1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/xml.po

358 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 18:40+0200\n"
2018-12-17 17:56:51 +00:00
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-12-17 17:56:51 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:4
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "XML Processing Modules"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "Modules de traitement XML"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:12
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/xml/`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:16
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Les interfaces de Python de traitement de XML sont regroupées dans le paquet "
2017-09-21 12:41:50 +00:00
"``xml``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:20
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed "
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:"
2020-10-02 08:55:01 +00:00
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defusedxml-package` sections."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Les modules XML ne sont pas protégés contre les données mal construites ou "
"malicieuses. Si vous devez parcourir des données douteuses non authentifiées "
"voir les sections :ref:`xml-vulnerabilities` et :ref:`defusedxml-package`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:25
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It is important to note that modules in the :mod:`xml` package require that "
"there be at least one SAX-compliant XML parser available. The Expat parser "
"is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always "
"be available."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Il est important de noter que les modules dans le paquet :mod:`xml` "
"nécessitent qu'au moins un analyseur compatible SAX soit disponible. "
"L'analyseur Expat est inclus dans Python, ainsi le module :mod:`xml.parsers."
2017-09-21 13:44:08 +00:00
"expat` est toujours disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:30
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the "
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"La documentation des *bindings* des interfaces DOM et SAX se trouve dans :"
"mod:`xml.dom` et :mod:`xml.sax`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:33
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The XML handling submodules are:"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "Les sous-modules de traitement XML sont :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:35
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
"XML processor"
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
":mod:`xml.etree.ElementTree`: l'API ElementTree, un processeur simple et "
"léger"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:40
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
msgstr ":mod:`xml.dom`: la définition de l'API DOM"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:41
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: une implémentation minimale de DOM"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:42
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees"
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
":mod:`xml.dom.pulldom`: gestion de la construction partiel des arbres DOM"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:46
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr ":mod:`xml.sax`: classes de bases SAX2 base et fonctions utilitaires"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:47
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: le *binding* de l'analyseur Expat"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:53
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "XML vulnerabilities"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "Vulnérabilités XML"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:55
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The XML processing modules are not secure against maliciously constructed "
"data. An attacker can abuse XML features to carry out denial of service "
"attacks, access local files, generate network connections to other machines, "
"or circumvent firewalls."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Les modules de traitement XML ne sont pas sécurisés contre les données "
"construite malicieusement. Un attaquant peut abuser des fonctionnalités XML "
2017-09-21 13:44:08 +00:00
"pour exécuter des attaques par déni de service, accéder des fichiers locaux, "
"générer des connexions réseaux à d'autres machines ou contourner des pare-"
"feux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:60
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following table gives an overview of the known attacks and whether the "
"various modules are vulnerable to them."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des attaques connues et indique "
2018-03-20 23:16:43 +00:00
"si les différents modules y sont vulnérables."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "kind"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "type"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: library/xml.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "etree"
msgstr "etree"
#: library/xml.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "minidom"
msgstr "minidom"
#: library/xml.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "pulldom"
msgstr "pulldom"
#: library/xml.rst:64
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "xmlrpc"
msgstr "xmlrpc"
#: library/xml.rst:66
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "billion laughs"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "*billion laughs*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:67
#, fuzzy
msgid "**Vulnerable** (1)"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "**Vulnérable**"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:67
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "quadratic blowup"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "*quadratic blowup*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:103
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "external entity expansion"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "*external entity expansion*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#: library/xml.rst:69
#, fuzzy
msgid "Safe (5)"
2018-10-13 15:54:03 +00:00
msgstr "Sûr (4)"
#: library/xml.rst:68
#, fuzzy
msgid "Safe (2)"
msgstr "Sûr (4)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:68
#, fuzzy
msgid "Safe (3)"
msgstr "Sûr (4)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:68
msgid "Safe (4)"
msgstr "Sûr (4)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:108
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "`DTD`_ retrieval"
2018-03-20 23:16:43 +00:00
msgstr "Récupération de `DTD`_"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#: library/xml.rst:70
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Safe"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "Sûr"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:115
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "decompression bomb"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "*decompression bomb*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:70
msgid "**Vulnerable**"
msgstr "**Vulnérable**"
#: library/xml.rst:73
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Expat 2.4.1 and newer is not vulnerable to the \"billion laughs\" and "
"\"quadratic blowup\" vulnerabilities. Items still listed as vulnerable due "
"to potential reliance on system-provided libraries. Check :data:`pyexpat."
"EXPAT_VERSION`."
msgstr ""
#: library/xml.rst:77
msgid ""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :"
"exc:`ParserError` when an entity occurs."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
":mod:`xml.etree.ElementTree` n'étend pas les entités externes et lève une "
"exception :exc:`ParserError` quand une telle entité est rencontrée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:79
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns "
"the unexpanded entity verbatim."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
":mod:`xml.dom.minidom` n'étend pas les entités externe et renvoie simplement "
"le verbatim de l'entité non étendu."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:81
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ":mod:`xmlrpclib` n'étend pas les entités externes et les omet."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:82
2018-10-13 15:54:03 +00:00
msgid ""
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by "
"default."
2018-10-13 15:54:03 +00:00
msgstr ""
"Depuis Python 3.7.1, les entités générales externes ne sont plus traitées "
2018-12-17 17:56:51 +00:00
"par défaut depuis Python."
2018-10-13 15:54:03 +00:00
#: library/xml.rst:91
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "billion laughs / exponential entity expansion"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "*billion laughs* / *exponential entity expansion*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:87
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The `Billion Laughs`_ attack -- also known as exponential entity expansion "
"-- uses multiple levels of nested entities. Each entity refers to another "
"entity several times, and the final entity definition contains a small "
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and "
"consumes lots of memory and CPU time."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"L'attaque `Billion Laughs`_ -- aussi connue comme *exponential entity "
"expansion* -- utilise de multiples niveaux d'entités imbriquées. Chaque "
"entité se réfère à une autre entité de multiple fois. L'entité finale "
"contiens une chaîne courte. Le résultat de l'expansion exponentielle génère "
"plusieurs gigaoctet de texte et consomme beaucoup de mémoire et de temps "
"processeur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:98
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "quadratic blowup entity expansion"
2017-09-21 11:22:04 +00:00
msgstr "*quadratic blowup entity expansion*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:94
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A quadratic blowup attack is similar to a `Billion Laughs`_ attack; it "
"abuses entity expansion, too. Instead of nested entities it repeats one "
"large entity with a couple of thousand chars over and over again. The attack "
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser "
"countermeasures that forbid deeply nested entities."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Une attaque *quadratic blowup* est similaire à l'attaque `Billion Laughs`_ ; "
"il s'agit également d'un abus d'extension d'entités. Au lieu d'utiliser des "
"entités imbriquées, cette attaque répète encore et encore une seule entité "
"de plusieurs milliers de caractères. Cette attaque n'est pas aussi efficace "
2020-03-21 10:39:49 +00:00
"que la version exponentielle mais contourne les contre-mesures de "
"l'analyseur qui interdit les entités imbriquées de multiples fois."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:101
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Entity declarations can contain more than just text for replacement. They "
"can also point to external resources or local files. The XML parser accesses "
"the resource and embeds the content into the XML document."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Les déclarations d'entités peuvent contenir plus que du texte de "
"substitution. Elles peuvent également référencer des ressources externes ou "
"des fichiers locaux. L'analyseur XML accède à ces fichiers et inclut les "
2017-09-21 12:41:50 +00:00
"contenus dans le document XML."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:106
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document "
"type definitions from remote or local locations. The feature has similar "
"implications as the external entity expansion issue."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Certaines bibliothèques XML comme :mod:`xml.dom.pulldom` de Python récupère "
"les documents de définitions de types (DTD) depuis des emplacements distants "
"ou locaux. La fonctionnalité a des implications similaires que le problème "
"d'extension d'entités externes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:111
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Decompression bombs (aka `ZIP bomb`_) apply to all XML libraries that can "
"parse compressed XML streams such as gzipped HTTP streams or LZMA-compressed "
"files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three "
"magnitudes or more."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"Des bombes de décompression (ou `ZIP bomb`_) sont valables pour toutes les "
"bibliothèques XML qui peuvent analyser des flux XML compressés comme des "
"flux HTTP *gzip* ou des fichiers compressés *LZMA*. Pour L'attaquant, cela "
"permet de réduire d'une magnitude d'ordre 3 ou plus la quantité de données "
2017-09-21 12:41:50 +00:00
"transmises."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:117
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about "
"all known attack vectors with examples and references."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"La documentation de `defusedxml`_ sur PyPI contient plus d'informations sur "
"tous les vecteurs d'attaques connus ainsi que des exemples et des références."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:123
2020-10-02 08:55:01 +00:00
msgid "The :mod:`defusedxml` Package"
msgstr "Le paquet :mod:`defusedxml`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/xml.rst:125
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"`defusedxml`_ is a pure Python package with modified subclasses of all "
"stdlib XML parsers that prevent any potentially malicious operation. Use of "
"this package is recommended for any server code that parses untrusted XML "
"data. The package also ships with example exploits and extended "
"documentation on more XML exploits such as XPath injection."
2017-09-21 12:41:50 +00:00
msgstr ""
"`defusedxml`_ est un paquet écrit exclusivement en Python avec des sous-"
"classe modifiées de tous les analyseurs de la *stdlib* XML qui empêche "
"toutes opérations potentiellement malicieuses. L'utilisation de ce paquet "
"est recommandé pour tous serveurs qui analyseraient des donnés XML non "
"fiables. Le paquet inclut également des exemples d'attaques et une "
"documentation plus fournie sur plus d'attaques XML comme *XPath injection*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#~ msgid "Safe (1)"
#~ msgstr "Sûr (1)"
#~ msgid "Safe (2)"
#~ msgstr "Sûr (2)"
#~ msgid "Safe (3)"
#~ msgstr "Sûr (3)"
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#~ msgid ""
#~ "`defusedexpat`_ provides a modified libexpat and a patched :mod:`pyexpat` "
#~ "module that have countermeasures against entity expansion DoS attacks. "
#~ "The :mod:`defusedexpat` module still allows a sane and configurable "
#~ "amount of entity expansions. The modifications may be included in some "
#~ "future release of Python, but will not be included in any bugfix releases "
#~ "of Python because they break backward compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "`defusedexpat`_ fournit une version modifiée de *libexpat* et le module :"
#~ "mod:`pyexpat` modifiée embarquant des contre-mesures contre les attaques "
#~ "*DoS* par *entity expansion*. Le module :mod:`defusedexpat` autorise un "
#~ "nombre configurable et raisonnable d'extension d'entités. Ces "
#~ "modifications pourraient être incluses dans des futures version de Python "
#~ "mais ne seront incluses dans aucune version corrective de Python pour "
#~ "éviter de casser la compatibilité rétrograde."