1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/locale.po

1171 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 08:26+0200\n"
2020-05-24 14:31:50 +00:00
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:2
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":mod:`locale` --- Internationalization services"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr ":mod:`locale` — Services d'internationalisation"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:10
2020-02-14 10:18:53 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "**Source code:** :source:`Lib/locale.py`"
2020-02-14 10:18:53 +00:00
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/calendar.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:14
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :mod:`locale` module opens access to the POSIX locale database and "
"functionality. The POSIX locale mechanism allows programmers to deal with "
"certain cultural issues in an application, without requiring the programmer "
"to know all the specifics of each country where the software is executed."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Le module :mod:`locale` donne accès à la base de données et aux "
"fonctionnalités des paramètres linguistiques définis par POSIX. Le mécanisme "
"des paramètres linguistiques de POSIX permet aux développeurs de faire face "
"à certaines problématiques culturelles dans une application, sans avoir à "
"connaître toutes les spécificités de chaque pays où le logiciel est exécuté."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:21
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :mod:`locale` module is implemented on top of the :mod:`_locale` module, "
"which in turn uses an ANSI C locale implementation if available."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Le module :mod:`locale` est implémenté au-dessus du module :mod:`_locale`, "
"qui lui-même utilise l'implémentation du paramètre régional ANSI C si "
"disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:24
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The :mod:`locale` module defines the following exception and functions:"
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Le module :mod:`locale` définit l'exception et les fonctions suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:29
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Exception raised when the locale passed to :func:`setlocale` is not "
"recognized."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Exception levée lorsque le paramètre régional passé en paramètre de :func:"
"`setlocale` n'est pas reconnu."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:35
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If *locale* is given and not ``None``, :func:`setlocale` modifies the locale "
"setting for the *category*. The available categories are listed in the data "
"description below. *locale* may be a string, or an iterable of two strings "
"(language code and encoding). If it's an iterable, it's converted to a "
"locale name using the locale aliasing engine. An empty string specifies the "
"user's default settings. If the modification of the locale fails, the "
"exception :exc:`Error` is raised. If successful, the new locale setting is "
"returned."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si *locale* ne vaut pas ``None``, :func:`setlocale` modifie le paramètre "
"régional pour la catégorie *category*. Les catégories disponibles sont "
"listées dans la description des données ci-dessous. *locale* peut être une "
"chaîne de caractères ou un itérable de deux chaînes de caractères (code de "
"la langue et encodage). Si c'est un itérable, il est converti en un nom de "
"paramètre régional à l'aide du moteur de normalisation fait pour. Si c'est "
"une chaîne vide, les paramètres par défaut de l'utilisateur sont utilisés. "
"Si la modification du paramètre régional échoue, l'exception :exc:`Error` "
"est levée. Si elle fonctionne, le nouveau paramètre est renvoyé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:43
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If *locale* is omitted or ``None``, the current setting for *category* is "
"returned."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si *locale* est omis ou vaut ``None``, le paramètre actuel de *category* est "
"renvoyé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:46
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":func:`setlocale` is not thread-safe on most systems. Applications typically "
"start with a call of ::"
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
":func:`setlocale` n'est pas *thread-safe* sur la plupart des systèmes. Les "
"applications commencent généralement par un appel de ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:52
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This sets the locale for all categories to the user's default setting "
"(typically specified in the :envvar:`LANG` environment variable). If the "
"locale is not changed thereafter, using multithreading should not cause "
"problems."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Cela définit les paramètres régionaux dans toutes les catégories sur ceux "
"par défaut de l'utilisateur (habituellement spécifiés dans la variable "
"d'environnement :envvar:`LANG`). Si les paramètres régionaux ne sont pas "
"modifiés par la suite, l'utilisation de fils d'exécution ne devrait pas "
"poser de problèmes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:59
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Returns the database of the local conventions as a dictionary. This "
"dictionary has the following strings as keys:"
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Renvoie la base de données des conventions locales sous forme de "
"dictionnaire. Ce dictionnaire a les chaînes de caractères suivantes comme "
"clés :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:65
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Category"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Catégorie"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:65
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Key"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Clé"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:65
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: library/locale.rst:67
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":const:`LC_NUMERIC`"
msgstr ":const:`LC_NUMERIC`"
#: library/locale.rst:67
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'decimal_point'``"
msgstr "``'decimal_point'``"
#: library/locale.rst:67
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Decimal point character."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Caractère du séparateur décimal (entre la partie entière et la partie "
"décimale)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:69
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'grouping'``"
msgstr "``'grouping'``"
#: library/locale.rst:69
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Sequence of numbers specifying which relative positions the "
"``'thousands_sep'`` is expected. If the sequence is terminated with :const:"
"`CHAR_MAX`, no further grouping is performed. If the sequence terminates "
"with a ``0``, the last group size is repeatedly used."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Séquence de nombres spécifiant les positions relatives attendues pour "
"``'thousands_sep'`` (séparateur de milliers). Si la séquence se termine "
"par :const:`CHAR_MAX`, aucun autre regroupement n'est effectué. Si la "
"séquence se termine par un ``0``, la dernière taille du groupe est utilisée "
"à plusieurs reprises."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:80
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'thousands_sep'``"
msgstr "``'thousands_sep'``"
#: library/locale.rst:80
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Character used between groups."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Caractère utilisé entre les groupes (séparateur de milliers)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:82
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":const:`LC_MONETARY`"
msgstr ":const:`LC_MONETARY`"
#: library/locale.rst:82
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'int_curr_symbol'``"
msgstr "``'int_curr_symbol'``"
#: library/locale.rst:82
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "International currency symbol."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Symbole monétaire international."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:84
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'currency_symbol'``"
msgstr "``'currency_symbol'``"
#: library/locale.rst:84
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Local currency symbol."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Symbole monétaire local."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:86
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'p_cs_precedes/n_cs_precedes'``"
msgstr "``'p_cs_precedes/n_cs_precedes'``"
#: library/locale.rst:86
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Whether the currency symbol precedes the value (for positive resp. negative "
"values)."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si le symbole monétaire précède ou non la valeur (pour les valeurs positives "
"et négatives, respectivement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:91
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'p_sep_by_space/n_sep_by_space'``"
msgstr "``'p_sep_by_space/n_sep_by_space'``"
#: library/locale.rst:91
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Whether the currency symbol is separated from the value by a space (for "
"positive resp. negative values)."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si le symbole monétaire est séparé de la valeur par une espace ou non (pour "
"les valeurs positives et négatives, respectivement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:96
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'mon_decimal_point'``"
msgstr "``'mon_decimal_point'``"
#: library/locale.rst:96
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Decimal point used for monetary values."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Séparateur décimal (entre la partie entière et la partie décimale) utilisé "
"pour les valeurs monétaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:99
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'frac_digits'``"
msgstr "``'frac_digits'``"
#: library/locale.rst:99
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Number of fractional digits used in local formatting of monetary values."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Nombre de décimales utilisées dans le format local des valeurs monétaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:103
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'int_frac_digits'``"
msgstr "``'int_frac_digits'``"
#: library/locale.rst:103
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Number of fractional digits used in international formatting of monetary "
"values."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Nombre de décimales utilisées dans le format international des valeurs "
"monétaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:107
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'mon_thousands_sep'``"
msgstr "``'mon_thousands_sep'``"
#: library/locale.rst:107
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Group separator used for monetary values."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Séparateur de groupe utilisé pour les valeurs monétaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:110
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'mon_grouping'``"
msgstr "``'mon_grouping'``"
#: library/locale.rst:110
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Equivalent to ``'grouping'``, used for monetary values."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Équivalent de ``'grouping'``, utilisé pour les valeurs monétaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:113
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'positive_sign'``"
msgstr "``'positive_sign'``"
#: library/locale.rst:113
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Symbol used to annotate a positive monetary value."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Symbole utilisé pour indiquer qu'une valeur monétaire est positive."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:116
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'negative_sign'``"
msgstr "``'negative_sign'``"
#: library/locale.rst:116
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Symbol used to annotate a negative monetary value."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Symbole utilisé pour indiquer qu'une valeur monétaire est négative."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:119
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
msgstr "``'p_sign_posn/n_sign_posn'``"
#: library/locale.rst:119
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The position of the sign (for positive resp. negative values), see below."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Position du signe (pour les valeurs positives et négatives, respectivement), "
"voir ci-dessous."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:124
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"All numeric values can be set to :const:`CHAR_MAX` to indicate that there is "
"no value specified in this locale."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Toutes les valeurs numériques peuvent être définies à :const:`CHAR_MAX` pour "
"indiquer qu'il n'y a pas de valeur spécifiée pour ces paramètres régionaux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:127
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The possible values for ``'p_sign_posn'`` and ``'n_sign_posn'`` are given "
"below."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Les valeurs possibles pour ``'p_sign_posn'`` et ``'n_sign_posn'`` sont "
"données ci-dessous."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:130
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: library/locale.rst:130
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:132
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``0``"
msgstr "``0``"
#: library/locale.rst:132
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Currency and value are surrounded by parentheses."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Le symbole monétaire et la valeur sont entourés de parenthèses."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:135
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``1``"
msgstr "``1``"
#: library/locale.rst:135
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The sign should precede the value and currency symbol."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Le signe doit précéder la valeur et le symbole monétaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:138
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``2``"
msgstr "``2``"
#: library/locale.rst:138
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The sign should follow the value and currency symbol."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Le signe doit suivre la valeur et le symbole monétaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:141
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``3``"
msgstr "``3``"
#: library/locale.rst:141
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The sign should immediately precede the value."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Le signe doit précéder immédiatement la valeur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:144
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``4``"
msgstr "``4``"
#: library/locale.rst:144
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The sign should immediately follow the value."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Le signe doit suivre immédiatement la valeur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:147
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "``CHAR_MAX``"
msgstr "``CHAR_MAX``"
#: library/locale.rst:147
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Nothing is specified in this locale."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Rien n'est spécifié dans ces paramètres régionaux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:150
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgid ""
"The function temporarily sets the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` "
2018-12-24 13:20:55 +00:00
"locale or the ``LC_MONETARY`` locale if locales are different and numeric or "
"monetary strings are non-ASCII. This temporary change affects other threads."
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgstr ""
#: library/locale.rst:154
#, fuzzy
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgid ""
"The function now temporarily sets the ``LC_CTYPE`` locale to the "
2018-02-08 09:02:29 +00:00
"``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"La fonction définit maintenant la valeur du paramètre ``LC_CTYPE`` à celle "
"du paramètre ``LC_NUMERIC`` temporairement dans certains cas."
2018-02-08 09:02:29 +00:00
#: library/locale.rst:161
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return some locale-specific information as a string. This function is not "
"available on all systems, and the set of possible options might also vary "
"across platforms. The possible argument values are numbers, for which "
"symbolic constants are available in the locale module."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Renvoie quelques informations spécifiques aux paramètres régionaux sous "
"forme de chaîne. Cette fonction n'est pas disponible sur tous les systèmes "
"et l'ensemble des options possibles peut également varier d'une plateforme à "
"l'autre. Les valeurs possibles pour les arguments sont des nombres, pour "
"lesquels des constantes symboliques sont disponibles dans le module *locale*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:166
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :func:`nl_langinfo` function accepts one of the following keys. Most "
"descriptions are taken from the corresponding description in the GNU C "
"library."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"La fonction :func:`nl_langinfo` accepte l'une des clés suivantes. La "
"plupart des descriptions sont extraites des descriptions correspondantes "
"dans la bibliothèque GNU C."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:172
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a string with the name of the character encoding used in the selected "
"locale."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une chaîne avec le nom de l'encodage des caractères utilisé par le "
"paramètre régional sélectionné."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:177
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent date and time in a locale-specific way."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :"
"func:`time.strftime` afin de représenter la date et l'heure pour un "
"paramètre régional spécifique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:182
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent a date in a locale-specific way."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :"
"func:`time.strftime` afin de représenter une date pour un paramètre régional "
"spécifique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:187
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent a time in a locale-specific way."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une chaîne qui peut être utilisée comme une chaîne de format par :"
"func:`time.strftime` afin de représenter une heure pour un paramètre "
"régional spécifique."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:192
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent time in the am/pm "
"format."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
"l'heure au format am / pm."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:197
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get the name of the n-th day of the week."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Récupère le nom du n-ième jour de la semaine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:201
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This follows the US convention of :const:`DAY_1` being Sunday, not the "
"international convention (ISO 8601) that Monday is the first day of the week."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Cela suit la convention américaine qui définit :const:`DAY_1` comme étant "
"dimanche, et non la convention internationale (ISO 8601) où lundi est le "
"premier jour de la semaine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:207
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get the abbreviated name of the n-th day of the week."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Récupère l'abréviation du n-ième jour de la semaine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:211
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get the name of the n-th month."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Récupère le nom du n-ième mois."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:215
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get the abbreviated name of the n-th month."
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Récupère l'abréviation du n-ième mois."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:219
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get the radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère le caractère de séparation *radix* (point décimal, virgule "
"décimale, etc.)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:223
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get the separator character for thousands (groups of three digits)."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère le caractère de séparation des milliers (groupes de 3 chiffres)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:227
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a regular expression that can be used with the regex function to "
"recognize a positive response to a yes/no question."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une expression régulière qui peut être utilisée par la fonction "
"*regex* pour reconnaître une réponse positive à une question fermée (oui / "
"non)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:232
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to "
"recognize a negative response to a yes/no question."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une expression régulière qui peut être utilisée par la fonction "
"*regex(3)* pour reconnaître une réponse négative à une question fermée "
"(oui / non)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:237
#, fuzzy
msgid ""
"The regular expressions for :const:`YESEXPR` and :const:`NOEXPR` use syntax "
"suitable for the :c:func:`regex` function from the C library, which might "
"differ from the syntax used in :mod:`re`."
msgstr ""
"L'expression est dans une syntaxe adaptée à la fonction :c:func:`regex` de "
"la bibliothèque C, qui peut différer de la syntaxe utilisée par :mod:`re`."
#: library/locale.rst:244
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get the currency symbol, preceded by \"-\" if the symbol should appear "
"before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or \"."
"\" if the symbol should replace the radix character."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère le symbole monétaire, précédé de « - » si le symbole doit "
"apparaître avant la valeur, « + » s'il doit apparaître après la valeur, ou "
"« . » s'il doit remplacer le caractère de séparation *radix*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:250
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Get a string that represents the era used in the current locale."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une chaîne qui représente l'ère utilisée pour le paramètre régional "
"actuel."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:252
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Most locales do not define this value. An example of a locale which does "
"define this value is the Japanese one. In Japan, the traditional "
"representation of dates includes the name of the era corresponding to the "
"then-emperor's reign."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"La plupart des paramètres régionaux ne définissent pas cette valeur. Un "
"exemple de région qui définit bien cette valeur est le japonais. Au Japon, "
"la représentation traditionnelle des dates comprend le nom de l'ère "
"correspondant au règne de l'empereur de l'époque."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:257
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Normally it should not be necessary to use this value directly. Specifying "
"the ``E`` modifier in their format strings causes the :func:`time.strftime` "
"function to use this information. The format of the returned string is not "
"specified, and therefore you should not assume knowledge of it on different "
"systems."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Normalement, il ne devrait pas être nécessaire d'utiliser cette valeur "
"directement. Spécifier le modificateur ``E`` dans leurs chaînes de format "
"provoque l'utilisation de cette information par la fonction :func:`time."
"strftime`. Le format de la chaîne renvoyée n'est pas spécifié, et vous ne "
"devez donc pas supposer en avoir connaissance sur des systèmes différents."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:265
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent date and time in "
"a locale-specific era-based way."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
"la date et l'heure pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:270
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a date in a "
"locale-specific era-based way."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
"une date pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:275
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a time in a "
"locale-specific era-based way."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère la chaîne de format pour :func:`time.strftime` afin de représenter "
"une heure pour un paramètre régional spécifique basée sur une ère."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:280
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Get a representation of up to 100 values used to represent the values 0 to "
"99."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Récupère une représentation de 100 valeurs maximum utilisées pour "
"représenter les valeurs de 0 à 99."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:286
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Tries to determine the default locale settings and returns them as a tuple "
"of the form ``(language code, encoding)``."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Tente de déterminer les paramètres régionaux par défaut, puis les renvoie "
"sous la forme d'un n-uplet ``(code de la langue, encodage)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:289
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"According to POSIX, a program which has not called ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
"runs using the portable ``'C'`` locale. Calling ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
"lets it use the default locale as defined by the :envvar:`LANG` variable. "
"Since we do not want to interfere with the current locale setting we thus "
"emulate the behavior in the way described above."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"D'après POSIX, un programme qui n'a pas appelé ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
"fonctionne en utilisant le paramètre régional portable ``'C'``. Appeler "
"``setlocale(LC_ALL, '')`` lui permet d'utiliser les paramètres régionaux par "
"défaut définis par la variable :envvar:`LANG`. Comme nous ne voulons pas "
"interférer avec les paramètres régionaux actuels, nous émulons donc le "
"comportement décrit ci-dessus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:295
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"To maintain compatibility with other platforms, not only the :envvar:`LANG` "
"variable is tested, but a list of variables given as envvars parameter. The "
"first found to be defined will be used. *envvars* defaults to the search "
"path used in GNU gettext; it must always contain the variable name "
"``'LANG'``. The GNU gettext search path contains ``'LC_ALL'``, "
"``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` and ``'LANGUAGE'``, in that order."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Afin de maintenir la compatibilité avec d'autres plateformes, non seulement "
"la variable :envvar:`LANG` est testée, mais c'est aussi le cas pour toute "
"une liste de variables passés en paramètre via *envvars*. La première "
"variable à être définie sera utilisée. *envvars* utilise par défaut le "
"chemin de recherche utilisé dans GNU *gettext* ; il doit toujours contenir "
"le nom de variable ``'LANG'``. Le chemin de recherche de GNU *gettext* "
"contient ``'LC_ALL'``, ``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` et ``'LANGUAGE'``, dans "
"cet ordre."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:315
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Except for the code ``'C'``, the language code corresponds to :rfc:`1766`. "
"*language code* and *encoding* may be ``None`` if their values cannot be "
"determined."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"À l'exception du code ``'C'``, le code d'une langue correspond à la :rfc:"
"`1766`. Le *code de la langue* et l'*encodage* peuvent valoir ``None`` si "
"leur valeur ne peut être déterminée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:311
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Returns the current setting for the given locale category as sequence "
"containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:"
"`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Renvoie les réglages actuels pour la catégorie de paramètres régionaux "
"donnée, sous la forme d'une séquence contenant le *code de la langue* et "
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"l'*encodage*. La catégorie *category* peut être l'une des valeurs :const:"
"`LC_\\*` à l'exception de :const:`LC_ALL`. La valeur par défaut est :const:"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"`LC_CTYPE`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:322
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return the :term:`locale encoding` used for text data, according to user "
"preferences. User preferences are expressed differently on different "
"systems, and might not be available programmatically on some systems, so "
"this function only returns a guess."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Renvoie le codage utilisé pour les données textuelles, selon les préférences "
"de l'utilisateur. Les préférences de l'utilisateur sont exprimées "
"différemment selon les systèmes et peuvent ne pas être disponibles via les "
"interfaces de programmation sur certains systèmes. Cette fonction ne renvoie "
"donc qu'une supposition."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:327
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"On some systems, it is necessary to invoke :func:`setlocale` to obtain the "
"user preferences, so this function is not thread-safe. If invoking setlocale "
"is not necessary or desired, *do_setlocale* should be set to ``False``."
msgstr ""
"Sur certains systèmes, il est nécessaire d'invoquer :func:`setlocale` pour "
"obtenir les préférences de l'utilisateur, cette fonction n'est donc pas "
"utilisable sans protection dans les programmes à fils d'exécutions "
"multiples. Si l'appel de ``setlocale`` n'est pas nécessaire ou souhaité, "
"*do_setlocale* doit être réglé à ``False``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:331
#, fuzzy
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"On Android or if the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>` is enabled, always "
2022-05-22 21:15:02 +00:00
"return ``'utf-8'``, the :term:`locale encoding` and the *do_setlocale* "
"argument are ignored."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgstr ""
"Sur Android ou dans le mode UTF-8 (avec l'option :option:`-X` ``utf8``), "
"renvoie toujours ``'UTF-8'``, la locale et l'argument *do_setlocale* sont "
"ignorés."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: library/locale.rst:353
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :ref:`Python preinitialization <c-preinit>` configures the LC_CTYPE "
"locale. See also the :term:`filesystem encoding and error handler`."
msgstr ""
#: library/locale.rst:338
#, fuzzy
msgid ""
2022-05-22 21:15:02 +00:00
"The function now always returns ``\"utf-8\"`` on Android or if the :ref:"
"`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>` is enabled."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgstr ""
"La fonction renvoie maintenant toujours ``UTF-8`` sur Android ou si le mode "
"UTF-8 est activé."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: library/locale.rst:345
2022-05-22 21:15:02 +00:00
msgid "Get the current :term:`locale encoding`:"
msgstr ""
#: library/locale.rst:347
2022-05-22 21:15:02 +00:00
msgid "On Android and VxWorks, return ``\"utf-8\"``."
msgstr ""
#: library/locale.rst:348
2022-05-22 21:15:02 +00:00
msgid ""
"On Unix, return the encoding of the current :data:`LC_CTYPE` locale. Return "
"``\"utf-8\"`` if ``nl_langinfo(CODESET)`` returns an empty string: for "
"example, if the current LC_CTYPE locale is not supported."
msgstr ""
#: library/locale.rst:351
2022-05-22 21:15:02 +00:00
msgid "On Windows, return the ANSI code page."
msgstr ""
#: library/locale.rst:356
2022-05-22 21:15:02 +00:00
msgid ""
"This function is similar to :func:`getpreferredencoding(False) "
"<getpreferredencoding>` except this function ignores the :ref:`Python UTF-8 "
"Mode <utf8-mode>`."
msgstr ""
#: library/locale.rst:365
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Returns a normalized locale code for the given locale name. The returned "
"locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization "
"fails, the original name is returned unchanged."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Renvoie un code normalisé pour le nom du paramètre régional fourni. Ce code "
"renvoyé est structuré de façon à être utilisé avec :func:`setlocale`. Si la "
"normalisation échoue, le nom d'origine est renvoyé inchangé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:369
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If the given encoding is not known, the function defaults to the default "
"encoding for the locale code just like :func:`setlocale`."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si l'encodage donné n'est pas connu, la fonction utilise l'encodage par "
"défaut pour le code du paramètre régional, tout comme :func:`setlocale`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:375
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Sets the locale for *category* to the default setting."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Définit le paramètre régional de la catégorie *category* au réglage par "
"défaut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:377
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The default setting is determined by calling :func:`getdefaultlocale`. "
"*category* defaults to :const:`LC_ALL`."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Le réglage par défaut est déterminé en appelant :func:`getdefaultlocale`. La "
"catégorie *category* vaut par défaut :const:`LC_ALL`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:385
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Compares two strings according to the current :const:`LC_COLLATE` setting. "
"As any other compare function, returns a negative, or a positive value, or "
"``0``, depending on whether *string1* collates before or after *string2* or "
"is equal to it."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Compare deux chaînes en se basant sur le paramètre :const:`LC_COLLATE` "
"actuel. Comme toute autre fonction de comparaison, renvoie une valeur "
"négative, positive, ou ``0``, selon si *string1* est lexicographiquement "
"inférieure, supérieure, ou égale à *string2*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:393
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Transforms a string to one that can be used in locale-aware comparisons. "
"For example, ``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` is equivalent to ``strcoll(s1, "
"s2) < 0``. This function can be used when the same string is compared "
"repeatedly, e.g. when collating a sequence of strings."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Transforme une chaîne de caractères en une chaîne qui peut être utilisée "
"dans les comparaisons sensibles aux paramètres régionaux. Par exemple, "
"``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` est équivalent à ``strcoll(s1, s2) < 0``. "
"Cette fonction peut être utilisée lorsque la même chaîne est comparée de "
"façon répétitive, par exemple lors de l'assemblage d'une séquence de chaînes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:402
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_NUMERIC` setting. "
"The format follows the conventions of the ``%`` operator. For floating "
"point values, the decimal point is modified if appropriate. If *grouping* "
"is ``True``, also takes the grouping into account."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Structure un nombre *val* en fonction du paramètre :const:`LC_NUMERIC` "
"actuel. Le format suit les conventions de l'opérateur ``%``. Pour les "
"valeurs à virgule flottante, le point décimal est modifié si nécessaire. Si "
"*grouping* est vrai, le regroupement est également pris en compte."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:407
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If *monetary* is true, the conversion uses monetary thousands separator and "
"grouping strings."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si *monetary* est vrai, la conversion utilise un séparateur des milliers "
"monétaire et des chaînes de regroupement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:410
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"Processes formatting specifiers as in ``format % val``, but takes the "
"current locale settings into account."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Traite les marqueurs de structure en ``format % val``, mais en prenant en "
"compte les paramètres régionaux actuels."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:413
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "The *monetary* keyword parameter was added."
msgstr ""
#: library/locale.rst:419
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"Please note that this function works like :meth:`format_string` but will "
"only work for exactly one ``%char`` specifier. For example, ``'%f'`` and "
"``'%.0f'`` are both valid specifiers, but ``'%f KiB'`` is not."
msgstr ""
#: library/locale.rst:423
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "For whole format strings, use :func:`format_string`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
#: library/locale.rst:425
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "Use :meth:`format_string` instead."
msgstr ""
#: library/locale.rst:431
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_MONETARY` "
"settings."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Structure un nombre *val* en fonction du paramètre :const:`LC_MONETARY` "
"actuel."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:433
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The returned string includes the currency symbol if *symbol* is true, which "
"is the default. If *grouping* is ``True`` (which is not the default), "
"grouping is done with the value. If *international* is ``True`` (which is "
"not the default), the international currency symbol is used."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"La chaîne renvoyée inclut le symbole monétaire si *symbol* est vrai, ce qui "
"est le cas par défaut. Si *grouping* est vrai (ce qui n'est pas le cas par "
"défaut), un regroupement est effectué avec la valeur. Si *international* est "
"vrai (ce qui n'est pas le cas par défaut), le symbole de la devise "
"internationale est utilisé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:440
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This function will not work with the 'C' locale, so you have to set a locale "
"via :func:`setlocale` first."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Notez que cette fonction ne fonctionnera pas avec le paramètre régional 'C', "
"vous devez donc d'abord en définir un via :func:`setlocale`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:446
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Formats a floating point number using the same format as the built-in "
"function ``str(float)``, but takes the decimal point into account."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Structure un nombre flottant en utilisant le même format que la fonction "
"native ``str(float)``, mais en prenant en compte le point décimal."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:452
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Converts a string into a normalized number string, following the :const:"
"`LC_NUMERIC` settings."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Convertit une chaîne de caractères en une chaîne de nombres normalisés, en "
"suivant les réglages :const:`LC_NUMERIC`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:460
#, fuzzy
msgid ""
"Converts a normalized number string into a formatted string following the :"
"const:`LC_NUMERIC` settings."
msgstr ""
"Convertit une chaîne de caractères en une chaîne de nombres normalisés, en "
"suivant les réglages :const:`LC_NUMERIC`."
#: library/locale.rst:468
2022-05-22 21:15:02 +00:00
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2022-05-22 21:15:02 +00:00
"Converts a string to a number, following the :const:`LC_NUMERIC` settings, "
"by calling *func* on the result of calling :func:`delocalize` on *string*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2022-05-22 21:15:02 +00:00
"Convertit une chaîne de caractères en un entier, en suivant les réglages :"
"const:`LC_NUMERIC`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:474
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Converts a string to an integer, following the :const:`LC_NUMERIC` "
"conventions."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Convertit une chaîne de caractères en un entier, en suivant les réglages :"
"const:`LC_NUMERIC`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:481
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Locale category for the character type functions. Depending on the settings "
"of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case "
"change their behaviour."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Catégorie de paramètre régional pour les fonctions de type caractère. "
"Suivant les réglages de la catégorie, les fonctions du module :mod:`string` "
"gérant la casse peuvent changer leur comportement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:488
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Locale category for sorting strings. The functions :func:`strcoll` and :"
"func:`strxfrm` of the :mod:`locale` module are affected."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Catégorie de paramètre régional pour les tris de chaînes de caractères. Les "
"fonctions :func:`strcoll` et :func:`strxfrm` du module :mod:`locale` sont "
"concernées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:494
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Locale category for the formatting of time. The function :func:`time."
"strftime` follows these conventions."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme de la date et de "
"l'heure. La fonction :func:`time.strftime` suit ces conventions."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:500
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Locale category for formatting of monetary values. The available options "
"are available from the :func:`localeconv` function."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme des valeurs "
"monétaires. Les options disponibles sont accessibles à partir de la "
"fonction :func:`localeconv`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:506
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Locale category for message display. Python currently does not support "
"application specific locale-aware messages. Messages displayed by the "
"operating system, like those returned by :func:`os.strerror` might be "
"affected by this category."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Catégorie de paramètre régional pour l'affichage de messages. Actuellement, "
"Python ne gère pas les messages spécifiques aux applications qui sont "
"sensibles aux paramètres régionaux. Les messages affichés par le système "
"d'exploitation, comme ceux renvoyés par :func:`os.strerror` peuvent être "
"affectés par cette catégorie."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:511
msgid ""
"This value may not be available on operating systems not conforming to the "
"POSIX standard, most notably Windows."
msgstr ""
#: library/locale.rst:517
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :"
"func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are "
"affected by that category. All other numeric formatting operations are not "
"affected."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Catégorie de paramètre régional pour la mise en forme des nombres. Les "
"fonctions :func:`.format`, :func:`atoi`, :func:`atof` et :func:`.str` du "
"module :mod:`locale` sont affectées par cette catégorie. Toutes les autres "
"opérations de mise en forme des nombres ne sont pas affectées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:525
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Combination of all locale settings. If this flag is used when the locale is "
"changed, setting the locale for all categories is attempted. If that fails "
"for any category, no category is changed at all. When the locale is "
"retrieved using this flag, a string indicating the setting for all "
"categories is returned. This string can be later used to restore the "
"settings."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Combinaison de tous les paramètres régionaux. Si cette option est utilisée "
"lors du changement de paramètres régionaux, la définition de ces paramètres "
"pour toutes les catégories est tentée. Si cela échoue pour n'importe quelle "
"catégorie, aucune d'entre elles n'est modifiée. Lorsque les paramètres "
"régionaux sont récupérés à l'aide de cette option, une chaîne de caractères "
"indiquant le réglage pour toutes les catégories est renvoyée. Cette chaîne "
"peut alors être utilisée plus tard pour restaurer les paramètres d'origine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:534
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is a symbolic constant used for different values returned by :func:"
"`localeconv`."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Ceci est une constante symbolique utilisée pour différentes valeurs "
"renvoyées par :func:`localeconv`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:538
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:551
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Background, details, hints, tips and caveats"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Contexte, détails, conseils, astuces et mises en garde"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:553
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The C standard defines the locale as a program-wide property that may be "
"relatively expensive to change. On top of that, some implementations are "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"broken in such a way that frequent locale changes may cause core dumps. "
"This makes the locale somewhat painful to use correctly."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"La norme C définie les paramètres régionaux comme une propriété à l'échelle "
"d'un programme, qui peut être relativement coûteuse à changer. En plus de "
"cela, certaines implémentations ne fonctionnent pas car des changements "
"fréquents de paramètres régionaux peuvent causer des *core dumps*. Cela "
"rend l'utilisation correcte de ces paramètres quelque peu pénible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:558
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Initially, when a program is started, the locale is the ``C`` locale, no "
"matter what the user's preferred locale is. There is one exception: the :"
"data:`LC_CTYPE` category is changed at startup to set the current locale "
"encoding to the user's preferred locale encoding. The program must "
"explicitly say that it wants the user's preferred locale settings for other "
"categories by calling ``setlocale(LC_ALL, '')``."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Initialement, lorsqu'un programme est démarré, les paramètres régionaux "
"``C`` sont utilisés, peu importe les réglages de l'utilisateur. Il y a "
"toutefois une exception : la catégorie :data:`LC_CTYPE` est modifiée au "
"démarrage pour définir l'encodage des paramètres régionaux actuels comme "
"celui défini par l'utilisateur. Le programme doit explicitement dire qu'il "
"veut utiliser les réglages de l'utilisateur pour les autres catégories, en "
"appelant ``setlocale(LC_ALL, '')``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:565
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It is generally a bad idea to call :func:`setlocale` in some library "
"routine, since as a side effect it affects the entire program. Saving and "
"restoring it is almost as bad: it is expensive and affects other threads "
"that happen to run before the settings have been restored."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"C'est généralement une mauvaise idée d'appeler :func:`setlocale` dans une "
"routine de bibliothèque car cela a pour effet secondaire d'affecter le "
"programme entier. Sauvegarder et restaurer les paramètres est presque aussi "
"mauvais : c'est coûteux et cela affecte d'autres fils d'exécutions qui "
"s'exécutent avant que les paramètres n'aient été restaurés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:570
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If, when coding a module for general use, you need a locale independent "
"version of an operation that is affected by the locale (such as certain "
"formats used with :func:`time.strftime`), you will have to find a way to do "
"it without using the standard library routine. Even better is convincing "
"yourself that using locale settings is okay. Only as a last resort should "
"you document that your module is not compatible with non-\\ ``C`` locale "
"settings."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Si, lors du développement d'un module à usage général, vous avez besoin "
"d'une version indépendante des paramètres régionaux pour une opération y "
"étant sensible (comme c'est le cas pour certains formats utilisés avec :func:"
"`time.strftime`), vous devez trouver un moyen de le faire sans utiliser la "
"routine de la bibliothèque standard. Le mieux est encore de se convaincre "
"que l'usage des paramètres régionaux est une bonne chose. Ce n'est qu'en "
"dernier recours que vous devez documenter que votre module n'est pas "
"compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:577
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The only way to perform numeric operations according to the locale is to use "
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"
"func:`.format`, :func:`.str`."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"La seule façon d'effectuer des opérations numériques conformément aux "
"paramètres régionaux est d'utiliser les fonctions spéciales définies par ce "
"module : :func:`atof`, :func:`atoi`, :func:`.format`, :func:`.str`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:581
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There is no way to perform case conversions and character classifications "
"according to the locale. For (Unicode) text strings these are done "
"according to the character value only, while for byte strings, the "
"conversions and classifications are done according to the ASCII value of the "
"byte, and bytes whose high bit is set (i.e., non-ASCII bytes) are never "
"converted or considered part of a character class such as letter or "
"whitespace."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Il n'y a aucun moyen d'effectuer des conversions de casse et des "
"classifications de caractères en fonction des paramètres régionaux. Pour "
"les chaînes de caractères (Unicode), celles-ci se font uniquement en "
"fonction de la valeur du caractère, tandis que pour les chaînes d'octets, "
"les conversions et les classifications se font en fonction de la valeur "
"ASCII de l'octet, et les octets dont le bit de poids fort est à 1 (c'est-à-"
"dire les octets non ASCII) ne sont jamais convertis ou considérés comme "
"faisant partie d'une classe de caractères comme une lettre ou une espace."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:592
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "For extension writers and programs that embed Python"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Pour les auteurs d'extensions et les programmes qui intègrent Python"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:594
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Extension modules should never call :func:`setlocale`, except to find out "
"what the current locale is. But since the return value can only be used "
"portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out "
"whether or not the locale is ``C``)."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Les modules d'extensions ne devraient jamais appeler :func:`setlocale`, sauf "
"pour connaître le paramètre régional actuel. Mais comme la valeur renvoyée "
"ne peut être utilisée que pour le restaurer, ce n'est pas très utile (sauf "
"peut-être pour savoir si le paramètre régional est défini à ``C`` ou non)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:599
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When Python code uses the :mod:`locale` module to change the locale, this "
"also affects the embedding application. If the embedding application "
"doesn't want this to happen, it should remove the :mod:`_locale` extension "
"module (which does all the work) from the table of built-in modules in the :"
"file:`config.c` file, and make sure that the :mod:`_locale` module is not "
"accessible as a shared library."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Lorsque le code Python utilise le module :mod:`locale` pour changer le "
"paramètre régional, cela affecte également l'application intégrée. Si "
"l'application intégrée ne souhaite pas que cela se produise, elle doit "
"supprimer le module d'extension :mod:`_locale` (qui fait tout le travail) de "
"la table des modules natifs se trouvant dans le fichier :file:`config.c`, et "
"s'assurer que le module :mod:`_locale` n'est pas accessible en tant que "
"bibliothèque partagée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:610
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Access to message catalogs"
2021-05-19 16:06:14 +00:00
msgstr "Accéder aux catalogues de messages"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:618
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The locale module exposes the C library's gettext interface on systems that "
2017-12-01 06:48:13 +00:00
"provide this interface. It consists of the functions :func:`!gettext`, :"
"func:`!dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :func:`!"
"bindtextdomain`, and :func:`!bind_textdomain_codeset`. These are similar to "
"the same functions in the :mod:`gettext` module, but use the C library's "
"binary format for message catalogs, and the C library's search algorithms "
"for locating message catalogs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Le module *locale* expose l'interface *gettext* de la bibliothèque C sur les "
"systèmes qui fournissent cette interface. Il se compose des fonctions :func:"
"`!gettext`, :func:`!dgettext`, :func:`!dcgettext`, :func:`!textdomain`, :"
"func:`!bindtextdomain` et :func:`!bind_textdomain_codeset`. Elles sont "
"similaires aux fonctions du module :mod:`gettext`, mais utilisent le format "
"binaire de la bibliothèque C pour les catalogues de messages."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: library/locale.rst:625
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Python applications should normally find no need to invoke these functions, "
"and should use :mod:`gettext` instead. A known exception to this rule are "
"applications that link with additional C libraries which internally invoke :"
2017-12-01 06:48:13 +00:00
"c:func:`gettext` or :c:func:`dcgettext`. For these applications, it may be "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"necessary to bind the text domain, so that the libraries can properly locate "
"their message catalogs."
msgstr ""
2021-05-19 16:06:14 +00:00
"Les applications Python ne devraient normalement pas avoir besoin de faire "
"appel à ces fonctions, mais devraient plutôt utiliser :mod:`gettext`. Une "
"exception connue pour cette règle concerne les applications qui sont liées "
"avec des bibliothèques C supplémentaires faisant appel à :c:func:`gettext` "
"ou :c:func:`dcgettext`. Pour ces applications, il peut être nécessaire de "
"lier le domaine du texte, afin que les bibliothèques puissent régionaliser "
"correctement leurs catalogues de messages."
2022-05-22 21:15:02 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Converts a string to a floating point number, following the :const:"
#~ "`LC_NUMERIC` settings."
#~ msgstr ""
#~ "Convertit une chaîne de caractères en nombre à virgule flottante, en "
#~ "suivant les réglages :const:`LC_NUMERIC`."