Début de traduction de XML (#187)

Pour information, la traduction m'a amené à créer cette [PR](https://github.com/python/cpython/pull/108848) dans CPython.

Reviewed-on: #187
Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2024-03-23 13:25:51 +00:00 committed by Julien Palard
parent 605b8b2f39
commit b363d3499a
2 changed files with 741 additions and 170 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: library/xml.rst:4
msgid "XML Processing Modules"
@ -30,15 +30,17 @@ msgstr ""
"Les interfaces de Python de traitement de XML sont regroupées dans le paquet "
"``xml``."
# suit un :
#: library/xml.rst:20
msgid ""
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed "
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:"
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defusedxml-package` sections."
msgstr ""
"Les modules XML ne sont pas protégés contre les données mal construites ou "
"malicieuses. Si vous devez parcourir des données douteuses non authentifiées "
"voir les sections :ref:`xml-vulnerabilities` et :ref:`defusedxml-package`."
"les modules XML ne sont pas protégés contre les données mal construites ou "
"malveillantes. Si vous devez parcourir des données douteuses non "
"authentifiées, lisez les sections :ref:`xml-vulnerabilities` et :ref:"
"`defusedxml-package`."
#: library/xml.rst:25
msgid ""
@ -48,17 +50,17 @@ msgid ""
"be available."
msgstr ""
"Il est important de noter que les modules dans le paquet :mod:`xml` "
"nécessitent qu'au moins un analyseur compatible SAX soit disponible. "
"L'analyseur Expat est inclus dans Python, ainsi le module :mod:`xml.parsers."
"expat` est toujours disponible."
"nécessitent qu'au moins un analyseur compatible *SAX* soit disponible. "
"L'analyseur *Expat* est inclus dans Python, ainsi le module :mod:`xml."
"parsers.expat` est toujours disponible."
#: library/xml.rst:30
msgid ""
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the "
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces."
msgstr ""
"La documentation des *bindings* des interfaces DOM et SAX se trouve dans :"
"mod:`xml.dom` et :mod:`xml.sax`."
"La documentation des interfaces vers *DOM* et *SAX* se trouve dans :mod:`xml."
"dom` et :mod:`xml.sax`."
#: library/xml.rst:33
msgid "The XML handling submodules are:"
@ -69,29 +71,29 @@ msgid ""
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
"XML processor"
msgstr ""
":mod:`xml.etree.ElementTree`: l'API ElementTree, un processeur simple et "
":mod:`xml.etree.ElementTree` : l'API *ElementTree*, un processeur simple et "
"léger"
#: library/xml.rst:40
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
msgstr ":mod:`xml.dom`: la définition de l'API DOM"
msgstr ":mod:`xml.dom` : la définition de l'API DOM"
#: library/xml.rst:41
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: une implémentation minimale de DOM"
msgstr ":mod:`xml.dom.minidom` : une implémentation minimale de DOM"
#: library/xml.rst:42
msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees"
msgstr ""
":mod:`xml.dom.pulldom`: gestion de la construction partiel des arbres DOM"
":mod:`xml.dom.pulldom` : gestion de la construction partielle des arbres DOM"
#: library/xml.rst:46
msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions"
msgstr ":mod:`xml.sax`: classes de bases SAX2 base et fonctions utilitaires"
msgstr ":mod:`xml.sax` : classes mères *SAX2* et fonctions utilitaires"
#: library/xml.rst:47
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: le *binding* de l'analyseur Expat"
msgstr ":mod:`xml.parsers.expat` : l'interface de l'analyseur *Expat*"
#: library/xml.rst:53
msgid "XML vulnerabilities"
@ -105,10 +107,10 @@ msgid ""
"or circumvent firewalls."
msgstr ""
"Les modules de traitement XML ne sont pas sécurisés contre les données "
"construite malicieusement. Un attaquant peut abuser des fonctionnalités XML "
"pour exécuter des attaques par déni de service, accéder des fichiers locaux, "
"générer des connexions réseaux à d'autres machines ou contourner des pare-"
"feux."
"construites malicieusement. Un attaquant peut abuser des fonctionnalités XML "
"pour exécuter des attaques par déni de service, accéder à des fichiers "
"locaux, générer des connexions réseaux à d'autres machines ou contourner des "
"pare-feux."
#: library/xml.rst:60
msgid ""
@ -124,32 +126,31 @@ msgstr "type"
#: library/xml.rst:64
msgid "sax"
msgstr "sax"
msgstr "*sax*"
#: library/xml.rst:64
msgid "etree"
msgstr "etree"
msgstr "*etree*"
#: library/xml.rst:64
msgid "minidom"
msgstr "minidom"
msgstr "*minidom*"
#: library/xml.rst:64
msgid "pulldom"
msgstr "pulldom"
msgstr "*pulldom*"
#: library/xml.rst:64
msgid "xmlrpc"
msgstr "xmlrpc"
msgstr "*xmlrpc*"
#: library/xml.rst:66
msgid "billion laughs"
msgstr "*billion laughs*"
#: library/xml.rst:67
#, fuzzy
msgid "**Vulnerable** (1)"
msgstr "**Vulnérable**"
msgstr "**Vulnérable** (1)"
#: library/xml.rst:67
msgid "quadratic blowup"
@ -160,19 +161,16 @@ msgid "external entity expansion"
msgstr "*external entity expansion*"
#: library/xml.rst:69
#, fuzzy
msgid "Safe (5)"
msgstr "Sûr (4)"
msgstr "Sûr (5)"
#: library/xml.rst:68
#, fuzzy
msgid "Safe (2)"
msgstr "Sûr (4)"
msgstr "Sûr (2)"
#: library/xml.rst:68
#, fuzzy
msgid "Safe (3)"
msgstr "Sûr (4)"
msgstr "Sûr (3)"
#: library/xml.rst:68
msgid "Safe (4)"
@ -201,6 +199,11 @@ msgid ""
"to potential reliance on system-provided libraries. Check :const:`pyexpat."
"EXPAT_VERSION`."
msgstr ""
"*Expat* 2.4.1 et les versions ultérieures ne sont pas vulnérables aux "
"vulnérabilités *billlion laughs* et *quadratic blowup*. Les éléments sont "
"toujours répertoriés comme vulnérables en raison de leur dépendance "
"potentielle à l'égard des bibliothèques fournies par le système. Vérifiez :"
"const:`pyexpat.EXPAT_VERSION`."
#: library/xml.rst:77
msgid ""
@ -215,8 +218,8 @@ msgid ""
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns "
"the unexpanded entity verbatim."
msgstr ""
":mod:`xml.dom.minidom` n'étend pas les entités externe et renvoie simplement "
"le verbatim de l'entité non étendu."
":mod:`xml.dom.minidom` n'étend pas les entités externes et renvoie "
"simplement l'entité mot pour mot (non étendue)."
#: library/xml.rst:81
msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them."
@ -227,8 +230,8 @@ msgid ""
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by "
"default."
msgstr ""
"Depuis Python 3.7.1, les entités générales externes ne sont plus traitées "
"par défaut depuis Python."
"Depuis Python 3.7.1, par défaut les entités générales externes ne sont plus "
"traitées."
#: library/xml.rst:91
msgid "billion laughs / exponential entity expansion"
@ -242,11 +245,11 @@ msgid ""
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and "
"consumes lots of memory and CPU time."
msgstr ""
"L'attaque `Billion Laughs`_ -- aussi connue comme *exponential entity "
"expansion* -- utilise de multiples niveaux d'entités imbriquées. Chaque "
"L'attaque `Billion Laughs`_ aussi connue comme *exponential entity "
"expansion* utilise de multiples niveaux d'entités imbriquées. Chaque "
"entité se réfère à une autre entité de multiple fois. L'entité finale "
"contiens une chaîne courte. Le résultat de l'expansion exponentielle génère "
"plusieurs gigaoctet de texte et consomme beaucoup de mémoire et de temps "
"contient une chaîne courte. Le résultat de l'expansion exponentielle génère "
"plusieurs gigaoctets de texte et consomme beaucoup de mémoire et de temps "
"processeur."
#: library/xml.rst:98
@ -254,7 +257,6 @@ msgid "quadratic blowup entity expansion"
msgstr "*quadratic blowup entity expansion*"
#: library/xml.rst:94
#, fuzzy
msgid ""
"A quadratic blowup attack is similar to a `Billion Laughs`_ attack; it "
"abuses entity expansion, too. Instead of nested entities it repeats one "
@ -287,9 +289,9 @@ msgid ""
"implications as the external entity expansion issue."
msgstr ""
"Certaines bibliothèques XML comme :mod:`xml.dom.pulldom` de Python récupère "
"les documents de définitions de types (DTD) depuis des emplacements distants "
"ou locaux. La fonctionnalité a des implications similaires que le problème "
"d'extension d'entités externes."
"les documents de définitions de types (*DTD*) depuis des emplacements "
"distants ou locaux. La fonctionnalité a des implications similaires au "
"problème d'extension d'entités externes."
#: library/xml.rst:111
msgid ""
@ -309,8 +311,9 @@ msgid ""
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about "
"all known attack vectors with examples and references."
msgstr ""
"La documentation de `defusedxml`_ sur PyPI contient plus d'informations sur "
"tous les vecteurs d'attaques connus ainsi que des exemples et des références."
"La documentation de `defusedxml`_ sur *PyPI* contient plus d'informations "
"sur tous les vecteurs d'attaques connus ainsi que des exemples et des "
"références."
#: library/xml.rst:123
msgid "The :mod:`defusedxml` Package"
@ -325,11 +328,12 @@ msgid ""
"documentation on more XML exploits such as XPath injection."
msgstr ""
"`defusedxml`_ est un paquet écrit exclusivement en Python avec des sous-"
"classe modifiées de tous les analyseurs de la *stdlib* XML qui empêche "
"toutes opérations potentiellement malicieuses. L'utilisation de ce paquet "
"est recommandé pour tous serveurs qui analyseraient des donnés XML non "
"fiables. Le paquet inclut également des exemples d'attaques et une "
"documentation plus fournie sur plus d'attaques XML comme *XPath injection*."
"classes modifiées de tous les analyseurs de la bibliothèque standard XML qui "
"empêchent toutes les opérations potentiellement malicieuses. L'utilisation "
"de ce paquet est recommandée pour tout serveur qui analyse des données XML "
"non fiables. Le paquet inclut également des exemples d'attaques et une "
"documentation plus fournie sur davantage d'attaques XML comme *XPath "
"injection*."
#~ msgid "Safe (1)"
#~ msgstr "Sûr (1)"