1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/stat.po

430 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Jean Lapostolle <lapostolle.jean@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:2
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`stat` --- Interpreting :func:`~os.stat` results"
msgstr ""
#: library/stat.rst:10
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stat.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/stat.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:14
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :mod:`stat` module defines constants and functions for interpreting the "
"results of :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` and :func:`os.lstat` (if they "
"exist). For complete details about the :c:func:`stat`, :c:func:`fstat` and :"
"c:func:`lstat` calls, consult the documentation for your system."
msgstr ""
"Le module :mod:`stat` définit des constantes et des fonctions pour "
"interpréter les résultats de :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` et :func:`os."
"lstat` (si elles existent). Pour plus de détails sur les appels :c:func:"
"`stat`, :c:func:`fstat` et :c:func:`lstat`, consultez la documentation pour "
"votre système."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:19
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The stat module is backed by a C implementation."
msgstr "Le module *stat* est implémenté en C."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:22
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :mod:`stat` module defines the following functions to test for specific "
"file types:"
msgstr ""
"Le module :mod:`stat` définit les fonctions suivantes pour tester des types "
"de fichiers spécifiques :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:28
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a directory."
msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est un mode d'un répertoire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:33
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a character special device file."
msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial "
"caractère de périphérique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:38
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a block special device file."
msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier spécial "
"bloc."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:43
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a regular file."
msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un fichier normal."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:48
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a FIFO (named pipe)."
msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'une FIFO (tube "
"nommé)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:53
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a symbolic link."
msgstr ""
"Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un lien symbolique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:58
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a socket."
msgstr "Renvoie une valeur différente de zéro si c'est le mode d'un *socket*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:62
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a door."
msgstr ""
#: library/stat.rst:68
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from an event port."
msgstr ""
#: library/stat.rst:74
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Return non-zero if the mode is from a whiteout."
msgstr ""
#: library/stat.rst:78
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Two additional functions are defined for more general manipulation of the "
"file's mode:"
msgstr ""
"Deux autres fonctions sont définies pour permettre plus de manipulation du "
"mode du fichier :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:84
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return the portion of the file's mode that can be set by :func:`os.chmod`\\ "
"---that is, the file's permission bits, plus the sticky bit, set-group-id, "
"and set-user-id bits (on systems that support them)."
msgstr ""
#: library/stat.rst:91
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return the portion of the file's mode that describes the file type (used by "
"the :func:`S_IS\\*` functions above)."
msgstr ""
#: library/stat.rst:94
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Normally, you would use the :func:`os.path.is\\*` functions for testing the "
"type of a file; the functions here are useful when you are doing multiple "
"tests of the same file and wish to avoid the overhead of the :c:func:`stat` "
"system call for each test. These are also useful when checking for "
"information about a file that isn't handled by :mod:`os.path`, like the "
"tests for block and character devices."
msgstr ""
#: library/stat.rst:101
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:129
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An additional utility function is provided to convert a file's mode in a "
"human readable string:"
msgstr ""
#: library/stat.rst:134
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Convert a file's mode to a string of the form '-rwxrwxrwx'."
msgstr ""
#: library/stat.rst:138
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The function supports :data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` and :data:`S_IFWHT`."
msgstr ""
#: library/stat.rst:143
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"All the variables below are simply symbolic indexes into the 10-tuple "
"returned by :func:`os.stat`, :func:`os.fstat` or :func:`os.lstat`."
msgstr ""
#: library/stat.rst:149
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Inode protection mode."
msgstr "Mode de protection de l'*inode*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:154
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Inode number."
msgstr "Numéro d'*inode*."
#: library/stat.rst:159
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Device inode resides on."
msgstr ""
#: library/stat.rst:164
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Number of links to the inode."
msgstr "Nombre de liens vers l'*inode*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:169
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "User id of the owner."
msgstr "Identifiant utilisateur du propriétaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:174
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Group id of the owner."
msgstr "Identifiant de groupe du propriétaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:179
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Size in bytes of a plain file; amount of data waiting on some special files."
msgstr ""
#: library/stat.rst:184
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Time of last access."
msgstr "L'heure du dernier accès."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:189
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Time of last modification."
msgstr "L'heure de la dernière modification."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:194
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The \"ctime\" as reported by the operating system. On some systems (like "
"Unix) is the time of the last metadata change, and, on others (like "
"Windows), is the creation time (see platform documentation for details)."
msgstr ""
#: library/stat.rst:198
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The interpretation of \"file size\" changes according to the file type. For "
"plain files this is the size of the file in bytes. For FIFOs and sockets "
"under most flavors of Unix (including Linux in particular), the \"size\" is "
"the number of bytes waiting to be read at the time of the call to :func:`os."
"stat`, :func:`os.fstat`, or :func:`os.lstat`; this can sometimes be useful, "
"especially for polling one of these special files after a non-blocking "
"open. The meaning of the size field for other character and block devices "
"varies more, depending on the implementation of the underlying system call."
msgstr ""
#: library/stat.rst:207
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The variables below define the flags used in the :data:`ST_MODE` field."
msgstr ""
#: library/stat.rst:209
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Use of the functions above is more portable than use of the first set of "
"flags:"
msgstr ""
#: library/stat.rst:213
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Socket."
msgstr "Socket."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:217
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Symbolic link."
msgstr "Lien symbolique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:221
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Regular file."
msgstr "Fichier normal."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:225
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Block device."
msgstr "Périphérique en mode bloc."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:229
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Directory."
msgstr "Dossier."
#: library/stat.rst:233
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Character device."
msgstr "Périphérique en mode caractère."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:237
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "FIFO."
msgstr "FIFO."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:241
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Door."
msgstr ""
#: library/stat.rst:247
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Event port."
msgstr ""
#: library/stat.rst:253
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Whiteout."
msgstr ""
#: library/stat.rst:259
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` are defined as 0 when "
"the platform does not have support for the file types."
msgstr ""
":data:`S_IFDOOR`, :data:`S_IFPORT` or :data:`S_IFWHT` sont définies à 0 si "
"la plateforme ne prend pas en charge les types de fichiers."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:262
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following flags can also be used in the *mode* argument of :func:`os."
"chmod`:"
msgstr ""
"Les drapeaux suivant peuvent aussi être utilisé dans l'argument *mode* de :"
"func:`os.chmod` :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:266
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Set UID bit."
msgstr "Définit le bit UID."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:270
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Set-group-ID bit. This bit has several special uses. For a directory it "
"indicates that BSD semantics is to be used for that directory: files created "
"there inherit their group ID from the directory, not from the effective "
"group ID of the creating process, and directories created there will also "
"get the :data:`S_ISGID` bit set. For a file that does not have the group "
"execution bit (:data:`S_IXGRP`) set, the set-group-ID bit indicates "
"mandatory file/record locking (see also :data:`S_ENFMT`)."
msgstr ""
#: library/stat.rst:281
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Sticky bit. When this bit is set on a directory it means that a file in "
"that directory can be renamed or deleted only by the owner of the file, by "
"the owner of the directory, or by a privileged process."
msgstr ""
#: library/stat.rst:287
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Mask for file owner permissions."
msgstr ""
#: library/stat.rst:291
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Owner has read permission."
msgstr "Le propriétaire possède le droit de lecture."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:295
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Owner has write permission."
msgstr "Le propriétaire possède le droit d'écriture."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:299
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Owner has execute permission."
msgstr "Le propriétaire possède le droit d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:303
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Mask for group permissions."
msgstr "Masque pour extraire les permissions du groupe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:307
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Group has read permission."
msgstr "Le groupe possède le droit de lecture."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:311
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Group has write permission."
msgstr "Le groupe possède le droit d'écriture."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:315
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Group has execute permission."
msgstr "Le groupe possède le droit d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:319
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Mask for permissions for others (not in group)."
msgstr ""
#: library/stat.rst:323
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Others have read permission."
msgstr ""
#: library/stat.rst:327
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Others have write permission."
msgstr ""
#: library/stat.rst:331
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Others have execute permission."
msgstr ""
#: library/stat.rst:335
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"System V file locking enforcement. This flag is shared with :data:"
"`S_ISGID`: file/record locking is enforced on files that do not have the "
"group execution bit (:data:`S_IXGRP`) set."
msgstr ""
#: library/stat.rst:341
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IRUSR`."
msgstr ""
#: library/stat.rst:345
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IWUSR`."
msgstr ""
#: library/stat.rst:349
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Unix V7 synonym for :data:`S_IXUSR`."
msgstr ""
#: library/stat.rst:351
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following flags can be used in the *flags* argument of :func:`os."
"chflags`:"
msgstr ""
#: library/stat.rst:355
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Do not dump the file."
msgstr ""
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#: library/stat.rst:387
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The file may not be changed."
msgstr "Le fichier ne peut pas être modifié."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#: library/stat.rst:391
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The file may only be appended to."
msgstr ""
#: library/stat.rst:367
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The directory is opaque when viewed through a union stack."
msgstr ""
2020-10-02 08:55:01 +00:00
#: library/stat.rst:395
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The file may not be renamed or deleted."
msgstr "Le fichier ne peut pas être renommé ou supprimé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:375
msgid "The file is stored compressed (macOS 10.6+)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/stat.rst:379
msgid "The file should not be displayed in a GUI (macOS 10.5+)."
msgstr "Le fichier ne peut pas être affiché dans une GUI (macOS 10.5+)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:383
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The file may be archived."
msgstr "Le fichier peut être archivé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/stat.rst:399
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The file is a snapshot file."
msgstr ""
#: library/stat.rst:401
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See the \\*BSD or macOS systems man page :manpage:`chflags(2)` for more "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"information."
msgstr ""
#: library/stat.rst:403
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"On Windows, the following file attribute constants are available for use "
"when testing bits in the ``st_file_attributes`` member returned by :func:`os."
"stat`. See the `Windows API documentation <https://msdn.microsoft.com/en-us/"
"library/windows/desktop/gg258117.aspx>`_ for more detail on the meaning of "
"these constants."
msgstr ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
#: library/stat.rst:429
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid ""
"On Windows, the following constants are available for comparing against the "
"``st_reparse_tag`` member returned by :func:`os.lstat`. These are well-known "
"constants, but are not an exhaustive list."
msgstr ""