Julien Palard mdk
mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

s/majeur/majeure/ ?

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

s/datetime .datetime/datetime.datetime/

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

« vérification » ne semble pas être le bon mot ici. L'idée est que le code est « à l'épreuve du temps », on pourrait le traduire « Au cas où, cette classe... ».

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

s/sous/par/ serait plus précis je pense

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

"entre les noms des paramètres et leurs valeurs" simplement ?

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

Intéressante cette phrase pour nous aider à trouver une traduction pour "fold".

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

s/'valeur source'/« valeur source »/

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

/Les/les/

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

s/ ././

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

"non par défaut" me semble étrange, je propose:

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

J'ai l'impression qu'on perd une info en traduisant fold par raccourcies, j'ai compris d'abord raccourcies comme "compressées", en imaginant des règles comme "enlever les espaces innutiles, enlever les guillemets innutiles, ...".

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

ici "fold" est traduit par "plié". Il serait bon d'utiliser deux mots de la même famille pour "fold" et "unfold".

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

un peu trop de "et" ?

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie

Pas besoin d'espace insécable après le deux-points.

mdk suggested changes for AFPy/python-docs-fr#179 2024-03-15 10:41:31 +00:00
traduction de email - 3e partie
mdk pushed to main at mdk/compile-python 2024-03-15 10:39:38 +00:00
4af1d4f799 Hello 3.13.0a5
mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#187 2024-03-15 10:34:13 +00:00
Début de traduction de XML

s/qu'il nomme/*source*/, je trouve qu'il y a trop de il et que ça rend la phrase "consommatrice d'énergie" à comprendre. J'ai même l'impression qu'on peut enlever la parenthèse et son contenu sans ne rien perdre.

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#187 2024-03-15 10:34:13 +00:00
Début de traduction de XML

s/instance/instance d'/ ?

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#187 2024-03-15 10:34:13 +00:00
Début de traduction de XML

s/instance/instance d'/ ?

mdk commented on pull request AFPy/python-docs-fr#187 2024-03-15 10:34:13 +00:00
Début de traduction de XML

s/instance/instance d'/