Traduction de quelques fuzzys. (#908)

* Traduction de quelques fuzzys.

* Prise en compte des remarques des relecteurs.
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2019-11-01 21:34:40 +01:00 committed by GitHub
parent 0af20b9539
commit 3f9de4e8ab
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 49 additions and 28 deletions

27
bugs.po
View File

@ -6,18 +6,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
msgstr "S'attaquer aux bugs"
msgstr "S'attaquer aux bugso"
#: ../Doc/bugs.rst:7
msgid ""
@ -72,37 +72,41 @@ msgstr ""
"être traitée."
#: ../Doc/bugs.rst:30
#, fuzzy
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "Bogues de documentation"
msgstr "`Bogues de documentation`_"
#: ../Doc/bugs.rst:30
#, fuzzy
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de tickets de Python"
msgstr ""
"Liste des bogues de documentation soumis à l'outil de suivi des problèmes "
"Python."
#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr ""
msgstr "`Outil de suivi des problèmes <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr ""
"Vue d'ensemble du processus pour proposer une amélioration avec l'outil de "
"suivi."
#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"
#: ../Doc/bugs.rst:36
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr ""
msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."
#: ../Doc/bugs.rst:41
msgid "Using the Python issue tracker"
@ -215,13 +219,12 @@ msgstr ""
"est utile."
#: ../Doc/bugs.rst:84
#, fuzzy
msgid ""
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
msgstr ""
"`Guide de la rédaction de rapports de bogues <https://developer.mozilla.org/"
"en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
"`Guide pour la rédaction de rapports de bogues <https://developer.mozilla."
"org/en-US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
#: ../Doc/bugs.rst:84
msgid ""

View File

@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/extending/building.rst:7
msgid "Building C and C++ Extensions"
@ -200,7 +201,6 @@ msgid "Distributing your extension modules"
msgstr "Distribuer vos modules d'extension"
#: ../Doc/extending/building.rst:148
#, fuzzy
msgid ""
"When an extension has been successfully built, there are three ways to use "
"it."
@ -233,12 +233,11 @@ msgstr ""
"f. :ref:`manifest`."
#: ../Doc/extending/building.rst:161
#, fuzzy
msgid ""
"If the source distribution has been built successfully, maintainers can also "
"create binary distributions. Depending on the platform, one of the following "
"commands can be used to do so. ::"
msgstr ""
"Si la distribution source a été construite avec succès, les mainteneurs "
"peuvent créer une distribution binaire. En fonction de la plateforme, une "
"des commandes suivantes peut être utilisée. ::"
"peuvent aussi créer une distribution binaire. En fonction de la plateforme, "
"une des commandes suivantes peut être utilisée. ::"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/extending/extending.rst:8
msgid "Extending Python with C or C++"
@ -135,6 +135,9 @@ msgid ""
"It is recommended to always define ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` before including "
"``Python.h``. See :ref:`parsetuple` for a description of this macro."
msgstr ""
"Il est recommandé de toujours définir ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` avant d'inclure "
"``Python.h``. Lisez :ref:`parsetuple` pour avoir une description de cette "
"macro."
#: ../Doc/extending/extending.rst:75
msgid ""
@ -430,14 +433,12 @@ msgstr ""
"cela, déclarez simplement une variable statique au début de votre fichier ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:211
#, fuzzy
msgid ""
"and initialize it in your module's initialization function (:c:func:"
"`PyInit_spam`) with an exception object::"
msgstr ""
"et initialisez-la dans la fonction d'initialisation de votre module (:c:func:"
"`PyInit_spam`) avec un objet exception (Passons, pour le moment, la "
"vérification des codes d'erreur) ::"
"`PyInit_spam`) avec un objet exception ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:235
msgid ""
@ -567,13 +568,16 @@ msgstr ""
#: ../Doc/extending/extending.rst:318
msgid "The Module's Method Table and Initialization Function"
msgstr ""
msgstr "La fonction d'initialisation et le tableau des méthodes du module"
#: ../Doc/extending/extending.rst:320
msgid ""
"I promised to show how :c:func:`spam_system` is called from Python programs. "
"First, we need to list its name and address in a \"method table\"::"
msgstr ""
"Nous avons promis de montrer comment :c:func:`spam_system` est appelée "
"depuis les programmes Python. D'abord, nous avons besoin d'avoir son nom et "
"son adresse dans un « tableau des méthodes » ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:331
msgid ""
@ -583,6 +587,11 @@ msgid ""
"value of ``0`` means that an obsolete variant of :c:func:`PyArg_ParseTuple` "
"is used."
msgstr ""
"Notez la troisième entrée (``METH_VARARGS``). C'est un indicateur du type de "
"convention à utiliser pour la fonction C, à destination de l'interpréteur. "
"Il doit valoir normalement ``METH_VARARGS`` ou ``METH_VARARGS | "
"METH_KEYWORDS`` ; la valeur ``0`` indique qu'une variante obsolète de :c:"
"func:`PyArg_ParseTuple` est utilisée."
#: ../Doc/extending/extending.rst:336
msgid ""
@ -590,6 +599,10 @@ msgid ""
"level parameters to be passed in as a tuple acceptable for parsing via :c:"
"func:`PyArg_ParseTuple`; more information on this function is provided below."
msgstr ""
"Si seulement ``METH_VARARGS`` est utilisé, la fonction s'attend à ce que les "
"paramètres Python soient passés comme un n-uplet que l'on peut analyser "
"*via* :c:func:`PyArg_ParseTuple` ; des informations supplémentaires sont "
"fournies plus bas."
#: ../Doc/extending/extending.rst:340
msgid ""
@ -599,11 +612,18 @@ msgid ""
"keywords. Use :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` to parse the arguments "
"to such a function."
msgstr ""
"Le bit :const:`METH_KEYWORDS` peut être mis à un dans le troisième champ si "
"des arguments par mot-clés doivent être passés à la fonction. Dans ce cas, "
"la fonction C doit accepter un troisième paramètre ``PyObject *`` qui est un "
"dictionnaire des mots-clés. Utilisez :c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` "
"pour analyser les arguments d'une telle fonction."
#: ../Doc/extending/extending.rst:346
msgid ""
"The method table must be referenced in the module definition structure::"
msgstr ""
"Le tableau des méthodes doit être référencé dans la structure de définition "
"du module ::"
#: ../Doc/extending/extending.rst:357
msgid ""

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: ../Doc/tools/templates/customsourcelink.html:3
msgid "This Page"
@ -189,9 +189,8 @@ msgid "Reporting bugs"
msgstr "Signalement de bogue"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:60
#, fuzzy
msgid "Contributing to Docs"
msgstr "Distribuer des modules Python"
msgstr "Contribuer à la documentation"
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:61
msgid "About the documentation"
@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Documents multimédia"
#: ../Doc/tools/templates/indexsidebar.html:21
msgid "Python Developers Guide"
msgstr ""
msgstr "Guide du développeur Python"
#: ../Doc/tools/templates/layout.html:6
msgid ""