1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/ipaddress.po

1096 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-11-14 15:08:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Chlumsky <martin.chlumsky@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:2
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library"
msgstr ":mod:`ipaddress` — Bibliothèque de manipulation IPv4/IPv6"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:9
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ipaddress.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/ipaddress.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:13
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":mod:`ipaddress` provides the capabilities to create, manipulate and operate "
"on IPv4 and IPv6 addresses and networks."
msgstr ""
":mod:`ipaddress` propose des fonctionnalités pour créer, manipuler et opérer "
"sur des réseaux et adresses IPv4 et IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:16
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The functions and classes in this module make it straightforward to handle "
"various tasks related to IP addresses, including checking whether or not two "
"hosts are on the same subnet, iterating over all hosts in a particular "
"subnet, checking whether or not a string represents a valid IP address or "
"network definition, and so on."
msgstr ""
"Les fonctions et les classes dans ce module facilitent la gestion de "
"différentes tâches reliée aux adresses IP, incluant vérifier si deux hôtes "
"sont sur le même sous-réseau, itérer sur tous les hôtes d'un sous-réseau "
"particulier, vérifier si une chaîne représente bien une adresse IP ou une "
"définition de réseau valide, et ainsi de suite."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:22
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is the full module API reference—for an overview and introduction, see :"
"ref:`ipaddress-howto`."
msgstr ""
"Ceci est la référence complète de l'API du module, pour un aperçu et "
"introduction, voir :ref:`ipaddress-howto`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:35
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Convenience factory functions"
msgstr "Fonctions fabriques pratiques"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:37
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :mod:`ipaddress` module provides factory functions to conveniently "
"create IP addresses, networks and interfaces:"
msgstr ""
"Le module :mod:`ipaddress` propose des fonctions fabriques pour facilement "
"créer des adresses IP, réseaux et interfaces :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:42
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return an :class:`IPv4Address` or :class:`IPv6Address` object depending on "
"the IP address passed as argument. Either IPv4 or IPv6 addresses may be "
"supplied; integers less than ``2**32`` will be considered to be IPv4 by "
"default. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a "
"valid IPv4 or IPv6 address."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Renvoie un objet :class:`IPv4Address` ou :class:`IPv6Address` en fonction de "
"l'adresse IP passée en argument. Des adresses IPv4 ou IPv6 peuvent être "
"fournies ; les entiers plus petits que ``2**32`` seront considérés comme "
"IPv4 par défaut. Une exception :exc:`ValueError` est levée si *address* "
"n'est ni valide en IPv4 ni en IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:56
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return an :class:`IPv4Network` or :class:`IPv6Network` object depending on "
"the IP address passed as argument. *address* is a string or integer "
"representing the IP network. Either IPv4 or IPv6 networks may be supplied; "
"integers less than ``2**32`` will be considered to be IPv4 by default. "
"*strict* is passed to :class:`IPv4Network` or :class:`IPv6Network` "
"constructor. A :exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent "
"a valid IPv4 or IPv6 address, or if the network has host bits set."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Renvoie un objet :class:`IPv4Network` ou :class:`IPv6Network` en fonction de "
"l'adresse IP passée en argument. *address* est une chaîne ou un entier "
"représentant le réseau IP. Des réseaux IPv4 ou IPv6 peuvent être fournis ; "
"les entiers plus petits que ``2**32`` sont considérés comme IPv4 par défaut. "
"*strict* est passé au constructeur de :class:`IPv4Network` ou :class:"
"`IPv6Network`. Une exception :exc:`ValueError` est levée si *address* n'est "
"ni valide en IPv4 ni en IPv6, ou si le réseau a des bits d'hôte définis."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:70
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return an :class:`IPv4Interface` or :class:`IPv6Interface` object depending "
"on the IP address passed as argument. *address* is a string or integer "
"representing the IP address. Either IPv4 or IPv6 addresses may be supplied; "
"integers less than ``2**32`` will be considered to be IPv4 by default. A :"
"exc:`ValueError` is raised if *address* does not represent a valid IPv4 or "
"IPv6 address."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Renvoie un objet :class:`IPv4Interface` ou :class:`IPv6Interface` en "
"fonction de l'adresse IP passée en argument. *address* est une chaîne ou un "
"entier représentant l'adresse IP. Des adresses IPv4 ou IPv6 peuvent être "
"fournies ; les entiers plus petits que ``2**32`` sont considérés comme IPv4 "
"par défaut. Une exception :exc:`ValueError` est levée si *address* n'est ni "
"valide en IPv4 ni en IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:77
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"One downside of these convenience functions is that the need to handle both "
"IPv4 and IPv6 formats means that error messages provide minimal information "
"on the precise error, as the functions don't know whether the IPv4 or IPv6 "
"format was intended. More detailed error reporting can be obtained by "
"calling the appropriate version specific class constructors directly."
msgstr ""
"Un inconvénient de ces fonctions pratiques est que le besoin de gérer à la "
"fois IPv4 et IPv6 signifie que les messages d'erreur contiennent peu "
"d'information sur l'erreur précise puisqu'elles ne peuvent pas deviner quel "
"format entre IPv4 et IPv6 est voulu. Un compte-rendu d'erreur plus détaillé "
"peut être obtenu en appelant directement le constructeur de classe pour la "
"version voulue."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:86
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adresses IP"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:89
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Address objects"
msgstr "Objets adresse"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:91
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :class:`IPv4Address` and :class:`IPv6Address` objects share a lot of "
"common attributes. Some attributes that are only meaningful for IPv6 "
"addresses are also implemented by :class:`IPv4Address` objects, in order to "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"make it easier to write code that handles both IP versions correctly. "
"Address objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in "
"dictionaries."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les objets :class:`IPv4Address` et :class:`IPv6Address` ont beaucoup "
"d'attributs en commun. Certains attributs qui n'ont du sens que pour des "
"adresses IPv6 sont aussi implémentés par les objets :class:`IPv4Address` "
"pour faciliter l'écriture de code qui gère les 2 versions IP correctement. "
"Les objets d'adresse sont :term:`hachables<hashable>` pour qu'ils puissent "
"être utilisés comme des clés dans des dictionnaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:99
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Construct an IPv4 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
"*address* is not a valid IPv4 address."
msgstr ""
"Construit une adresse IPv4. Une exception :exc:`AddressValueError` est levée "
"si *address* n'est pas une adresse IPv4 valide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:102
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The following constitutes a valid IPv4 address:"
msgstr "Une adresse IPv4 valide est composée de :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:104
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string in decimal-dot notation, consisting of four decimal integers in the "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"inclusive range 0--255, separated by dots (e.g. ``192.168.0.1``). Each "
"integer represents an octet (byte) in the address. Leading zeroes are not "
"tolerated to prevent confusion with octal notation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une chaîne en notation décimale par points, composée de quatre entiers "
"décimaux dans la plage inclusive 0—255, séparés par des points (p. ex. "
"``192.168.0.1``). Chaque entier représente un octet dans l'adresse. Les "
"zéros en tête ne sont pas tolérés pour éviter toute confusion avec la "
"notation octale."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:108
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "An integer that fits into 32 bits."
msgstr "Un entier qui tient dans 32 bits."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:109
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4 (most significant "
"octet first)."
msgstr ""
"Un entier tassé dans un objet :class:`bytes` de taille 4 (gros-boutiste)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:121
msgid ""
"Leading zeros are tolerated, even in ambiguous cases that look like octal "
"notation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les zéros en tête sont tolérés, même dans les cas ambigus qui ont "
"l'apparence de notation octal."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:126
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Leading zeros are no longer tolerated and are treated as an error. IPv4 "
"address strings are now parsed as strict as glibc :func:`~socket.inet_pton`."
msgstr ""
"Les zéros en tête ne sont plus tolérés et seront traités comme une erreur. "
"Les chaînes d'adresses IPv4 sont maintenant analysées aussi strictement que "
"dans dans la fonction glibc :func:`~socket.inet_pton`."
#: library/ipaddress.rst:132
msgid ""
"The above change was also included in Python 3.9 starting with version 3.9.5."
msgstr ""
"Le changement ci-dessus est aussi inclus dans Python 3.9 à partir de la "
"version 3.9.5."
#: library/ipaddress.rst:137
#, fuzzy
msgid ""
"The above change was also included in Python 3.8 starting with version "
"3.8.12."
msgstr ""
"Le changement ci-dessus est aussi inclus dans Python 3.9 à partir de la "
"version 3.9.5."
#: library/ipaddress.rst:142
msgid "The appropriate version number: ``4`` for IPv4, ``6`` for IPv6."
msgstr "Numéro de version approprié : ``4`` pour IPv4, ``6`` pour IPv6."
#: library/ipaddress.rst:146
msgid ""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"The total number of bits in the address representation for this version: "
"``32`` for IPv4, ``128`` for IPv6."
msgstr ""
"Nombre total de bits dans la représentation d'adresse de cette version : "
"``32`` pour IPv4, ``128`` pour IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:149
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The prefix defines the number of leading bits in an address that are "
"compared to determine whether or not an address is part of a network."
msgstr ""
"Le préfixe définit le nombre de bits en tête dans une adresse qui sont "
"comparés pour déterminer si une adresse fait partie d'un réseau."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:156
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The string representation in dotted decimal notation. Leading zeroes are "
"never included in the representation."
msgstr ""
"Une chaîne en notation décimale par points. Les zéros en tête ne sont jamais "
"inclus dans la représentation."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:159
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"As IPv4 does not define a shorthand notation for addresses with octets set "
"to zero, these two attributes are always the same as ``str(addr)`` for IPv4 "
"addresses. Exposing these attributes makes it easier to write display code "
"that can handle both IPv4 and IPv6 addresses."
msgstr ""
"Comme IPv4 ne définit pas une notation abrégée pour les adresses avec des "
"octets définis à zéro, ces deux attributs sont toujours identiques à "
"``str(addr)`` pour les adresses IPv4. Exposer ces attributs rend plus simple "
"l'écriture de code d'affichage qui peut gérer à la fois les adresses IPv4 et "
"IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:166
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The binary representation of this address - a :class:`bytes` object of the "
"appropriate length (most significant octet first). This is 4 bytes for IPv4 "
"and 16 bytes for IPv6."
msgstr ""
"La représentation binaire de cette adresse — un objet :class:`bytes` avec "
"une taille appropriée (gros-boutiste). La taille est de 4 octets pour IPv4 "
"et 16 octets pour IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:172
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The name of the reverse DNS PTR record for the IP address, e.g.::"
msgstr "Nom de l'enregistrement DNS PTR inverse pour l'adresse IP, p. ex ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:179
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is the name that could be used for performing a PTR lookup, not the "
"resolved hostname itself."
msgstr ""
"C'est le nom utilisé pour effectuer une recherche inverse PTR et non le nom "
"de l'hôte résolu lui-même."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:186
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if the address is reserved for multicast use. See :RFC:`3171` (for "
"IPv4) or :RFC:`2373` (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si l'adresse est réservée pour utilisation *multicast*. Voir :RFC:"
"`3171` (pour IPv4) or :RFC:`2373` (pour IPv6)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:191
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if the address is allocated for private networks. See iana-ipv4-"
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si l'adresse est allouée à des réseaux privés. Voir iana-ipv4-"
"special-registry_ (pour IPv4) ou iana-ipv6-special-registry_ (pour IPv6)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:197
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if the address is allocated for public networks. See iana-ipv4-"
"special-registry_ (for IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si l'adresse est allouée à des réseaux publics. Voir iana-ipv4-"
"special-registry_ (pour IPv4) or iana-ipv6-special-registry_ (pour IPv6)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:205
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if the address is unspecified. See :RFC:`5735` (for IPv4) or :RFC:"
"`2373` (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si l'adresse est non-spécifiée. Voir :RFC:`5735` (pour IPv4) or :"
"RFC:`2373` (pour IPv6)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:210
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``True`` if the address is otherwise IETF reserved."
msgstr "``True`` si l'adresse est réservée par l'IETF."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:214
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if this is a loopback address. See :RFC:`3330` (for IPv4) or :RFC:"
"`2373` (for IPv6)."
msgstr ""
"``True`` si c'est une adresse de rebouclage (*loopback* en anglais). Voir :"
"RFC:`3330` (pour IPv4) or :RFC:`2373` (pour IPv6)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:219
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if the address is reserved for link-local usage. See :RFC:`3927`."
msgstr ""
"``True`` si l'adresse est réservée pour les liaisons locales auto-"
"configurées. Voir :RFC:`3927`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:227
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"Returns a string representation of the IP address, controlled by an explicit "
"format string. *fmt* can be one of the following: ``'s'``, the default "
"option, equivalent to :func:`str`, ``'b'`` for a zero-padded binary string, "
"``'X'`` or ``'x'`` for an uppercase or lowercase hexadecimal representation, "
"or ``'n'``, which is equivalent to ``'b'`` for IPv4 addresses and ``'x'`` "
"for IPv6. For binary and hexadecimal representations, the form specifier "
"``'#'`` and the grouping option ``'_'`` are available. ``__format__`` is "
"used by ``format``, ``str.format`` and f-strings."
msgstr ""
"Renvoie l'adresse IP sous forme d'une chaîne, contrôlée par une chaîne de "
"formatage explicite. *fmt* peut être : ``'s'``, l'option par défaut, "
"équivalent à :func:`str`, ``'b'`` pour une chaîne binaire préfixée par des "
"zéros, ``'X'`` ou ``'x'`` pour une représentation hexadécimale majuscule ou "
"minuscule, ou ``'n'``, équivalant à ``'b'`` pour les adresses IPv4 et "
"``'x'`` pour IPv6. Pour les représentations binaires et hexadécimales, le "
"spécificateur de forme ``'#'`` et l'option de regroupement ``'_'`` sont "
"disponibles. ``__format__`` est utilisé par ``format``, ``str.format`` et "
"les f-strings."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: library/ipaddress.rst:254
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Construct an IPv6 address. An :exc:`AddressValueError` is raised if "
"*address* is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
"Construit une adresse IPv6. Une :exc:`AddressValueError` est levée si "
"*address* n'est pas une adresse IPv6 valide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:257
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The following constitutes a valid IPv6 address:"
msgstr "Une adresse IPv6 valide est constituée de :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:259
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string consisting of eight groups of four hexadecimal digits, each group "
"representing 16 bits. The groups are separated by colons. This describes an "
"*exploded* (longhand) notation. The string can also be *compressed* "
"(shorthand notation) by various means. See :RFC:`4291` for details. For "
"example, ``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` can be compressed "
"to ``\"::abc:7:def\"``."
msgstr ""
"Une chaîne constituée de huit groupes de quatre chiffres hexadécimaux, "
"chaque groupe représentant 16 bits. Les groupes sont séparés par des deux-"
"points. Ceci décrit une notation *éclatée* (longue). La chaîne peut-être "
"aussi *abrégée* (notation courte) par différents moyens. Voir :RFC:`4291` "
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"pour plus de détails. Par exemple, "
"``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` peut s'écrire ``\"::abc:7:"
"def\"``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:267
2020-07-20 08:56:42 +00:00
msgid ""
"Optionally, the string may also have a scope zone ID, expressed with a "
"suffix ``%scope_id``. If present, the scope ID must be non-empty, and may "
"not contain ``%``. See :RFC:`4007` for details. For example, "
"``fe80::1234%1`` might identify address ``fe80::1234`` on the first link of "
"the node."
msgstr ""
"Optionnellement, la chaîne peut avoir un indice de zone de portée, exprimé "
"avec un suffixe ``%scope_id``. Si présent, l'indice de portée ne doit pas "
"être vide et ne doit pas contenir ``%``. Voir :RFC:`4007` pour plus de "
"détails. Par exemple, ``fe80::1234%1`` pourrait identifier ``fe80::1234`` "
"sur la première interface du nœud."
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: library/ipaddress.rst:272
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "An integer that fits into 128 bits."
msgstr "Un entier qui tient dans 128 bits."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:273
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian."
msgstr ""
"Un entier tassé dans un objet :class:`bytes` de taille 16, gros-boutiste."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:283
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The short form of the address representation, with leading zeroes in groups "
"omitted and the longest sequence of groups consisting entirely of zeroes "
"collapsed to a single empty group."
msgstr ""
"Version courte de la représentation d'adresse, avec les groupes de zéros en "
"tête omis et la séquence la plus longue de groupes constitués entièrement de "
"zéros réduit à un seul groupe vide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:287
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "This is also the value returned by ``str(addr)`` for IPv6 addresses."
msgstr ""
"C'est aussi la valeur renvoyée par ``str(addr)`` pour les adresses IPv6."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:291
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The long form of the address representation, with all leading zeroes and "
"groups consisting entirely of zeroes included."
msgstr ""
"Version longue de la représentation d'adresse, avec tous les zéros en tête "
"et groupes composés entièrement de zéros inclus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:295
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-12-18 06:09:57 +00:00
"For the following attributes and methods, see the corresponding "
"documentation of the :class:`IPv4Address` class:"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour les attributs et méthodes suivants, voir la documentation de la classe :"
"class:`IPv4Address` :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:310
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "is_global"
msgstr "is_global"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:315
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if the address is reserved for site-local usage. Note that the "
"site-local address space has been deprecated by :RFC:`3879`. Use :attr:"
"`~IPv4Address.is_private` to test if this address is in the space of unique "
"local addresses as defined by :RFC:`4193`."
msgstr ""
"``True`` si l'adresse est réservée pour usage sur réseau local. Notez que "
"l'espace d'adressage sur réseau local a été rendu obsolète par :RFC:`3879`. "
"Utilisez :attr:`~IPv4Address.is_private` pour tester si l'adresse est dans "
"l'espace d'adresses locales et uniques défini par :RFC:`4193`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:322
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For addresses that appear to be IPv4 mapped addresses (starting with ``::"
"FFFF/96``), this property will report the embedded IPv4 address. For any "
"other address, this property will be ``None``."
msgstr ""
"Pour les adresses qui semblent être des adresses mappées IPv4 (commençant "
"par ``::FFFF/96``), cette propriété rapporte l'adresse IPv4 imbriquée. Pour "
"toute autre adresse, cette propriété sera ``None``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:328
2020-07-20 08:56:42 +00:00
msgid ""
"For scoped addresses as defined by :RFC:`4007`, this property identifies the "
"particular zone of the address's scope that the address belongs to, as a "
"string. When no scope zone is specified, this property will be ``None``."
msgstr ""
"Pour les adresses avec une portée spécifiée comme définies par :RFC:`4007`, "
"cette propriété identifie la zone précise de la portée d'adresse à laquelle "
"cette adresse appartient, en tant que chaîne. Quand la zone de portée n'est "
"pas spécifiée, cette propriété est ``None``."
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: library/ipaddress.rst:334
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For addresses that appear to be 6to4 addresses (starting with "
"``2002::/16``) as defined by :RFC:`3056`, this property will report the "
"embedded IPv4 address. For any other address, this property will be "
"``None``."
msgstr ""
"Pour les adresses qui semblent être des adresses *6to4* (commençant par "
"``2002::/16``) tel que défini par :RFC:`3056`, cette propriété rapporte "
"l'adresse IPv4 imbriquée. Pour toute autre adresse, cette propriété sera "
"``None``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:341
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For addresses that appear to be Teredo addresses (starting with "
"``2001::/32``) as defined by :RFC:`4380`, this property will report the "
"embedded ``(server, client)`` IP address pair. For any other address, this "
"property will be ``None``."
msgstr ""
"Pour les adresses qui semblent être des adresses *Teredo* (commençant par "
"``2001::/32``) tel que défini par :RFC:`4380`, cette propriété rapporte la "
"paire ``(server, client)`` imbriquée. Pour toute autre adresse, cette "
"propriété sera ``None``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:348
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"Refer to the corresponding method documentation in :class:`IPv4Address`."
msgstr ""
"Référez-vous à la documentation de la méthode correspondante dans :class:"
"`IPv4Address`."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: library/ipaddress.rst:354
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Conversion to Strings and Integers"
msgstr "Conversion vers les chaînes et les entiers"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:356
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To interoperate with networking interfaces such as the socket module, "
"addresses must be converted to strings or integers. This is handled using "
"the :func:`str` and :func:`int` builtin functions::"
msgstr ""
"Afin d'interagir avec les API de réseau tels que le module socket, les "
"adresses doivent être converties en chaînes et en entiers. Ceci est géré en "
"utilisant les fonctions natives :func:`str` et :func:`int` ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:369
2020-07-20 08:56:42 +00:00
msgid ""
"Note that IPv6 scoped addresses are converted to integers without scope zone "
"ID."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:757 library/ipaddress.rst:893
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Operators"
2017-04-03 07:23:36 +00:00
msgstr "Opérateurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:375
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Address objects support some operators. Unless stated otherwise, operators "
"can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 "
"with IPv6)."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:381
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Comparison operators"
msgstr "Opérateurs de comparaison"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:383
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"Address objects can be compared with the usual set of comparison operators. "
"Same IPv6 addresses with different scope zone IDs are not equal. Some "
"examples::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:400
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Arithmetic operators"
msgstr "Opérateurs arithmétiques"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:402
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Integers can be added to or subtracted from address objects. Some examples::"
msgstr ""
"Les entiers peuvent être additionnés ou soustraits des objets d'adresse. "
"Quelques exemples ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:415
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "IP Network definitions"
msgstr "Définitions de réseaux IP"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:417
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :class:`IPv4Network` and :class:`IPv6Network` objects provide a "
"mechanism for defining and inspecting IP network definitions. A network "
"definition consists of a *mask* and a *network address*, and as such defines "
"a range of IP addresses that equal the network address when masked (binary "
"AND) with the mask. For example, a network definition with the mask "
"``255.255.255.0`` and the network address ``192.168.1.0`` consists of IP "
"addresses in the inclusive range ``192.168.1.0`` to ``192.168.1.255``."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:427
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Prefix, net mask and host mask"
msgstr "Préfixe, masque réseau et masque de l'hôte"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:429
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There are several equivalent ways to specify IP network masks. A *prefix* "
"``/<nbits>`` is a notation that denotes how many high-order bits are set in "
"the network mask. A *net mask* is an IP address with some number of high-"
"order bits set. Thus the prefix ``/24`` is equivalent to the net mask "
"``255.255.255.0`` in IPv4, or ``ffff:ff00::`` in IPv6. In addition, a *host "
"mask* is the logical inverse of a *net mask*, and is sometimes used (for "
"example in Cisco access control lists) to denote a network mask. The host "
"mask equivalent to ``/24`` in IPv4 is ``0.0.0.255``."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:440
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Network objects"
msgstr "Objets réseau"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:442
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"All attributes implemented by address objects are implemented by network "
"objects as well. In addition, network objects implement additional "
"attributes. All of these are common between :class:`IPv4Network` and :class:"
"`IPv6Network`, so to avoid duplication they are only documented for :class:"
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"`IPv4Network`. Network objects are :term:`hashable`, so they can be used as "
"keys in dictionaries."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:451
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Construct an IPv4 network definition. *address* can be one of the following:"
msgstr "Construit une définition de réseau IPv4. *address* peut valoir :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:453
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string consisting of an IP address and an optional mask, separated by a "
"slash (``/``). The IP address is the network address, and the mask can be "
"either a single number, which means it's a *prefix*, or a string "
"representation of an IPv4 address. If it's the latter, the mask is "
"interpreted as a *net mask* if it starts with a non-zero field, or as a "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"*host mask* if it starts with a zero field, with the single exception of an "
"all-zero mask which is treated as a *net mask*. If no mask is provided, "
"it's considered to be ``/32``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:462
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For example, the following *address* specifications are equivalent: "
"``192.168.1.0/24``, ``192.168.1.0/255.255.255.0`` and "
"``192.168.1.0/0.0.0.255``."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:466
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An integer that fits into 32 bits. This is equivalent to a single-address "
"network, with the network address being *address* and the mask being ``/32``."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:470
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 4, big-endian. The "
"interpretation is similar to an integer *address*."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:473
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A two-tuple of an address description and a netmask, where the address "
"description is either a string, a 32-bits integer, a 4-bytes packed integer, "
"or an existing IPv4Address object; and the netmask is either an integer "
"representing the prefix length (e.g. ``24``) or a string representing the "
"prefix mask (e.g. ``255.255.255.0``)."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:479
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An :exc:`AddressValueError` is raised if *address* is not a valid IPv4 "
"address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for "
"an IPv4 address."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:703
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If *strict* is ``True`` and host bits are set in the supplied address, then :"
"exc:`ValueError` is raised. Otherwise, the host bits are masked out to "
"determine the appropriate network address."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:487
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Unless stated otherwise, all network methods accepting other network/address "
"objects will raise :exc:`TypeError` if the argument's IP version is "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"incompatible to ``self``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:709
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Added the two-tuple form for the *address* constructor parameter."
msgstr "Ajout de la forme paire pour le paramètre *address* du constructeur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:498
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Address`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Référez-vous à la documentation de l'attribut correspondant dans :class:"
"`IPv4Address`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:508
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These attributes are true for the network as a whole if they are true for "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"both the network address and the broadcast address."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:513
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The network address for the network. The network address and the prefix "
"length together uniquely define a network."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:518
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The broadcast address for the network. Packets sent to the broadcast address "
"should be received by every host on the network."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:523
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid "The host mask, as an :class:`IPv4Address` object."
msgstr "Le masque de l'hôte, en tant qu'objet :class:`IPv4Address`."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
#: library/ipaddress.rst:527
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid "The net mask, as an :class:`IPv4Address` object."
msgstr "Le masque réseau, en tant qu'objet :class:`IPv4Address`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:533
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string representation of the network, with the mask in prefix notation."
msgstr ""
"Adresse IP du réseau sous forme d'une chaîne, avec le masque en notation "
"CIDR."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:536
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``with_prefixlen`` and ``compressed`` are always the same as "
"``str(network)``. ``exploded`` uses the exploded form the network address."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:542
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string representation of the network, with the mask in net mask notation."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:547
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string representation of the network, with the mask in host mask notation."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:552
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The total number of addresses in the network."
msgstr "Le nombre total d'adresses dans le réseau."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:556
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Length of the network prefix, in bits."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:560
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts "
"are all the IP addresses that belong to the network, except the network "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"address itself and the network broadcast address. For networks with a mask "
"length of 31, the network address and network broadcast address are also "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"included in the result. Networks with a mask of 32 will return a list "
"containing the single host address."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:578
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``True`` if this network is partly or wholly contained in *other* or *other* "
"is wholly contained in this network."
msgstr ""
"``True`` si ce réseau est partiellement ou complètement contenu dans *other* "
"ou *other* est complètement contenu dans ce réseau."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:583
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Computes the network definitions resulting from removing the given *network* "
"from this one. Returns an iterator of network objects. Raises :exc:"
"`ValueError` if *network* is not completely contained in this network."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:596
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The subnets that join to make the current network definition, depending on "
"the argument values. *prefixlen_diff* is the amount our prefix length "
"should be increased by. *new_prefix* is the desired new prefix of the "
"subnets; it must be larger than our prefix. One and only one of "
"*prefixlen_diff* and *new_prefix* must be set. Returns an iterator of "
"network objects."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:621
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The supernet containing this network definition, depending on the argument "
"values. *prefixlen_diff* is the amount our prefix length should be "
"decreased by. *new_prefix* is the desired new prefix of the supernet; it "
"must be smaller than our prefix. One and only one of *prefixlen_diff* and "
"*new_prefix* must be set. Returns a single network object."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:637
msgid "Return ``True`` if this network is a subnet of *other*."
msgstr "Renvoie ``True`` si ce réseau est un sous-réseau de *other*."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: library/ipaddress.rst:648
msgid "Return ``True`` if this network is a supernet of *other*."
msgstr "Renvoie ``True`` si *other* est un sous-réseau de ce réseau."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: library/ipaddress.rst:659
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Compare this network to *other*. In this comparison only the network "
"addresses are considered; host bits aren't. Returns either ``-1``, ``0`` or "
"``1``."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:670
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and "
"\">\""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 15:08:57 +00:00
"Utilise le même algorithme de relation d'ordre et de comparaison que ``<``, "
"``==``, et ``>``."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: library/ipaddress.rst:676
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Construct an IPv6 network definition. *address* can be one of the following:"
msgstr "Construit une définition de réseau IPv6. *address* peut valoir :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:678
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"A string consisting of an IP address and an optional prefix length, "
"separated by a slash (``/``). The IP address is the network address, and "
"the prefix length must be a single number, the *prefix*. If no prefix "
"length is provided, it's considered to be ``/128``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:683
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"Note that currently expanded netmasks are not supported. That means ``2001:"
"db00::0/24`` is a valid argument while ``2001:db00::0/ffff:ff00::`` is not."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:687
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An integer that fits into 128 bits. This is equivalent to a single-address "
"network, with the network address being *address* and the mask being "
"``/128``."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:691
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An integer packed into a :class:`bytes` object of length 16, big-endian. The "
"interpretation is similar to an integer *address*."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:694
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A two-tuple of an address description and a netmask, where the address "
"description is either a string, a 128-bits integer, a 16-bytes packed "
"integer, or an existing IPv6Address object; and the netmask is an integer "
"representing the prefix length."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:699
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An :exc:`AddressValueError` is raised if *address* is not a valid IPv6 "
"address. A :exc:`NetmaskValueError` is raised if the mask is not valid for "
"an IPv6 address."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:732
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts "
"are all the IP addresses that belong to the network, except the Subnet-"
"Router anycast address. For networks with a mask length of 127, the Subnet-"
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"Router anycast address is also included in the result. Networks with a mask "
"of 128 will return a list containing the single host address."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:747
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Network`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Référez-vous à la documentation de l'attribut correspondant dans :class:"
"`IPv4Network`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:752
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These attribute is true for the network as a whole if it is true for both "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"the network address and the broadcast address."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:759
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Network objects support some operators. Unless stated otherwise, operators "
"can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with IPv4, IPv6 "
"with IPv6)."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:901
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Logical operators"
msgstr "Opérateurs logiques"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:767
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"Network objects can be compared with the usual set of logical operators. "
"Network objects are ordered first by network address, then by net mask."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:772
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Iteration"
2019-09-16 10:08:42 +00:00
msgstr "Itération"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:774
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Network objects can be iterated to list all the addresses belonging to the "
"network. For iteration, *all* hosts are returned, including unusable hosts "
"(for usable hosts, use the :meth:`~IPv4Network.hosts` method). An example::"
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:801
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Networks as containers of addresses"
msgstr "Réseaux en tant que conteneurs d'adresses"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:803
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Network objects can act as containers of addresses. Some examples::"
msgstr ""
"Les objets réseau peuvent agir en tant que conteneurs d'adresses. Quelques "
"exemples ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:816
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Interface objects"
msgstr "Objets interface"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:818
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"Interface objects are :term:`hashable`, so they can be used as keys in "
"dictionaries."
msgstr ""
"Les objets interface sont :term:`hachables<hashable>`, ce qui signifie "
"qu'ils peuvent être utilisés comme clés de dictionnaire."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
#: library/ipaddress.rst:823
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Construct an IPv4 interface. The meaning of *address* is as in the "
"constructor of :class:`IPv4Network`, except that arbitrary host addresses "
"are always accepted."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:827
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":class:`IPv4Interface` is a subclass of :class:`IPv4Address`, so it inherits "
"all the attributes from that class. In addition, the following attributes "
"are available:"
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:833
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The address (:class:`IPv4Address`) without network information."
msgstr "L'adresse (:class:`IPv4Address`) sans information de réseau."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:841
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The network (:class:`IPv4Network`) this interface belongs to."
msgstr "Le réseau (:class:`IPv4Network`) auquel cette interface appartient."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:849
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string representation of the interface with the mask in prefix notation."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:857
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string representation of the interface with the network as a net mask."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:865
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string representation of the interface with the network as a host mask."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:874
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Construct an IPv6 interface. The meaning of *address* is as in the "
"constructor of :class:`IPv6Network`, except that arbitrary host addresses "
"are always accepted."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:878
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":class:`IPv6Interface` is a subclass of :class:`IPv6Address`, so it inherits "
"all the attributes from that class. In addition, the following attributes "
"are available:"
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:888
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Refer to the corresponding attribute documentation in :class:`IPv4Interface`."
msgstr ""
"Référez-vous à la documentation de l'attribut correspondant dans :class:"
"`IPv4Interface`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:895
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"Interface objects support some operators. Unless stated otherwise, "
"operators can only be applied between compatible objects (i.e. IPv4 with "
"IPv4, IPv6 with IPv6)."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:903
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"Interface objects can be compared with the usual set of logical operators."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:905
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"For equality comparison (``==`` and ``!=``), both the IP address and network "
"must be the same for the objects to be equal. An interface will not compare "
"equal to any address or network object."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:909
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"For ordering (``<``, ``>``, etc) the rules are different. Interface and "
"address objects with the same IP version can be compared, and the address "
"objects will always sort before the interface objects. Two interface "
"objects are first compared by their networks and, if those are the same, "
"then by their IP addresses."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:917
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Other Module Level Functions"
msgstr "Autres fonctions au niveau de module"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:919
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The module also provides the following module level functions:"
msgstr "Le module fournit aussi les fonctions suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:923
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Represent an address as 4 packed bytes in network (big-endian) order. "
"*address* is an integer representation of an IPv4 IP address. A :exc:"
"`ValueError` is raised if the integer is negative or too large to be an IPv4 "
"IP address."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:936
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Represent an address as 16 packed bytes in network (big-endian) order. "
"*address* is an integer representation of an IPv6 IP address. A :exc:"
"`ValueError` is raised if the integer is negative or too large to be an IPv6 "
"IP address."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:944
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return an iterator of the summarized network range given the first and last "
"IP addresses. *first* is the first :class:`IPv4Address` or :class:"
"`IPv6Address` in the range and *last* is the last :class:`IPv4Address` or :"
"class:`IPv6Address` in the range. A :exc:`TypeError` is raised if *first* "
"or *last* are not IP addresses or are not of the same version. A :exc:"
"`ValueError` is raised if *last* is not greater than *first* or if *first* "
"address version is not 4 or 6."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:960
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return an iterator of the collapsed :class:`IPv4Network` or :class:"
"`IPv6Network` objects. *addresses* is an iterator of :class:`IPv4Network` "
"or :class:`IPv6Network` objects. A :exc:`TypeError` is raised if "
"*addresses* contains mixed version objects."
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:973
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return a key suitable for sorting between networks and addresses. Address "
"and Network objects are not sortable by default; they're fundamentally "
"different, so the expression::"
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:979
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"doesn't make sense. There are some times however, where you may wish to "
"have :mod:`ipaddress` sort these anyway. If you need to do this, you can "
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"use this function as the *key* argument to :func:`sorted()`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:983
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "*obj* is either a network or address object."
msgstr "*obj* est un objet réseau ou adresse."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:987
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Custom Exceptions"
msgstr "Exceptions personnalisées"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:989
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To support more specific error reporting from class constructors, the module "
"defines the following exceptions:"
msgstr ""
#: library/ipaddress.rst:994
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Any value error related to the address."
msgstr "Toute erreur de valeur liée à l'adresse."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/ipaddress.rst:999
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid "Any value error related to the net mask."
msgstr "Toute erreur de valeur liée au masque réseau."