``s`` en un nombre "
"à virgule flottante puis à nouveau en chaîne redonnera la même valeure."
"à virgule flottante puis à nouveau en chaîne redonnera la même valeure ::"
#: ../Doc/library/sys.rst:372
msgid ""
@ -884,7 +886,7 @@ msgid ""
"On Windows, the encoding may be ``'utf-8'`` or ``'mbcs'``, depending on user "
"configuration."
msgstr ""
"Sur windows, l'encodage peut être ``'utf-8'`` ou ``'mbcs'``, en fonction des "
"Sur Windows, l'encodage peut être ``'utf-8'`` ou ``'mbcs'``, en fonction des "
"paramètres de l'utilisateur."
#: ../Doc/library/sys.rst:450
@ -896,7 +898,7 @@ msgid ""
"Windows is no longer guaranteed to return ``'mbcs'``. See :pep:`529` and :"
"func:`_enablelegacywindowsfsencoding` for more information."
msgstr ""
"Sur windows, on est plus assurés d'obtenir ``'mbcs'``. Voir la :pep:`529` "
"Sur Windows, on est plus assurés d'obtenir ``'mbcs'``. Voir la :pep:`529` "
"et :func:`_enablelegacywindowsfsencoding` pour plus d'informations."
#: ../Doc/library/sys.rst:459
@ -1292,8 +1294,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un objet contenant des informations sur l'implémentation de la version "
"actuelle de l'interpréteur Python. Les attributs suivants existent "
"obligatoirement sur toutes les implémentations Python.\n"
"\n"
"obligatoirement sur toutes les implémentations Python."
#: ../Doc/library/sys.rst:689
msgid ""

View File

@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Un caractère ``'%'`` littéral."
#: ../Doc/library/time.rst:409
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/time.rst:412
msgid ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tk.rst:5
msgid "Graphical User Interfaces with Tk"
msgstr "Interfaces Utilisateur Graphiques avec Tk "
msgstr "Interfaces Utilisateur Graphiques avec Tk"
#: ../Doc/library/tk.rst:13
msgid ""

View File

@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tkinter.rst:231
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/tkinter.rst:233
msgid ""

View File

@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:831
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/tkinter.ttk.rst:833
msgid ""

View File

@ -703,4 +703,4 @@ msgstr "Exemples ::"
#: ../Doc/library/tracemalloc.rst:668
msgid "Output::"
msgstr "Sortie::"
msgstr "Sortie ::"

View File

@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ":class:`Chromium('chromium-browser')`"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:152
msgid "Notes:"
msgstr "Notes : "
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/webbrowser.rst:155
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Cyprien Le Pannérer <cyplp+tradpython@free.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Levée quand un intervalle spécifique de texte ne rentre pas dans une chaîne. "
"Cette exception n'est pas réputée être utilisée par les implémentations DOM "
"de Python mais elle peur être levée par des implémentations de DOM qui ne "
"sont pas écrite en Python. "
"sont pas écrite en Python."
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:838
msgid ""

View File

@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"various modules are vulnerable to them."
msgstr ""
"Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des attaques connues et indique "
"si les différents modules y sont vulnérables"
"si les différents modules y sont vulnérables."
#: ../Doc/library/xml.rst:64
msgid "kind"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Sûr (3)"
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:102
msgid "`DTD`_ retrieval"
msgstr "Récupération de `DTD`_ "
msgstr "Récupération de `DTD`_"
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:70
msgid "Safe"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/xml.rst:117
msgid "The :mod:`defusedxml` and :mod:`defusedexpat` Packages"
msgstr "Les paquets :mod:`defusedxml` et :mod:`defusedexpat` "
msgstr "Les paquets :mod:`defusedxml` et :mod:`defusedexpat`"
#: ../Doc/library/xml.rst:119
msgid ""

View File

@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`_random` inclu du code construit à partir d'un "
"téléchargement depuis http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/"
"emt19937ar.html. Voici mot pour mot les commentaires du code original::"
"emt19937ar.html. Voici mot pour mot les commentaires du code original ::"
#: ../Doc/license.rst:318
msgid "Sockets"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Virgule flottante et contrôle d'exception"
#: ../Doc/license.rst:355
msgid "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
msgstr "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclu la note suivante::"
msgstr "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclu la note suivante ::"
#: ../Doc/license.rst:395
msgid "Asynchronous socket services"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Les fonctions UUencode et UUdecode"
#: ../Doc/license.rst:485
msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"
msgstr "Le module :mod:`uu` contient la note suivante:"
msgstr "Le module :mod:`uu` contient la note suivante ::"
#: ../Doc/license.rst:513
msgid "XML Remote Procedure Calls"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/license.rst:515
msgid "The :mod:`xmlrpc.client` module contains the following notice::"
msgstr "Le module :mod:`xmlrpc.client` contient la note suivante::"
msgstr "Le module :mod:`xmlrpc.client` contient la note suivante ::"
#: ../Doc/license.rst:546
msgid "test_epoll"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"est disponible via le système d'exploitation. Aussi les outils "
"d'installation sur Windows et Mac OS X peuvent inclure une copie des "
"bibliothèques d'OpenSSL, donc on colle une copie de la licence d'OpenSSL "
"ici::"
"ici ::"
#: ../Doc/license.rst:799
msgid "expat"
@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
msgstr ""
"Le module :mod:`pyexpat` est compilé avec une copie des sources d'*expat*, "
"sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-expat``::"
"sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-expat`` ::"
#: ../Doc/license.rst:828
msgid "libffi"
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`_ctypes` est compilé en utilisant une copie des sources de "
"la *libffi*, sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-"
"libffi``::"
"libffi`` ::"
#: ../Doc/license.rst:857
msgid "zlib"
@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`zlib` est compilé en utilisant une copie du code source de "
"*zlib* si la version de *zlib* trouvée sur le système est trop vieille pour "
"être utilisée::"
"être utilisée ::"
#: ../Doc/license.rst:888
msgid "cfuhash"
@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"on the cfuhash project::"
msgstr ""
"L'implémentation des dictionnaires, utilisée par le module :mod:"
"`tracemalloc` est basée sur le projet *cfuhash*::"
"`tracemalloc` est basée sur le projet *cfuhash* ::"
#: ../Doc/license.rst:929
msgid "libmpdec"
@ -492,4 +492,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`_decimal` est construit en incluant une copie de la "
"bibliothèque *libmpdec*, sauf si elle est compilée avec ``--with-system-"
"libmpdec``::"
"libmpdec`` ::"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
@ -13,9 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:6
msgid "Lexical analysis"

View File

@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "La documentation :"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:13
msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "Les nouveautés de Python %(version)s "
msgstr "Les nouveautés de Python %(version)s"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:14
msgid ""
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Glossaire"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:47
msgid "the most important terms explained"
msgstr "Explication des mots les plus importants "
msgstr "Explication des mots les plus importants"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:49
msgid "Search page"

View File

@ -41,18 +41,17 @@ msgid ""
"messages are written to the standard error stream; normal output from "
"executed commands is written to standard output."
msgstr ""
"Quand une erreur se produit, l'interpréteur affiche un message d'erreur et la "
"trace d'appels. En mode interactif, il revient à l'invite de commande "
"Quand une erreur se produit, l'interpréteur affiche un message d'erreur et "
"la trace d'appels. En mode interactif, il revient à l'invite de commande "
"primaire ; si l'entrée provient d'un fichier, l'interpréteur se termine avec "
"un code de sortie non nul après avoir affiché la trace d'appels (les "
"exceptions gérées par une clause :keyword:`except` dans une instruction "
":keyword:`try` ne sont pas considérées comme des erreurs dans ce contexte). "
"exceptions gérées par une clause :keyword:`except` dans une instruction :"
"keyword:`try` ne sont pas considérées comme des erreurs dans ce contexte). "
"Certaines erreurs sont inconditionnellement fatales et provoquent la fin du "
"programme avec un code de sortie non nul ; "
"les incohérences internes et, dans certains cas, les pénuries de mémoire "
"sont traitées de la sorte. Tous les messages d'erreur sont écrits sur le flux "
"d'erreur standard ; l'affichage normal des commandes "
"exécutées est écrit sur la sortie standard."
"programme avec un code de sortie non nul ; les incohérences internes et, "
"dans certains cas, les pénuries de mémoire sont traitées de la sorte. Tous "
"les messages d'erreur sont écrits sur le flux d'erreur standard ; "
"l'affichage normal des commandes exécutées est écrit sur la sortie standard."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:28
msgid ""
@ -90,8 +89,8 @@ msgid ""
"``'#'``, is used to start a comment in Python."
msgstr ""
"(en supposant que l'interpréteur est dans le :envvar:`PATH` de "
"l'utilisateur) au début du script et en rendant le fichier exécutable. ``'#!'"
"`` doivent être les deux premiers caractères du fichier. Sur certaines "
"l'utilisateur) au début du script et en rendant le fichier exécutable. "
"``'#!'`` doivent être les deux premiers caractères du fichier. Sur certaines "
"plateformes, cette première ligne doit finir avec une fin de ligne de type "
"Unix (``'\\n'``) et pas de type Windows (``'\\r\\n'``). Notez que le "
"caractère dièse, ``'#'``, est utilisé pour initier un commentaire en Python."
@ -113,8 +112,8 @@ msgid ""
"normally appears is suppressed."
msgstr ""
"Sur les système Windows il n'y a pas de \"mode exécutable\". L'installateur "
"Python associe automatiquement les fichiers en ``.py`` avec ``python.exe`` de "
"telle sorte qu'un double clic sur un fichier Python le lance comme un "
"Python associe automatiquement les fichiers en ``.py`` avec ``python.exe`` "
"de telle sorte qu'un double clic sur un fichier Python le lance comme un "
"script. L'extension peut aussi être ``.pyw``. Dans ce cas, la console "
"n'apparait pas."
@ -131,10 +130,10 @@ msgid ""
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
msgstr ""
"En mode interactif, il peut être pratique de faire exécuter quelques "
"commandes au lancement de linterpréteur. Configurez la "
"variable d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier "
"contenant les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` "
"pour un shell Unix."
"commandes au lancement de linterpréteur. Configurez la variable "
"d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier contenant "
"les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` pour un "
"shell Unix."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
msgid ""
@ -149,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Ce fichier n'est lu qu'en mode interactif, pas quand Python lit les "
"instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné "
"explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte "
"alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier sont "
"exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les objets "
"définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la session "
"interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les invites de "
"commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."
"alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier "
"sont exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les "
"objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la "
"session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les "
"invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85
msgid ""
@ -163,11 +162,11 @@ msgid ""
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
"script::"
msgstr ""
"Si vous voulez exécuter d'autres fichiers du dossier courant au démarrage, vous "
"pouvez le programmer dans le fichier de démarrage global, par exemple avec le "
"code suivant : ``if os.\"\"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc."
"py').read())``. Et si vous voulez exécuter le fichier de démarrage depuis un "
"script, vous devez le faire explicitement dans le script : ::"
"Si vous voulez exécuter d'autres fichiers du dossier courant au démarrage, "
"vous pouvez le programmer dans le fichier de démarrage global, par exemple "
"avec le code suivant : ``if os.\"\"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('."
"pythonrc.py').read())``. Et si vous voulez exécuter le fichier de démarrage "
"depuis un script, vous devez le faire explicitement dans le script : ::"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102
msgid "The Customization Modules"
@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python peut être personnalisé *via* les modules :mod:`sitecustomize` et :mod:"
"`usercustomize`. Pour découvrir comment ils fonctionnent, vous devez d'abord "
"trouver l'emplacement de votre dossier \"site-packages\" utilisateur. Démarrez "
"Python et exécutez ce code : ::"
"trouver l'emplacement de votre dossier \"site-packages\" utilisateur. "
"Démarrez Python et exécutez ce code : ::"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112
msgid ""
@ -192,10 +191,10 @@ msgid ""
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
"import."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y écrire "
"ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu importe le "
"mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui désactive "
"l'import automatique."
"Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y "
"écrire ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu "
"importe le mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui "
"désactive l'import automatique."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
msgid ""

View File

@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Objets méthode"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:362
msgid "Usually, a method is called right after it is bound::"
msgstr "Le plus souvent, une méthode est appelée juste après avoir été liée::"
msgstr "Le plus souvent, une méthode est appelée juste après avoir été liée ::"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:366
msgid ""
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Dans l'exemple de la classe :class:`MyClass`, cela renvoie la chaîne de "
"caractères ``hello world``. Toutefois, il n'est pas nécessaire d'appeler la "
"méthode directement: ``x.f`` est un objet méthode, il peut être gardé de "
"coté et être appelé plus tard. Par exemple::"
"coté et être appelé plus tard. Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:374
msgid "will continue to print ``hello world`` until the end of time."
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Si vous ne comprenez toujours pas comment les méthodes fonctionnent, un coup "
"d'œil à l'implémentation vous aidera peut être. Lorsque un attribut d'une "
"instance est référencé et que ce n'est pas un attribut 'données', sa classe "
"est recherchée. Si le nom correspond à un attribut valide et que c'est "
"est recherchée. Si le nom correspond à un attribut valide et que c'est."
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:403
msgid "Class and Instance Variables"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid ""
"over using a :keyword:`for` statement::"
msgstr ""
"Vous avez maintenant certainement remarqué que l'on peut itérer sur la "
"plupart des objets conteneurs en utilisant une instruction :keyword:`for` ::"
"plupart des objets conteneurs en utilisant une instruction :keyword:`for` ::"
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:772
msgid ""
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#~ "statement::"
#~ msgstr ""
#~ "Il y a deux nouvelles formes (sémantiques) pour l'instruction :keyword:"
#~ "`raise` ::"
#~ "`raise` ::"
#~ msgid ""
#~ "In the first form, ``Class`` must be an instance of :class:`type` or of a "

View File

@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"qui utilisent ces chaînes de documentation pour générer automatiquement une "
"documentation en ligne ou imprimée, ou pour permettre à l'utilisateur de "
"naviguer de façon interactive dans le code ; prenez-en l'habitude, c'est une "
"bonne pratique que de documenter le code que vous écrivez !"
"bonne pratique que de documenter le code que vous écrivez !."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:277
msgid ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"d'une primitive). Écrire la valeur ``None`` est normalement supprimé par "
"l'interpréteur lorsqu'il s'agit de la seule valeur qui doit être écrite. "
"Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:"
"`print` ::"
"`print` ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:315
msgid ""
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"dans la section suivante) qui lui reçoit un tuple contenant les arguments "
"positionnés au-delà de la liste des paramètres formels (``*name`` doit être "
"présent avant ``**name``). Par exemple, si vous définissez une fonction "
"comme ceci :"
"comme ceci ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:498
msgid "It could be called like this::"
@ -674,7 +674,7 @@ msgid ""
"``**``\\ -operator::"
msgstr ""
"De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en "
"utilisant l'opérateur ``**`` ::"
"utilisant l'opérateur ``**`` ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:591
msgid "Lambda Expressions"
@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'exemple précédent utilise une fonction anonyme pour renvoyer une fonction. "
"Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste "
"directement en temps que paramètre::"
"directement en temps que paramètre ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:622
msgid "Documentation Strings"
@ -872,6 +872,7 @@ msgstr ""
"Vous facilitez ainsi la lecture pour les utilisateurs qui n'ont qu'un petit "
"écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers "
"côte à côte."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:733
msgid ""
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code "
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:738
msgid "Use docstrings."
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation"
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:740
msgid ""

View File

@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:43
msgid ""
"Remove the first item from the list whose value is *x*. It is an "
"error if there is no such item."
"Remove the first item from the list whose value is *x*. It is an error if "
"there is no such item."
msgstr ""
"Supprime de la liste le premier élément dont la valeur est égale à *x*. Une "
"exception est levée s'il n'existe aucun élément avec cette valeur."

View File

@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:96
msgid "The :keyword:`try` statement works as follows."
msgstr "L'instruction :keyword:`try` fonctionne comme ceci :"
msgstr "L'instruction :keyword:`try` fonctionne comme ceci :."
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:98
msgid ""
@ -179,9 +179,9 @@ msgid ""
"keyword:`except` keyword, the except clause is executed, and then execution "
"continues after the :keyword:`try` statement."
msgstr ""
"si une exception intervient pendant l'exécution de la clause ``try``, le reste "
"de cette clause est sauté. Si le type d'exception levée correspond à un nom "
"indiqué après le mot-clé :keyword:`except`, la clause ``except`` "
"si une exception intervient pendant l'exécution de la clause ``try``, le "
"reste de cette clause est sauté. Si le type d'exception levée correspond à "
"un nom indiqué après le mot-clé :keyword:`except`, la clause ``except`` "
"correspondante est exécutée, puis l'exécution continue après l'instruction :"
"keyword:`try` ;"
@ -211,8 +211,8 @@ msgstr ""
"gestionnaire, au plus, sera exécuté. Les gestionnaires ne prennent en charge "
"que les exceptions qui interviennent dans la clause `try` correspondante, "
"pas dans d'autres gestionnaires de la même instruction :keyword:`try`. Mais "
"une même clause ``except`` peut citer plusieurs exceptions sous la forme d'un "
"tuple entre parenthèses, comme dans cet exemple : ::"
"une même clause ``except`` peut citer plusieurs exceptions sous la forme "
"d'un tuple entre parenthèses, comme dans cet exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:123
msgid ""
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"précautions car il est facile de masquer une vraie erreur de programmation "
"par ce biais. Elle peut aussi être utilisée pour afficher un message "
"d'erreur avant de propager l'exception (en permettant à un appelant de gérer "
"également l'exception) ::"
"également l'exception) ::"
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:169
msgid ""
@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
"files, provide predefined clean-up actions will indicate this in their "
"documentation."
msgstr ""
"Après l'exécution du bloc, le fichier *f* est toujours fermé, "
"même si un problème est survenu pendant l'exécution de ces lignes. D'autres "
"objets qui, comme pour les fichiers, fournissent des actions de nettoyage "
"prédéfinies l'indiquent dans leur documentation."
"Après l'exécution du bloc, le fichier *f* est toujours fermé, même si un "
"problème est survenu pendant l'exécution de ces lignes. D'autres objets qui, "
"comme pour les fichiers, fournissent des actions de nettoyage prédéfinies "
"l'indiquent dans leur documentation."

View File

@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour obtenir un affichage plus plaisant, les fonctions de formatage de "
"chaînes de caractères peuvent limiter le nombre de décimales significatives "
"affichées::"
"affichées ::"
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:111
msgid ""

View File

@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En mode texte, le comportement par défaut, à la lecture, est de convertir "
"les fin de lignes spécifiques à la plateforme (``\\n`` sur Unix, ``\\r\\n`` "
"sur windows etc...) en simples ``\\n``. Lors de l'écriture, le comportement "
"sur Windows etc...) en simples ``\\n``. Lors de l'écriture, le comportement "
"par défaut est d'appliquer l'opération inverse : les ``\\n`` sont convertis "
"dans leur équivalent sur la plateforme courante. Ces modifications "
"effectuées automatiquement sont normales pour du texte mais détérioreraient "

View File

@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
msgstr ""
"Les lignes de continuation sont nécessaires pour entrer une construction "
"multi-lignes. Par exemple, regardez cette instruction :keyword:`if` ::"
"multi-lignes. Par exemple, regardez cette instruction :keyword:`if` ::"
#: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:119
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
#~ "Il est possible d'utiliser un autre encodage dans un fichier source "
#~ "Python. La meilleure façon de faire est de placer un commentaire spécial "
#~ "supplémentaire juste après le ``#!`` pour définir l'encodage du fichier "
#~ "source::"
#~ "source ::"
#~ msgid ""
#~ "With that declaration, everything in the source file will be treated as "

View File

@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
"repeated with ``*``::"
msgstr ""
"Les chaînes peuvent être concaténées (collées ensemble) avec l'opérateur ``"
"+`` et répétées avec l'opérateur ``*``::"
"+`` et répétées avec l'opérateur ``*`` ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:209
msgid ""
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Les chaînes de caractères peuvent être indexées (i.e. on peut accéder aux "
"caractères par leur position), le premier caractère d'une chaîne étant à la "
"position 0. Il n'existe pas de type distinct pour les caractères, un "
"caractère est simplement une chaîne de longueur 1.::"
"caractère est simplement une chaîne de longueur 1 ::"
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:247
msgid ""

View File

@ -163,8 +163,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:100
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
msgstr ""
"Il existe même une variante permettant d'importer tous les noms qu'un "
"module définit : ::"
"Il existe même une variante permettant d'importer tous les noms qu'un module "
"définit : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:106
msgid ""
@ -199,9 +199,9 @@ msgstr ""
"pour des raisons de performance, chaque module n'est importé qu'une fois par "
"session. Si vous changez le code d'un module vous devez donc redémarrer "
"l'interpréteur afin d'en voir l'impact ; ou, s'il s'agit simplement d'un "
"seul module que vous voulez tester en mode interactif, vous pouvez le "
"ré-importer explicitement en utilisant :func:`importlib.reload`, par "
"exemple : ``import importlib; importlib.reload(nommodule)``."
"seul module que vous voulez tester en mode interactif, vous pouvez le ré-"
"importer explicitement en utilisant :func:`importlib.reload`, par exemple : "
"``import importlib; importlib.reload(nommodule)``."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:127
msgid "Executing modules as scripts"
@ -218,8 +218,8 @@ msgid ""
"this code at the end of your module::"
msgstr ""
"le code du module est exécuté comme si vous l'aviez importé mais son "
"``__name__`` vaut ``\"__main__\"``. Donc, en ajoutant ces lignes à la fin "
"du module : ::"
"``__name__`` vaut ``\"__main__\"``. Donc, en ajoutant ces lignes à la fin du "
"module : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:141
msgid ""
@ -259,8 +259,8 @@ msgstr ""
"Lorsqu'un module nommé par exemple :mod:`spam` est importé, il est d'abord "
"recherché parmi les modules natifs puis, s'il n'est pas trouvé, "
"l'interpréteur cherche un fichier nommé :file:`spam.py` dans une liste de "
"dossiers donnée par la variable :data:`sys.path`. Par défaut, "
":data:`sys.path` est initialisée à : ::"
"dossiers donnée par la variable :data:`sys.path`. Par défaut, :data:`sys."
"path` est initialisée à : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:171
msgid ""
@ -494,8 +494,8 @@ msgid ""
"`builtins`::"
msgstr ""
":func:`dir` ne liste ni les fonctions primitives, ni les variables internes. "
"Si vous voulez les lister, elles sont définies dans le module "
":mod:`builtins` : ::"
"Si vous voulez les lister, elles sont définies dans le module :mod:"
"`builtins` : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:359
msgid "Packages"
@ -512,10 +512,10 @@ msgid ""
"from having to worry about each other's module names."
msgstr ""
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de noms des modules "
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de "
"module :mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même "
"manière que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents "
"modules d'avoir à se soucier des noms de variables globales des autres, "
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :"
"mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière "
"que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules "
"d'avoir à se soucier des noms de variables globales des autres, "
"l'utilisation des noms de modules avec des points évite aux auteurs de "
"paquets contenant plusieurs modules tel que NumPy ou \"Python Image Library"
"\" d'avoir à se soucier des noms des modules des autres."
@ -659,11 +659,11 @@ msgid ""
"effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported."
msgstr ""
"Qu'arrive-il lorsqu'un utilisateur écrit ``from sound.effects import *`` ? "
"Idéalement, on pourrait espérer que Python aille chercher tous les sous-modules "
"du paquet sur le système de fichiers et qu'ils seraient tous importés. Cela "
"pourrait être long et importer certains sous-modules pourrait avoir des "
"effets secondaires indésirables ou, du moins, désirés seulement lorsque le "
"sous-module est importé explicitement."
"Idéalement, on pourrait espérer que Python aille chercher tous les sous-"
"modules du paquet sur le système de fichiers et qu'ils seraient tous "
"importés. Cela pourrait être long et importer certains sous-modules pourrait "
"avoir des effets secondaires indésirables ou, du moins, désirés seulement "
"lorsque le sous-module est importé explicitement."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:470
msgid ""
@ -809,8 +809,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquets possèdent un attribut supplémentaire, :attr:`__path__`, qui est "
"une liste initialisée avant l'exécution du fichier :file:`__init__.py`, "
"contenant le nom de son dossier dans le système de fichiers. Cette liste peut "
"être modifiée, altérant ainsi les futures recherches de modules et sous-"
"contenant le nom de son dossier dans le système de fichiers. Cette liste "
"peut être modifiée, altérant ainsi les futures recherches de modules et sous-"
"paquets contenus dans le paquet."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:545

View File

@ -35,16 +35,17 @@ msgid ""
"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` "
"function which operates much differently."
msgstr ""
"Veillez bien à utiliser ``import os`` plutôt que ``from os import *``, sinon :"
"func:`os.open` cache la primitive :func:`open` qui fonctionne différemment."
"Veillez bien à utiliser ``import os`` plutôt que ``from os import *``, "
"sinon :func:`os.open` cache la primitive :func:`open` qui fonctionne "
"différemment."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:29
msgid ""
"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as "
"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::"
msgstr ""
"Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque vous "
"travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::"
"Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque "
"vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:38
msgid ""
@ -78,10 +79,10 @@ msgid ""
"two three`` at the command line::"
msgstr ""
"Typiquement, les outils en ligne de commande ont besoin de lire les "
"paramètres qui leur sont donnés. Ces paramètres sont stockés dans la variable "
"``argv`` du module :mod:`sys` sous la forme d'une liste. Par exemple, "
"l'affichage suivant vient de l'exécution de ``python demo.py one two three`` "
"depuis la ligne de commande : ::"
"paramètres qui leur sont donnés. Ces paramètres sont stockés dans la "
"variable ``argv`` du module :mod:`sys` sous la forme d'une liste. Par "
"exemple, l'affichage suivant vient de l'exécution de ``python demo.py one "
"two three`` depuis la ligne de commande : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75
msgid ""
@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`getopt` analyse *sys.argv* en utilisant les conventions "
"habituelles de la fonction Unix :func:`getopt`. Des outils d'analyse des "
"paramètres de la ligne de commande plus flexibles et avancés sont disponibles "
"dans le module :mod:`argparse`."
"paramètres de la ligne de commande plus flexibles et avancés sont "
"disponibles dans le module :mod:`argparse`."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:83
msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
@ -123,10 +124,11 @@ msgid ""
"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer "
"succinct, optimized solutions::"
msgstr ""
"Le module :mod:`re` fournit des outils basés sur les expressions rationnelles "
"permettant des opérations complexes sur les chaînes. C'est une solution "
"optimisée, utilisant une syntaxe concise, pour rechercher des motifs "
"complexes ou effectuer des remplacements complexes dans les chaînes : ::"
"Le module :mod:`re` fournit des outils basés sur les expressions "
"rationnelles permettant des opérations complexes sur les chaînes. C'est une "
"solution optimisée, utilisant une syntaxe concise, pour rechercher des "
"motifs complexes ou effectuer des remplacements complexes dans les "
"chaînes : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:110
msgid ""
@ -134,7 +136,8 @@ msgid ""
"because they are easier to read and debug::"
msgstr ""
"Lorsque les opérations sont simples, il est préférable d'utiliser les "
"méthodes des chaînes. Elles sont plus lisibles et plus faciles à déboguer : ::"
"méthodes des chaînes. Elles sont plus lisibles et plus faciles à "
"déboguer : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:120
msgid "Mathematics"
@ -167,8 +170,8 @@ msgid ""
"The SciPy project <https://scipy.org> has many other modules for numerical "
"computations."
msgstr ""
"Le projet SciPy <https://scipy.org> contient beaucoup d'autres modules dédiés "
"aux calculs numériques."
"Le projet SciPy <https://scipy.org> contient beaucoup d'autres modules "
"dédiés aux calculs numériques."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:161
msgid "Internet Access"
@ -202,11 +205,12 @@ msgid ""
"for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
"that are timezone aware. ::"
msgstr ""
"Le module :mod:`datetime` propose des classes pour manipuler les dates et les "
"heures de manière simple ou plus complexe. Bien que faire des calculs de "
"dates et d'heures soit possible, la priorité de l'implémentation est mise sur "
"l'extraction efficace des attributs pour le formatage et la manipulation. Le "
"module gère aussi les objets dépendant des fuseaux horaires : ::"
"Le module :mod:`datetime` propose des classes pour manipuler les dates et "
"les heures de manière simple ou plus complexe. Bien que faire des calculs de "
"dates et d'heures soit possible, la priorité de l'implémentation est mise "
"sur l'extraction efficace des attributs pour le formatage et la "
"manipulation. Le module gère aussi les objets dépendant des fuseaux "
"horaires : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:218
msgid "Data Compression"
@ -219,8 +223,8 @@ msgid ""
"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::"
msgstr ""
"Les formats d'archivage et de compression les plus communs sont directement "
"gérés par les modules :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:"
"`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
"gérés par les modules :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :"
"mod:`zipfile` et :mod:`tarfile` ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:240
msgid "Performance Measurement"
@ -281,10 +285,10 @@ msgid ""
"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true "
"to the documentation::"
msgstr ""
"Le module :mod:`doctest` cherche des tests dans les chaînes de documentation. "
"Un test ressemble à un simple copier-coller d'un appel et son résultat depuis "
"le mode interactif. Cela améliore la documentation en fournissant des "
"exemples tout en prouvant qu'ils sont justes : ::"
"Le module :mod:`doctest` cherche des tests dans les chaînes de "
"documentation. Un test ressemble à un simple copier-coller d'un appel et son "
"résultat depuis le mode interactif. Cela améliore la documentation en "
"fournissant des exemples tout en prouvant qu'ils sont justes : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:288
msgid ""
@ -306,9 +310,9 @@ msgid ""
"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For "
"example:"
msgstr ""
"Python adopte le principe des \"piles fournies\". Vous pouvez le constater au "
"travers des fonctionnalités évoluées et solides fournies par ses plus gros "
"paquets. Par exemple :"
"Python adopte le principe des \"piles fournies\". Vous pouvez le constater "
"au travers des fonctionnalités évoluées et solides fournies par ses plus "
"gros paquets. Par exemple :"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:315
msgid ""
@ -316,9 +320,9 @@ msgid ""
"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules "
"names, no direct knowledge or handling of XML is needed."
msgstr ""
"Les modules :mod:`xmlrpc.client` et :mod:`xmlrpc.server` permettent d'appeler "
"des fonctions à distance quasiment sans effort. En dépit du nom des modules, "
"aucune connaissance du XML n'est nécessaire."
"Les modules :mod:`xmlrpc.client` et :mod:`xmlrpc.server` permettent "
"d'appeler des fonctions à distance quasiment sans effort. En dépit du nom "
"des modules, aucune connaissance du XML n'est nécessaire."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:319
msgid ""
@ -331,9 +335,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les messages "
"électroniques, incluant les MIME et autres encodages basés sur la RFC 2822. "
"Contrairement à :mod:`smtplib` et :mod:`poplib` qui envoient et reçoivent des "
"messages, le paquet email est une boite à outils pour construire, lire des "
"structures de messages complexes (comprenant des pièces jointes) ou "
"Contrairement à :mod:`smtplib` et :mod:`poplib` qui envoient et reçoivent "
"des messages, le paquet email est une boite à outils pour construire, lire "
"des structures de messages complexes (comprenant des pièces jointes) ou "
"implémenter des encodages et protocoles."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:326
@ -363,13 +367,13 @@ msgid ""
"slightly nonstandard SQL syntax."
msgstr ""
"Le module :mod:`sqlite3` est une abstraction de la bibliothèque SQLite, "
"permettant de manipuler une base de données persistante, accédée et manipulée "
"en utilisant une syntaxe SQL quasi standard."
"permettant de manipuler une base de données persistante, accédée et "
"manipulée en utilisant une syntaxe SQL quasi standard."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:339
msgid ""
"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:"
"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package."
msgstr ""
"L'internationalisation est possible grâce à de nombreux paquets tels que :mod:"
"`gettext`, :mod:`locale` ou :mod:`codecs`."
"L'internationalisation est possible grâce à de nombreux paquets tels que :"
"mod:`gettext`, :mod:`locale` ou :mod:`codecs`."

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 14:54+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/tutorial/venv.rst:6

View File

@ -182,5 +182,5 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à votre "
"problème."
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à "
"votre problème."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:3

View File

@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:475 ../Doc/whatsnew/2.3.rst:500
msgid "This produces the following output::"
msgstr "Ceci produit laffichage suivant :"
msgstr "Ceci produit laffichage suivant ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:481
msgid ""

View File

@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:642
msgid "This produces the following output::"
msgstr "Ceci produit laffichage suivant :"
msgstr "Ceci produit laffichage suivant ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:651
msgid ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 10:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../Doc/whatsnew/3.0.rst:3

View File

@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.1.rst:315
msgid "(Contributed by Vinay Sajip; :issue:`4384`)."
msgstr "(Contribution par Vinay Sajip; :issue:`4384`.)"
msgstr "(Contribution par Vinay Sajip; :issue:`4384`.)."
#: ../Doc/whatsnew/3.1.rst:317
msgid ""
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
"issue:`4753`)."
msgstr ""
"(Contribution par Antoine Pitrou ainsi quun certain nombre dautres "
"participants; :issue:`4753`.)"
"participants; :issue:`4753`.)."
#: ../Doc/whatsnew/3.1.rst:445
msgid ""

View File

@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/whatsnew/3.2.rst:493
msgid "(Contributed by Marcin Wojdyr in :issue:`1772833`)."
msgstr "(Contribution par Marcin Wojdyr; :issue:`1772833`)"
msgstr "(Contribution par Marcin Wojdyr; :issue:`1772833`)."
#: ../Doc/whatsnew/3.2.rst:495
msgid ""