1
0
Fork 0
python-docs-fr/reference/datamodel.po

5305 lines
255 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-07-04 09:06:45 +00:00
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
2018-07-04 09:08:42 +00:00
# For licence information, see README file.
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-05 22:15:54 +00:00
"Project-Id-Version: Python 3\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
2018-07-04 09:14:25 +00:00
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
2017-05-23 22:40:56 +00:00
"Language: fr\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:6
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Data model"
msgstr "Modèle de données"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:12
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Objects, values and types"
msgstr "Objets, valeurs et types"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:18
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":dfn:`Objects` are Python's abstraction for data. All data in a Python "
"program is represented by objects or by relations between objects. (In a "
"sense, and in conformance to Von Neumann's model of a \"stored program "
2020-05-24 14:31:50 +00:00
"computer\", code is also represented by objects.)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"En Python, les données sont représentées sous forme :dfn:`d'objets`. Toutes "
"les données d'un programme Python sont représentées par des objets ou par "
"des relations entre les objets (dans un certain sens, et en conformité avec "
"le modèle de Von Neumann d'« ordinateur à programme enregistré », le code "
"est aussi représenté par des objets)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:35
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Every object has an identity, a type and a value. An object's *identity* "
"never changes once it has been created; you may think of it as the object's "
"address in memory. The ':keyword:`is`' operator compares the identity of "
"two objects; the :func:`id` function returns an integer representing its "
"identity."
msgstr ""
"Chaque objet possède un identifiant, un type et une valeur. *L'identifiant* "
"d'un objet ne change jamais après sa création ; vous pouvez vous le "
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"représenter comme l'adresse de l'objet en mémoire. L'opérateur :keyword:`is` "
"compare les identifiants de deux objets ; la fonction :func:`id` renvoie un "
"entier représentant cet identifiant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:42
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "For CPython, ``id(x)`` is the memory address where ``x`` is stored."
msgstr "en CPython, ``id(x)`` est l'adresse mémoire où est stocké ``x``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:44
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An object's type determines the operations that the object supports (e.g., "
"\"does it have a length?\") and also defines the possible values for objects "
"of that type. The :func:`type` function returns an object's type (which is "
"an object itself). Like its identity, an object's :dfn:`type` is also "
"unchangeable. [#]_"
msgstr ""
"Le type de l'objet détermine les opérations que l'on peut appliquer à "
"l'objet (par exemple, « a-t-il une longueur ? ») et définit aussi les "
"valeurs possibles pour les objets de ce type. La fonction :func:`type` "
"renvoie le type de l'objet (qui est lui-même un objet). Comme l'identifiant, "
"le :dfn:`type` d'un objet ne peut pas être modifié [#]_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:50
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The *value* of some objects can change. Objects whose value can change are "
"said to be *mutable*; objects whose value is unchangeable once they are "
"created are called *immutable*. (The value of an immutable container object "
"that contains a reference to a mutable object can change when the latter's "
"value is changed; however the container is still considered immutable, "
"because the collection of objects it contains cannot be changed. So, "
"immutability is not strictly the same as having an unchangeable value, it is "
"more subtle.) An object's mutability is determined by its type; for "
"instance, numbers, strings and tuples are immutable, while dictionaries and "
"lists are mutable."
msgstr ""
"La *valeur* de certains objets peut changer. Les objets dont la valeur peut "
"changer sont dits *muables* (*mutable* en anglais) ; les objets dont la "
"valeur est définitivement fixée à leur création sont dits *immuables* "
"(*immutable* en anglais). La valeur d'un objet conteneur immuable qui "
"contient une référence vers un objet muable peut varier lorsque la valeur de "
"l'objet muable change ; cependant, le conteneur est quand même considéré "
"comme immuable parce que l'ensemble des objets qu'il contient ne peut pas "
"être modifié. Ainsi, l'immuabilité n'est pas strictement équivalente au fait "
"d'avoir une valeur non modifiable, c'est plus subtil. La muabilité d'un "
"objet est définie par son type ; par exemple, les nombres, les chaînes de "
"caractères et les *n*-uplets sont immuables alors que les dictionnaires et "
"les listes sont muables."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:65
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Objects are never explicitly destroyed; however, when they become "
"unreachable they may be garbage-collected. An implementation is allowed to "
"postpone garbage collection or omit it altogether --- it is a matter of "
"implementation quality how garbage collection is implemented, as long as no "
"objects are collected that are still reachable."
msgstr ""
"Un objet n'est jamais explicitement détruit ; cependant, lorsqu'il ne peut "
"plus être atteint, il a vocation à être supprimé par le ramasse-miettes "
"(*garbage-collector* en anglais). L'implémentation peut retarder cette "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"opération ou même ne pas la faire du tout — la façon dont fonctionne le "
"ramasse-miette est particulière à chaque implémentation, l'important étant "
"qu'il ne supprime pas d'objet qui peut encore être atteint."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:73
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"CPython currently uses a reference-counting scheme with (optional) delayed "
"detection of cyclically linked garbage, which collects most objects as soon "
"as they become unreachable, but is not guaranteed to collect garbage "
"containing circular references. See the documentation of the :mod:`gc` "
"module for information on controlling the collection of cyclic garbage. "
"Other implementations act differently and CPython may change. Do not depend "
"on immediate finalization of objects when they become unreachable (so you "
"should always close files explicitly)."
msgstr ""
"CPython utilise aujourd'hui un mécanisme de compteur de références avec une "
"détection, en temps différé et optionnelle, des cycles d'objets. Ce "
"mécanisme supprime la plupart des objets dès qu'ils ne sont plus accessibles "
"mais il ne garantit pas la suppression des objets où il existe des "
"références circulaires. Consultez la documentation du module :mod:`gc` pour "
"tout ce qui concerne la suppression des cycles. D'autres implémentations "
"agissent différemment et CPython pourrait évoluer. Ne vous reposez pas sur "
"la finalisation immédiate des objets devenus inaccessibles (ainsi, vous "
"devez toujours fermer les fichiers explicitement)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:82
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that the use of the implementation's tracing or debugging facilities "
"may keep objects alive that would normally be collectable. Also note that "
"catching an exception with a ':keyword:`try`...\\ :keyword:`except`' "
"statement may keep objects alive."
msgstr ""
"Notez que si vous utilisez les fonctionnalités de débogage ou de trace de "
"l'implémentation, il est possible que des références qui seraient "
"normalement supprimées soient toujours présentes. Notez aussi que capturer "
"une exception avec l'instruction :keyword:`try`…\\ :keyword:`except` peut "
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"conserver des objets en vie."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:87
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Some objects contain references to \"external\" resources such as open files "
"or windows. It is understood that these resources are freed when the object "
"is garbage-collected, but since garbage collection is not guaranteed to "
"happen, such objects also provide an explicit way to release the external "
"resource, usually a :meth:`close` method. Programs are strongly recommended "
"to explicitly close such objects. The ':keyword:`try`...\\ :keyword:"
"`finally`' statement and the ':keyword:`with`' statement provide convenient "
"ways to do this."
msgstr ""
"Certains objets font référence à des ressources « externes » telles que des "
"fichiers ouverts ou des fenêtres. Ces objets libèrent ces ressources au "
"moment où ils sont supprimés, mais comme le ramasse-miettes ne garantit pas "
"qu'il supprime tous les objets, ces objets fournissent également un moyen "
"explicite de libérer la ressource externe, généralement sous la forme d'une "
"méthode :meth:`close`. Nous incitons fortement les programmeurs à fermer "
"explicitement de tels objets. Les instructions :keyword:`try`…\\ :keyword:"
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"`finally` et :keyword:`with` sont très pratiques pour cela."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:97
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Some objects contain references to other objects; these are called "
"*containers*. Examples of containers are tuples, lists and dictionaries. "
"The references are part of a container's value. In most cases, when we talk "
"about the value of a container, we imply the values, not the identities of "
"the contained objects; however, when we talk about the mutability of a "
"container, only the identities of the immediately contained objects are "
"implied. So, if an immutable container (like a tuple) contains a reference "
"to a mutable object, its value changes if that mutable object is changed."
msgstr ""
"Certains objets contiennent des références à d'autres objets ; on les "
"appelle *conteneurs*. Comme exemples de conteneurs, nous pouvons citer les "
"*n*-uplets, les listes et les dictionnaires. Les références sont parties "
"intégrantes de la valeur d'un conteneur. Dans la plupart des cas, lorsque "
"nous parlons de la valeur d'un conteneur, nous parlons des valeurs, pas des "
"identifiants des objets contenus ; cependant, lorsque nous parlons de la "
"muabilité d'un conteneur, seuls les identifiants des objets immédiatement "
"contenus sont concernés. Ainsi, si un conteneur immuable (comme un *n*-"
"uplet) contient une référence à un objet muable, sa valeur change si cet "
"objet muable est modifié."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:106
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Types affect almost all aspects of object behavior. Even the importance of "
"object identity is affected in some sense: for immutable types, operations "
"that compute new values may actually return a reference to any existing "
"object with the same type and value, while for mutable objects this is not "
"allowed. E.g., after ``a = 1; b = 1``, ``a`` and ``b`` may or may not refer "
"to the same object with the value one, depending on the implementation, but "
"after ``c = []; d = []``, ``c`` and ``d`` are guaranteed to refer to two "
"different, unique, newly created empty lists. (Note that ``c = d = []`` "
"assigns the same object to both ``c`` and ``d``.)"
msgstr ""
"Presque tous les comportements d'un objet dépendent du type de l'objet. Même "
"son identifiant est concerné dans un certain sens : pour les types "
"immuables, les opérations qui calculent de nouvelles valeurs peuvent en fait "
"renvoyer une référence à n'importe quel objet existant avec le même type et "
"la même valeur, alors que pour les objets muables cela n'est pas autorisé. "
"Par exemple, après ``a = 1 ; b = 1``, ``a`` et ``b`` peuvent ou non se "
"référer au même objet avec la valeur un, en fonction de l'implémentation. "
"Mais après ``c = [] ; d = []``, il est garanti que ``c`` et ``d`` font "
"référence à deux listes vides distinctes nouvellement créées. Notez que ``c "
"= d = []`` attribue le même objet à ``c`` et ``d``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:120
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The standard type hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des types standards"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:129
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Below is a list of the types that are built into Python. Extension modules "
"(written in C, Java, or other languages, depending on the implementation) "
"can define additional types. Future versions of Python may add types to the "
"type hierarchy (e.g., rational numbers, efficiently stored arrays of "
"integers, etc.), although such additions will often be provided via the "
"standard library instead."
msgstr ""
"Vous trouvez ci-dessous une liste des types natifs de Python. Des modules "
"d'extension (écrits en C, Java ou d'autres langages) peuvent définir des "
"types supplémentaires. Les futures versions de Python pourront ajouter des "
"types à cette hiérarchie (par exemple les nombres rationnels, des tableaux "
"d'entiers stockés efficacement, etc.), bien que de tels ajouts se trouvent "
"souvent plutôt dans la bibliothèque standard."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:140
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Some of the type descriptions below contain a paragraph listing 'special "
"attributes.' These are attributes that provide access to the implementation "
"and are not intended for general use. Their definition may change in the "
"future."
msgstr ""
"Quelques descriptions des types ci-dessous contiennent un paragraphe listant "
"des « attributs spéciaux ». Ces attributs donnent accès à l'implémentation "
"et n'ont, en général, pas vocation à être utilisés. Leur définition peut "
"changer dans le futur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:150
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "None"
2019-04-03 22:14:39 +00:00
msgstr "``None``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:147
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This type has a single value. There is a single object with this value. "
"This object is accessed through the built-in name ``None``. It is used to "
"signify the absence of a value in many situations, e.g., it is returned from "
"functions that don't explicitly return anything. Its truth value is false."
msgstr ""
"Ce type ne possède qu'une seule valeur. Il n'existe qu'un seul objet avec "
"cette valeur. Vous accédez à cet objet avec le nom natif ``None``. Il est "
"utilisé pour signifier l'absence de valeur dans de nombreux cas, par exemple "
"pour des fonctions qui ne renvoient rien explicitement. Sa valeur booléenne "
"est fausse."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: reference/datamodel.rst:170
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "NotImplemented"
msgstr "NotImplemented"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:155
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This type has a single value. There is a single object with this value. "
"This object is accessed through the built-in name ``NotImplemented``. "
"Numeric methods and rich comparison methods should return this value if they "
"do not implement the operation for the operands provided. (The interpreter "
"will then try the reflected operation, or some other fallback, depending on "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"the operator.) It should not be evaluated in a boolean context."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ce type ne possède qu'une seule valeur. Il n'existe qu'un seul objet avec "
"cette valeur. Vous accédez à cet objet avec le nom natif ``NotImplemented``. "
"Les méthodes numériques et les comparaisons riches doivent renvoyer cette "
"valeur si elles n'implémentent pas l'opération pour les opérandes fournis "
"(l'interpréteur essaie alors l'opération en permutant les opérandes ou tout "
"autre stratégie de contournement, en fonction de l'opérateur). Il ne doit "
"pas être évalué dans un contexte booléen."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:162
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for more details."
msgstr ""
"Consultez :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` pour davantage de "
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"détails."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# Pas de majuscule car suit un ':' dans le rendu.
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: reference/datamodel.rst:166
msgid ""
"Evaluating ``NotImplemented`` in a boolean context is deprecated. While it "
"currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It "
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
msgstr ""
"évaluer ``NotImplemented`` dans un contexte booléen est obsolète. Python "
"l'évalue aujourd'hui à ``True`` mais émet un :exc:`DeprecationWarning`. Il "
"lèvera une :exc:`TypeError` dans une version ultérieure de Python."
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: reference/datamodel.rst:179
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipse"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: reference/datamodel.rst:177
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This type has a single value. There is a single object with this value. "
"This object is accessed through the literal ``...`` or the built-in name "
"``Ellipsis``. Its truth value is true."
msgstr ""
"Ce type ne possède qu'une seule valeur. Il n'existe qu'un seul objet avec "
"cette valeur. Vous accédez à cet objet avec le littéral ``...`` ou le nom "
"natif ``Ellipsis``. Sa valeur booléenne est vraie."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:266
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":class:`numbers.Number`"
msgstr ":class:`numbers.Number`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: reference/datamodel.rst:184
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These are created by numeric literals and returned as results by arithmetic "
"operators and arithmetic built-in functions. Numeric objects are immutable; "
"once created their value never changes. Python numbers are of course "
"strongly related to mathematical numbers, but subject to the limitations of "
"numerical representation in computers."
msgstr ""
"Ces objets sont créés par les littéraux numériques et renvoyés en tant que "
"résultats par les opérateurs et les fonctions arithmétiques natives. Les "
"objets numériques sont immuables ; une fois créés, leur valeur ne change "
"pas. Les nombres Python sont bien sûr très fortement corrélés aux nombres "
"mathématiques mais ils sont soumis aux limitations des représentations "
"numériques par les ordinateurs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-07-20 08:56:42 +00:00
#: reference/datamodel.rst:190
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-12-18 06:09:57 +00:00
"The string representations of the numeric classes, computed by :meth:"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following "
"properties:"
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgstr ""
"Les représentations sous forme de chaînes de caractères des objets "
"numériques, produites par :meth:`~object.__repr__` et :meth:`~object."
"__str__`, ont les propriétés suivantes :"
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:194
msgid ""
"They are valid numeric literals which, when passed to their class "
"constructor, produce an object having the value of the original numeric."
msgstr ""
"Ce sont des littéraux numériques valides qui, s'ils sont passés au "
"constructeur de leur classe, produisent un objet qui a la valeur numérique "
"de l'objet d'origine."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:198
msgid "The representation is in base 10, when possible."
msgstr "La représentation est en base 10, si possible."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:200
msgid ""
"Leading zeros, possibly excepting a single zero before a decimal point, are "
"not shown."
msgstr ""
"Les zéros en tête, sauf en ce qui concerne un zéro seul avant la virgule "
"(représentée par un point en Python conformément à la convention anglo-"
"saxonne), ne sont pas affichés."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:203
msgid ""
"Trailing zeros, possibly excepting a single zero after a decimal point, are "
"not shown."
msgstr ""
"Les zéros en fin, sauf en ce qui concerne un zéro seul après la virgule, ne "
"sont pas affichés."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:206
msgid "A sign is shown only when the number is negative."
msgstr "Le signe n'est affiché que lorsque le nombre est négatif."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:208
msgid ""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Python distinguishes between integers, floating point numbers, and complex "
"numbers:"
msgstr ""
"Python distingue les entiers, les nombres à virgule flottante et les nombres "
"complexes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:241
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":class:`numbers.Integral`"
msgstr ":class:`numbers.Integral`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:214
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent elements from the mathematical set of integers (positive and "
"negative)."
msgstr ""
"Ils représentent des éléments de l'ensemble mathématique des entiers "
"(positifs ou négatifs)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2020-12-18 06:09:57 +00:00
#: reference/datamodel.rst:217
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "There are two types of integers:"
msgstr "Il existe deux types d'entiers :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:224
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Integers (:class:`int`)"
msgstr "Entiers (:class:`int`)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:220
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent numbers in an unlimited range, subject to available "
"(virtual) memory only. For the purpose of shift and mask operations, a "
"binary representation is assumed, and negative numbers are represented in a "
"variant of 2's complement which gives the illusion of an infinite string of "
"sign bits extending to the left."
msgstr ""
"Ils représentent les nombres, sans limite de taille, sous réserve de pouvoir "
"être stockés en mémoire (virtuelle). Afin de pouvoir effectuer des décalages "
"et appliquer des masques, on considère qu'ils ont une représentation "
"binaire. Les nombres négatifs sont représentés comme une variante du "
"complément à 2, qui donne l'illusion d'une chaîne infinie de bits de signe "
"s'étendant vers la gauche."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:236
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Booleans (:class:`bool`)"
msgstr "Booléens (:class:`bool`)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:232
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent the truth values False and True. The two objects "
"representing the values ``False`` and ``True`` are the only Boolean objects. "
"The Boolean type is a subtype of the integer type, and Boolean values behave "
"like the values 0 and 1, respectively, in almost all contexts, the exception "
"being that when converted to a string, the strings ``\"False\"`` or "
"``\"True\"`` are returned, respectively."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ils représentent les valeurs *faux* et *vrai*. Deux objets, ``False`` et "
"``True``, sont les seuls objets booléens. Le type booléen est un sous-type "
"du type entier et les valeurs booléennes se comportent comme les valeurs 0 "
"(pour ``False``) et 1 (pour ``True``) dans presque tous les contextes. "
"L'exception concerne la conversion en chaîne de caractères où ``\"False\"`` "
"et ``\"True\"`` sont renvoyées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:240
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The rules for integer representation are intended to give the most "
"meaningful interpretation of shift and mask operations involving negative "
"integers."
msgstr ""
"Les règles pour la représentation des entiers ont pour objet de donner "
"l'interprétation la plus naturelle pour les opérations de décalage et "
"masquage qui impliquent des entiers négatifs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:256
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":class:`numbers.Real` (:class:`float`)"
msgstr ":class:`numbers.Real` (:class:`float`)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:250
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent machine-level double precision floating point numbers. You "
"are at the mercy of the underlying machine architecture (and C or Java "
"implementation) for the accepted range and handling of overflow. Python does "
"not support single-precision floating point numbers; the savings in "
"processor and memory usage that are usually the reason for using these are "
"dwarfed by the overhead of using objects in Python, so there is no reason to "
"complicate the language with two kinds of floating point numbers."
msgstr ""
"Ils représentent les nombres à virgule flottante en double précision, tels "
"que manipulés directement par la machine. Vous dépendez donc de "
"l'architecture machine sous-jacente (et de l'implémentation C ou Java) pour "
"les intervalles gérés et le traitement des débordements. Python ne gère pas "
"les nombres à virgule flottante en précision simple ; les gains en puissance "
"de calcul et mémoire, qui sont généralement la raison de l'utilisation des "
"nombres en simple précision, sont annihilés par le fait que Python encapsule "
"de toute façon ces nombres dans des objets. Il n'y a donc aucune raison de "
"compliquer le langage avec deux types de nombres à virgule flottante."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:266
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":class:`numbers.Complex` (:class:`complex`)"
msgstr ":class:`numbers.Complex` (:class:`complex`)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:263
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent complex numbers as a pair of machine-level double precision "
"floating point numbers. The same caveats apply as for floating point "
"numbers. The real and imaginary parts of a complex number ``z`` can be "
"retrieved through the read-only attributes ``z.real`` and ``z.imag``."
msgstr ""
"Ils représentent les nombres complexes, sous la forme d'un couple de nombres "
"à virgule flottante en double précision, tels que manipulés directement par "
"la machine. Les mêmes restrictions s'appliquent que pour les nombres à "
"virgule flottante. La partie réelle et la partie imaginaire d'un nombre "
"complexe ``z`` peuvent être demandées par les attributs en lecture seule ``z."
"real`` et ``z.imag``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:383
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:276
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent finite ordered sets indexed by non-negative numbers. The "
"built-in function :func:`len` returns the number of items of a sequence. "
"When the length of a sequence is *n*, the index set contains the numbers 0, "
"1, ..., *n*-1. Item *i* of sequence *a* is selected by ``a[i]``."
msgstr ""
"Ils représentent des ensembles de taille finie indicés par des entiers "
"positifs ou nuls. La fonction native :func:`len` renvoie le nombre "
"d'éléments de la séquence. Quand la longueur d'une séquence est *n*, "
"l'ensemble des indices contient les entiers 0, 1, …, *n-1*. On accède à "
"l'élément d'indice *i* de la séquence *a* par ``a[i]``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:283
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Sequences also support slicing: ``a[i:j]`` selects all items with index *k* "
"such that *i* ``<=`` *k* ``<`` *j*. When used as an expression, a slice is "
"a sequence of the same type. This implies that the index set is renumbered "
"so that it starts at 0."
msgstr ""
"Les séquences peuvent aussi être découpées en tranches (*slicing* en "
"anglais) : ``a[i:j]`` sélectionne tous les éléments d'indice *k* tel que *i* "
"``<=`` *k* ``<`` *j*. Quand on l'utilise dans une expression, la tranche est "
"du même type que la séquence. Ceci veut dire que l'ensemble des indices de "
"la tranche est renuméroté de manière à partir de 0."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:288
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Some sequences also support \"extended slicing\" with a third \"step\" "
"parameter: ``a[i:j:k]`` selects all items of *a* with index *x* where ``x = "
"i + n*k``, *n* ``>=`` ``0`` and *i* ``<=`` *x* ``<`` *j*."
msgstr ""
"Quelques séquences gèrent le « découpage étendu » (*extended slicing* en "
"anglais) avec un troisième paramètre : ``a[i:j:k]`` sélectionne tous les "
"éléments de *a* d'indice *x* où ``x = i + n*k``, avec *n* ``>=`` ``0`` et "
"*i* ``<=`` *x* ``<`` *j*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:292
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Sequences are distinguished according to their mutability:"
msgstr "Les séquences se différencient en fonction de leur muabilité :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:349
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Immutable sequences"
msgstr "Séquences immuables"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:299
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An object of an immutable sequence type cannot change once it is created. "
"(If the object contains references to other objects, these other objects may "
"be mutable and may be changed; however, the collection of objects directly "
"referenced by an immutable object cannot change.)"
msgstr ""
"Un objet de type de séquence immuable ne peut pas être modifié une fois "
"qu'il a été créé. Si l'objet contient des références à d'autres objets, ces "
"autres objets peuvent être muables et peuvent être modifiés ; cependant, les "
"objets directement référencés par un objet immuable ne peuvent pas être "
"modifiés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:304
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The following types are immutable sequences:"
msgstr "Les types suivants sont des séquences immuables :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:327
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Strings"
msgstr "Chaînes de caractères"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:317
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A string is a sequence of values that represent Unicode code points. All the "
"code points in the range ``U+0000 - U+10FFFF`` can be represented in a "
"string. Python doesn't have a :c:expr:`char` type; instead, every code "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"point in the string is represented as a string object with length ``1``. "
"The built-in function :func:`ord` converts a code point from its string form "
"to an integer in the range ``0 - 10FFFF``; :func:`chr` converts an integer "
"in the range ``0 - 10FFFF`` to the corresponding length ``1`` string "
"object. :meth:`str.encode` can be used to convert a :class:`str` to :class:"
"`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used "
"to achieve the opposite."
msgstr ""
"Une chaîne de caractères (*string* en anglais) est une séquence de valeurs "
"qui représentent des caractères Unicode. Tout caractère dont le code est "
"dans l'intervalle ``U+0000 - U+10FFFF`` peut être représenté dans une "
"chaîne. Python ne possède pas de type :c:type:`char` ; à la place, chaque "
"caractère Unicode dans la chaîne est représenté par un objet chaîne de "
"longueur ``1``. La fonction native :func:`ord` convertit un caractère "
"Unicode de la représentation en chaîne vers un entier dans l'intervalle ``0 "
"- 10FFFF`` ; la fonction :func:`chr` convertit un entier de l'intervalle ``0 "
"- 10FFFF`` vers l'objet chaîne de longueur ``1`` correspondant. :meth:`str."
"encode` peut être utilisée pour convertir un objet :class:`str` vers :class:"
"`bytes` selon l'encodage spécifié et :meth:`bytes.decode` effectue "
"l'opération inverse."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:340
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Tuples"
msgstr "*n*-uplets (*tuples* en anglais)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:335
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The items of a tuple are arbitrary Python objects. Tuples of two or more "
"items are formed by comma-separated lists of expressions. A tuple of one "
"item (a 'singleton') can be formed by affixing a comma to an expression (an "
"expression by itself does not create a tuple, since parentheses must be "
"usable for grouping of expressions). An empty tuple can be formed by an "
"empty pair of parentheses."
msgstr ""
"Les éléments d'un *n*-uplet peuvent être n'importe quel objet Python. Les "
"*n*-uplets de deux éléments ou plus sont formés par une liste d'expressions "
"dont les éléments sont séparés par des virgules. Un *n*-uplet composé d'un "
"seul élément (un « singleton ») est formé en suffixant une expression avec "
"une virgule (une expression en tant que telle ne crée pas un *n*-uplet car "
"les parenthèses doivent rester disponibles pour grouper les expressions). Un "
"*n*-uplet vide est formé à l'aide d'une paire de parenthèses vide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:349
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Bytes"
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
msgstr "Chaînes d'octets (ou *bytes*)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:345
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A bytes object is an immutable array. The items are 8-bit bytes, "
"represented by integers in the range 0 <= x < 256. Bytes literals (like "
2017-08-01 11:29:09 +00:00
"``b'abc'``) and the built-in :func:`bytes()` constructor can be used to "
"create bytes objects. Also, bytes objects can be decoded to strings via "
"the :meth:`~bytes.decode` method."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les objets *bytes* sont des tableaux immuables. Les éléments sont des octets "
"(donc composés de 8 bits), représentés par des entiers dans l'intervalle 0 à "
"255 inclus. Les littéraux *bytes* (tels que ``b'abc'``) et la fonction "
"native constructeur :func:`bytes()` peuvent être utilisés pour créer des "
"objets *bytes*. Aussi, un objet *bytes* peut être décodé vers une chaîne "
"*via* la méthode :meth:`~bytes.decode`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:383
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Mutable sequences"
msgstr "Séquences muables"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:359
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Mutable sequences can be changed after they are created. The subscription "
"and slicing notations can be used as the target of assignment and :keyword:"
"`del` (delete) statements."
msgstr ""
"Les séquences muables peuvent être modifiées après leur création. Les "
"notations de tranches et de sous-ensembles peuvent être utilisées en tant "
"que cibles d'une affectation ou de l'instruction :keyword:`del` "
"(suppression)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:363
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "There are currently two intrinsic mutable sequence types:"
msgstr "Il existe aujourd'hui deux types intrinsèques de séquences muables :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:370
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:368
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The items of a list are arbitrary Python objects. Lists are formed by "
"placing a comma-separated list of expressions in square brackets. (Note that "
"there are no special cases needed to form lists of length 0 or 1.)"
msgstr ""
"N'importe quel objet Python peut être élément d'une liste. Les listes sont "
"créées en plaçant entre crochets une liste d'expressions dont les éléments "
"sont séparés par des virgules (notez que les listes de longueur 0 ou 1 ne "
"sont pas des cas particuliers)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:378
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Byte Arrays"
msgstr "Tableaux d'octets"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:375
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A bytearray object is a mutable array. They are created by the built-in :"
"func:`bytearray` constructor. Aside from being mutable (and hence "
"unhashable), byte arrays otherwise provide the same interface and "
2017-08-01 11:29:09 +00:00
"functionality as immutable :class:`bytes` objects."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un objet *bytearray* est un tableau muable. Il est créé par la fonction "
"native constructeur :func:`bytearray`. À part la propriété d'être muable (et "
"donc de ne pas pouvoir calculer son empreinte par hachage), un tableau "
"d'octets possède la même interface et les mêmes fonctionnalités qu'un objet "
"immuable :class:`bytes`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:382
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The extension module :mod:`array` provides an additional example of a "
"mutable sequence type, as does the :mod:`collections` module."
msgstr ""
"Le module d'extension :mod:`array` fournit un autre exemple de type de "
"séquence muable, de même que le module :mod:`collections`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:417
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Set types"
msgstr "Ensembles"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:390
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent unordered, finite sets of unique, immutable objects. As "
"such, they cannot be indexed by any subscript. However, they can be iterated "
"over, and the built-in function :func:`len` returns the number of items in a "
"set. Common uses for sets are fast membership testing, removing duplicates "
"from a sequence, and computing mathematical operations such as intersection, "
"union, difference, and symmetric difference."
msgstr ""
"Ils représentent les ensembles d'objets, non ordonnés, finis et dont les "
"éléments sont uniques. Tels quels, ils ne peuvent pas être indicés. "
"Cependant, il est possible d'itérer dessus et la fonction native :func:`len` "
"renvoie le nombre d'éléments de l'ensemble. Les utilisations classiques des "
"ensembles sont les tests d'appartenance rapides, la suppression de doublons "
"dans une séquence et le calcul d'opérations mathématiques telles que "
"l'intersection, l'union, la différence et le complémentaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:397
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For set elements, the same immutability rules apply as for dictionary keys. "
"Note that numeric types obey the normal rules for numeric comparison: if two "
"numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``), only one of them can be "
"contained in a set."
msgstr ""
"Pour les éléments des ensembles, les mêmes règles concernant l'immuabilité "
"s'appliquent que pour les clés de dictionnaires. Notez que les types "
"numériques obéissent aux règles normales pour les comparaisons numériques : "
"si deux nombres sont égaux (pour l'opération de comparaison, par exemple "
"``1`` et ``1.0``), un seul élément est conservé dans l'ensemble."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:402
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "There are currently two intrinsic set types:"
msgstr "Actuellement, il existe deux types d'ensembles natifs :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:409
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Sets"
msgstr "Ensembles"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:407
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent a mutable set. They are created by the built-in :func:`set` "
"constructor and can be modified afterwards by several methods, such as :meth:"
"`~set.add`."
msgstr ""
"Ils représentent les ensembles muables. Un ensemble est créé par la fonction "
"native constructeur :func:`set` et peut être modifié par la suite à l'aide "
"de différentes méthodes, par exemple :meth:`~set.add`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:417
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Frozen sets"
2020-08-25 10:15:49 +00:00
msgstr "Ensembles figés"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:414
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent an immutable set. They are created by the built-in :func:"
"`frozenset` constructor. As a frozenset is immutable and :term:`hashable`, "
"it can be used again as an element of another set, or as a dictionary key."
msgstr ""
"Ils représentent les ensembles immuables. Ils sont créés par la fonction "
2020-08-25 10:15:49 +00:00
"native constructeur :func:`frozenset`. Comme un ensemble figé est immuable "
"et :term:`hachable`, il peut être utilisé comme élément d'un autre ensemble "
"ou comme clé de dictionnaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:464
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Mappings"
msgstr "Tableaux de correspondances"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:425
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent finite sets of objects indexed by arbitrary index sets. The "
"subscript notation ``a[k]`` selects the item indexed by ``k`` from the "
"mapping ``a``; this can be used in expressions and as the target of "
"assignments or :keyword:`del` statements. The built-in function :func:`len` "
"returns the number of items in a mapping."
msgstr ""
"Ils représentent les ensembles finis d'objets indicés par des ensembles "
"index arbitraires. La notation ``a[k]`` sélectionne l'élément indicé par "
"``k`` dans le tableau de correspondances ``a`` ; elle peut être utilisée "
"dans des expressions, comme cible d'une affectation ou avec l'instruction :"
"keyword:`del`. La fonction native :func:`len` renvoie le nombre d'éléments "
"du tableau de correspondances."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:431
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "There is currently a single intrinsic mapping type:"
msgstr ""
"Il n'existe actuellement qu'un seul type natif pour les tableaux de "
"correspondances :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:464
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:436
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These represent finite sets of objects indexed by nearly arbitrary values. "
"The only types of values not acceptable as keys are values containing lists "
"or dictionaries or other mutable types that are compared by value rather "
"than by object identity, the reason being that the efficient implementation "
"of dictionaries requires a key's hash value to remain constant. Numeric "
"types used for keys obey the normal rules for numeric comparison: if two "
"numbers compare equal (e.g., ``1`` and ``1.0``) then they can be used "
"interchangeably to index the same dictionary entry."
msgstr ""
"Ils représentent les ensembles finis d'objets indicés par des valeurs "
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"presque arbitraires. Les seuls types de valeurs non reconnus comme clés sont "
"les valeurs contenant des listes, des dictionnaires ou les autres types "
"muables qui sont comparés par valeur plutôt que par l'identifiant de "
"l'objet. La raison de cette limitation est qu'une implémentation efficace de "
"dictionnaire requiert que l'empreinte par hachage des clés reste constante "
"dans le temps. Les types numériques obéissent aux règles normales pour les "
"comparaisons numériques : si deux nombres sont égaux pour l'opération de "
"comparaison, par exemple ``1`` et ``1.0``, alors ces deux nombres peuvent "
"être utilisés indifféremment pour désigner la même entrée du dictionnaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:445
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-05-24 14:31:50 +00:00
"Dictionaries preserve insertion order, meaning that keys will be produced in "
"the same order they were added sequentially over the dictionary. Replacing "
"an existing key does not change the order, however removing a key and re-"
"inserting it will add it to the end instead of keeping its old place."
msgstr ""
2020-06-15 17:11:10 +00:00
"Les dictionnaires préservent lordre dinsertion, ce qui signifie que les "
"clés sont renvoyées séquentiellement dans le même ordre que celui de "
"linsertion. Remplacer une clé existante ne change pas lordre. Par contre, "
"la retirer puis la réinsérer la met à la fin et non à sa précédente position."
2020-05-24 14:31:50 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:450
2020-05-24 14:31:50 +00:00
msgid ""
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"Dictionaries are mutable; they can be created by the ``{...}`` notation (see "
"section :ref:`dict`)."
msgstr ""
"Les dictionnaires sont muables : ils peuvent être créés par la notation ``{…}"
"`` (reportez-vous à la section :ref:`dict`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:457
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The extension modules :mod:`dbm.ndbm` and :mod:`dbm.gnu` provide additional "
"examples of mapping types, as does the :mod:`collections` module."
msgstr ""
"Les modules d'extensions :mod:`dbm.ndbm` et :mod:`dbm.gnu` apportent "
"d'autres exemples de types tableaux de correspondances, de même que le "
"module :mod:`collections`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:461
2020-05-24 14:31:50 +00:00
msgid ""
"Dictionaries did not preserve insertion order in versions of Python before "
"3.6. In CPython 3.6, insertion order was preserved, but it was considered an "
"implementation detail at that time rather than a language guarantee."
msgstr ""
"les dictionnaires ne conservaient pas lordre dinsertion dans les versions "
2020-06-15 17:11:10 +00:00
"antérieures à Python 3.6. Dans CPython 3.6, lordre dinsertion était déjà "
"conservé, mais considéré comme un détail dimplémentation et non comme une "
"garantie du langage."
2020-05-24 14:31:50 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:726
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Callable types"
msgstr "Types appelables"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:473
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These are the types to which the function call operation (see section :ref:"
"`calls`) can be applied:"
msgstr ""
"Ce sont les types sur lesquels on peut faire un appel de fonction (lisez la "
"section :ref:`calls`) :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:579
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "User-defined functions"
msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:482
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A user-defined function object is created by a function definition (see "
"section :ref:`function`). It should be called with an argument list "
"containing the same number of items as the function's formal parameter list."
msgstr ""
"Un objet fonction définie par l'utilisateur (mais ce n'est pas forcément "
"l'utilisateur courant qui a défini cette fonction) est créé par la "
"définition d'une fonction (voir la section :ref:`function`). Il doit être "
"appelé avec une liste d'arguments contenant le même nombre d'éléments que la "
"liste des paramètres formels de la fonction."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:841
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Special attributes:"
msgstr "Attributs spéciaux :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:505
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Attribute"
2017-03-05 09:57:28 +00:00
msgstr "Attribut"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:505
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:762 reference/datamodel.rst:857
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__doc__`"
msgstr ":attr:`__doc__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:507
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The function's documentation string, or ``None`` if unavailable; not "
2019-03-29 11:29:21 +00:00
"inherited by subclasses."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2020-06-15 17:11:10 +00:00
"Texte de documentation de la fonction ou ``None`` s'il n'en existe pas ; "
"n'est pas héritée par les sous-classes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:512 reference/datamodel.rst:520
#: reference/datamodel.rst:530 reference/datamodel.rst:551
#: reference/datamodel.rst:561
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Writable"
msgstr "Accessible en écriture"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:512
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`~definition.\\ __name__`"
msgstr ":attr:`~definition.\\ __name__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:512
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "The function's name."
2020-06-15 17:11:10 +00:00
msgstr "Nom de la fonction."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:515
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`~definition.\\ __qualname__`"
msgstr ":attr:`~definition.\\ __qualname__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:515
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "The function's :term:`qualified name`."
2020-06-15 17:11:10 +00:00
msgstr ":term:`Nom qualifié <qualified name>` de la fonction."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:847
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__module__`"
msgstr ":attr:`__module__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:520
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The name of the module the function was defined in, or ``None`` if "
"unavailable."
msgstr ""
"Nom du module où la fonction est définie ou ``None`` si ce nom n'est pas "
"disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:524
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__defaults__`"
msgstr ":attr:`__defaults__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:524
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A tuple containing default argument values for those arguments that have "
2019-03-29 11:29:21 +00:00
"defaults, or ``None`` if no arguments have a default value."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"*N*-uplet contenant les valeurs des arguments par défaut pour ceux qui en "
"sont dotés ou ``None`` si aucun argument n'a de valeur par défaut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:530
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__code__`"
msgstr ":attr:`__code__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:530
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The code object representing the compiled function body."
msgstr "Objet code représentant le corps de la fonction compilée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:533
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__globals__`"
msgstr ":attr:`__globals__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:533
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A reference to the dictionary that holds the function's global variables --- "
"the global namespace of the module in which the function was defined."
msgstr ""
"Référence pointant vers le dictionnaire contenant les variables globales de "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"la fonction — l'espace de noms global du module dans lequel la fonction est "
"définie."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:544
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Read-only"
msgstr "Accessible en lecture seule"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:850
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`~object.__dict__`"
msgstr ":attr:`~object.__dict__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:540
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The namespace supporting arbitrary function attributes."
msgstr "Espace de nommage accueillant les attributs de la fonction."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:544
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__closure__`"
msgstr ":attr:`__closure__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:544
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``None`` or a tuple of cells that contain bindings for the function's free "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"variables. See below for information on the ``cell_contents`` attribute."
msgstr ""
"``None`` ou *n*-uplet de cellules qui contient un lien pour chaque variable "
"libre de la fonction. Voir ci-dessous pour les informations relatives à "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"l'attribut ``cell_contents``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:777 reference/datamodel.rst:864
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__annotations__`"
msgstr ":attr:`__annotations__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-01-27 19:42:04 +00:00
#: reference/datamodel.rst:551
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A dict containing annotations of parameters. The keys of the dict are the "
"parameter names, and ``'return'`` for the return annotation, if provided. "
"For more information on working with this attribute, see :ref:`annotations-"
"howto`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Dictionnaire contenant les annotations des paramètres. Les clés du "
"dictionnaire sont les noms des paramètres et la clé ``\"return\"`` est "
"utilisée pour les annotations de la valeur renvoyée. Pour plus "
"d'informations sur la manière de traiter cet attribut, voir :ref:"
"`annotations-howto`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:561
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":attr:`__kwdefaults__`"
msgstr ":attr:`__kwdefaults__`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:561
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "A dict containing defaults for keyword-only parameters."
msgstr ""
"Dictionnaire contenant les valeurs par défaut pour les paramètres passés par "
"mot-clé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:565
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Most of the attributes labelled \"Writable\" check the type of the assigned "
"value."
msgstr ""
"La plupart des attributs étiquetés « Accessible en écriture » vérifient le "
"type de la valeur qu'on leur affecte."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:567
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Function objects also support getting and setting arbitrary attributes, "
"which can be used, for example, to attach metadata to functions. Regular "
"attribute dot-notation is used to get and set such attributes. *Note that "
"the current implementation only supports function attributes on user-defined "
"functions. Function attributes on built-in functions may be supported in the "
"future.*"
msgstr ""
"Les objets fonctions acceptent également l'affectation et la lecture "
"d'attributs arbitraires. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour, par "
"exemple, associer des métadonnées aux fonctions. La notation classique par "
"point est utilisée pour définir et lire de tels attributs. *Notez que "
"l'implémentation actuelle accepte seulement les attributs de fonction sur "
"les fonctions définies par l'utilisateur. Les attributs de fonction pour les "
"fonctions natives seront peut-être acceptés dans le futur.*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:573
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"A cell object has the attribute ``cell_contents``. This can be used to get "
"the value of the cell, as well as set the value."
msgstr ""
"Un objet cellule possède un attribut ``cell_contents``. Il peut être utilisé "
"pour obtenir la valeur de la cellule et pour en définir la valeur."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:576
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Additional information about a function's definition can be retrieved from "
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"its code object; see the description of internal types below. The :data:"
"`cell <types.CellType>` type can be accessed in the :mod:`types` module."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Vous trouvez davantage d'informations sur la définition de fonctions dans le "
"code de cet objet ; la description des types internes est donnée plus bas. "
"Le type :data:`cell <types.CellType>` est accessible dans le module :mod:"
"`types`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:642
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Instance methods"
msgstr "Méthodes d'instances"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:587
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An instance method object combines a class, a class instance and any "
"callable object (normally a user-defined function)."
msgstr ""
"Un objet méthode d'instance combine une classe, une instance de classe et "
"tout objet appelable (normalement une fonction définie par l'utilisateur)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:597
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`__self__` is the class instance "
"object, :attr:`__func__` is the function object; :attr:`__doc__` is the "
"method's documentation (same as ``__func__.__doc__``); :attr:`~definition."
"__name__` is the method name (same as ``__func__.__name__``); :attr:"
"`__module__` is the name of the module the method was defined in, or "
"``None`` if unavailable."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`__self__` est l'objet instance "
"de classe, :attr:`__func__` est l'objet fonction ; :attr:`__doc__` est la "
"documentation de la méthode (comme ``__func__.__doc__``) ; :attr:"
"`~definition.__name__` est le nom de la méthode (comme ``__func__."
"__name__``) ; :attr:`__module__` est le nom du module où la méthode est "
"définie ou ``None`` s'il n'est pas disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:603
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Methods also support accessing (but not setting) the arbitrary function "
"attributes on the underlying function object."
msgstr ""
"Les méthodes savent aussi accéder (mais pas modifier) les attributs de la "
"fonction de l'objet fonction sous-jacent."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:606
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"User-defined method objects may be created when getting an attribute of a "
"class (perhaps via an instance of that class), if that attribute is a user-"
"defined function object or a class method object."
msgstr ""
"Les objets méthodes définies par l'utilisateur peuvent être créés quand vous "
"récupérez un attribut de classe (par exemple *via* une instance de cette "
"classe) si cet attribut est un objet fonction définie par l'utilisateur ou "
"un objet méthode de classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:610
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When an instance method object is created by retrieving a user-defined "
"function object from a class via one of its instances, its :attr:`__self__` "
"attribute is the instance, and the method object is said to be bound. The "
"new method's :attr:`__func__` attribute is the original function object."
msgstr ""
"Quand un objet méthode d'instance est créé à partir d'un objet fonction "
"définie par l'utilisateur *via* une des instances, son attribut :attr:"
"`__self__` est l'instance et l'objet méthode est réputé lié. Le nouvel "
"attribut de la méthode :attr:`__func__` est l'objet fonction original."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:616
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When an instance method object is created by retrieving a class method "
"object from a class or instance, its :attr:`__self__` attribute is the class "
"itself, and its :attr:`__func__` attribute is the function object underlying "
"the class method."
msgstr ""
"Quand un objet méthode d'instance est créé à partir d'un autre objet méthode "
"de la classe ou de l'instance, son attribut :attr:`__self__` est la classe "
"elle-même et son attribut :attr:`__func__` est l'objet fonction sous-jacent "
"la méthode de classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:621
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When an instance method object is called, the underlying function (:attr:"
"`__func__`) is called, inserting the class instance (:attr:`__self__`) in "
"front of the argument list. For instance, when :class:`C` is a class which "
"contains a definition for a function :meth:`f`, and ``x`` is an instance of :"
"class:`C`, calling ``x.f(1)`` is equivalent to calling ``C.f(x, 1)``."
msgstr ""
"Quand un objet méthode d'instance est appelé, la fonction sous-jacente (:"
"attr:`__func__`) est appelée et l'objet instance de la classe (:attr:"
"`__self__`) est inséré en tête de liste des arguments. Par exemple, si :"
"class:`C` est une classe qui contient la définition d'une fonction :meth:`f` "
"et que ``x`` est une instance de :class:`C`, alors appeler ``x.f(1)`` est "
"équivalent à appeler ``C.f(x, 1)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:628
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When an instance method object is derived from a class method object, the "
"\"class instance\" stored in :attr:`__self__` will actually be the class "
"itself, so that calling either ``x.f(1)`` or ``C.f(1)`` is equivalent to "
"calling ``f(C,1)`` where ``f`` is the underlying function."
msgstr ""
"Quand un objet méthode d'instance est dérivé à partir d'un objet méthode de "
"classe, l'instance de classe stockée dans :attr:`__self__` est en fait la "
"classe elle-même. Ainsi, appeler ``x.f(1)`` ou ``C.f(1)`` est équivalent à "
"appeler ``f(C, 1)`` où ``f`` est la fonction sous-jacente."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:633
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that the transformation from function object to instance method object "
"happens each time the attribute is retrieved from the instance. In some "
"cases, a fruitful optimization is to assign the attribute to a local "
"variable and call that local variable. Also notice that this transformation "
"only happens for user-defined functions; other callable objects (and all non-"
"callable objects) are retrieved without transformation. It is also "
"important to note that user-defined functions which are attributes of a "
"class instance are not converted to bound methods; this *only* happens when "
"the function is an attribute of the class."
msgstr ""
"Notez que la transformation d'objet fonction en objet méthode d'instance se "
"produit à chaque fois que l'attribut est récupéré à partir de l'instance. "
"Dans certains cas, affecter l'attribut à une variable locale et appeler "
"cette variable locale constitue une bonne optimisation. Notez aussi que "
"cette transformation n'a lieu que pour les fonctions définies par "
"l'utilisateur : les autres objets appelables (et les objets non appelables) "
"sont récupérés sans transformation. Il est aussi important de noter que les "
"fonctions définies par l'utilisateur qui sont attributs d'une instance de "
"classe ne sont pas converties en méthodes liées ; ceci n'a lieu que pour les "
"fonctions qui sont attributs de la classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:657
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Generator functions"
msgstr "Fonctions génératrices (ou générateurs)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:649
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :"
"ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when "
"called, always returns an :term:`iterator` object which can be used to "
"execute the body of the function: calling the iterator's :meth:`iterator."
"__next__` method will cause the function to execute until it provides a "
"value using the :keyword:`!yield` statement. When the function executes a :"
"keyword:`return` statement or falls off the end, a :exc:`StopIteration` "
"exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of "
"values to be returned."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une fonction ou une méthode qui utilise l'instruction :keyword:`yield` (voir "
"la section :ref:`yield`) est appelée :dfn:`fonction génératrice`. Une telle "
"fonction, lorsqu'elle est appelée, renvoie toujours un objet :term:"
"`itérateur <iterator>` qui peut être utilisé pour exécuter le corps de la "
"fonction : appeler la méthode :meth:`iterator.__next__` de l'itérateur "
"exécute la fonction jusqu'à ce qu'elle renvoie une valeur à l'aide de "
"l'instruction :keyword:`!yield`. Quand la fonction exécute l'instruction :"
"keyword:`return` ou se termine, une exception :exc:`StopIteration` est levée "
"et l'itérateur a atteint la fin de l'ensemble de valeurs qu'il peut renvoyer."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:667
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Coroutine functions"
msgstr "Fonctions coroutines"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:663
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A function or method which is defined using :keyword:`async def` is called "
"a :dfn:`coroutine function`. Such a function, when called, returns a :term:"
"`coroutine` object. It may contain :keyword:`await` expressions, as well "
"as :keyword:`async with` and :keyword:`async for` statements. See also the :"
"ref:`coroutine-objects` section."
msgstr ""
"Une fonction ou méthode définie en utilisant :keyword:`async def` est "
"appelée :dfn:`fonction coroutine`. Une telle fonction, quand elle est "
"appelée, renvoie un objet :term:`coroutine`. Elle peut contenir des "
"expressions :keyword:`await` ou :keyword:`async with` ou des instructions :"
"keyword:`async for`. Voir également la section :ref:`coroutine-objects`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:687
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid "Asynchronous generator functions"
msgstr "Fonctions génératrices (ou générateurs) asynchrones"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:674
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which "
"uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator "
"function`. Such a function, when called, returns an :term:`asynchronous "
"iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to "
"execute the body of the function."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgstr ""
"Une fonction ou une méthode définie avec :keyword:`async def` et qui utilise "
"l'instruction :keyword:`yield` est appelée :dfn:`fonction génératrice "
"asynchrone`. Une telle fonction, quand elle est appelée, renvoie un objet :"
"term:`itérateur asynchrone <asynchronous iterator>` qui peut être utilisé "
"dans des instructions :keyword:`async for` pour exécuter le corps de la "
"fonction."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:680
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ <object."
"__anext__>` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will "
"execute until it provides a value using the :keyword:`yield` expression. "
"When the function executes an empty :keyword:`return` statement or falls off "
"the end, a :exc:`StopAsyncIteration` exception is raised and the "
"asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be "
"yielded."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgstr ""
"Appeler la méthode :meth:`aiterator.__anext__ <object.__anext__>` de "
"l'itérateur asynchrone renvoie un :term:`awaitable` qui, lorsqu'on l'attend, "
"s'exécute jusqu'à ce qu'il fournisse une valeur à l'aide de l'expression :"
"keyword:`yield`. Quand la fonction exécute une instruction :keyword:`return` "
"(sans valeur) ou arrive à la fin, une exception :exc:`StopAsyncIteration` "
"est levée et l'itérateur asynchrone a atteint la fin de l'ensemble des "
"valeurs qu'il peut produire."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:702
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Built-in functions"
msgstr "Fonctions natives"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:695
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A built-in function object is a wrapper around a C function. Examples of "
"built-in functions are :func:`len` and :func:`math.sin` (:mod:`math` is a "
"standard built-in module). The number and type of the arguments are "
"determined by the C function. Special read-only attributes: :attr:`__doc__` "
"is the function's documentation string, or ``None`` if unavailable; :attr:"
"`~definition.__name__` is the function's name; :attr:`__self__` is set to "
"``None`` (but see the next item); :attr:`__module__` is the name of the "
"module the function was defined in or ``None`` if unavailable."
msgstr ""
"Un objet fonction native est une enveloppe autour d'une fonction C. Nous "
"pouvons citer :func:`len` et :func:`math.sin` (:mod:`math` est un module "
"standard natif) comme fonctions natives. Le nombre et le type des arguments "
"sont déterminés par la fonction C. Des attributs spéciaux en lecture seule "
2020-06-15 17:11:10 +00:00
"existent : :attr:`__doc__` contient le texte de documentation de la fonction "
"(ou ``None`` s'il n'y en a pas) ; :attr:`~definition.__name__` est le nom de "
"la fonction ; :attr:`__self__` est défini à ``None`` ; :attr:`__module__` "
"est le nom du module où la fonction est définie ou ``None`` s'il n'est pas "
"disponible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:714
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Built-in methods"
msgstr "Méthodes natives"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:710
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is really a different disguise of a built-in function, this time "
"containing an object passed to the C function as an implicit extra "
"argument. An example of a built-in method is ``alist.append()``, assuming "
"*alist* is a list object. In this case, the special read-only attribute :"
"attr:`__self__` is set to the object denoted by *alist*."
msgstr ""
"Ce sont des fonctions natives déguisées, contenant un objet passé à une "
"fonction C en tant qu'argument supplémentaire implicite. Un exemple de "
"méthode native est ``une_liste.append()`` (``une_liste`` étant un objet "
"liste). Dans ce cas, l'attribut spécial en lecture seule :attr:`__self__` "
"est défini à l'objet *une_liste*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:721
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:717
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Classes are callable. These objects normally act as factories for new "
"instances of themselves, but variations are possible for class types that "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"override :meth:`~object.__new__`. The arguments of the call are passed to :"
"meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to "
"initialize the new instance."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les classes sont des appelables. Ces objets sont normalement utilisés pour "
"créer des instances d'elles-mêmes mais des variations sont possibles pour "
"les types de classes qui surchargent :meth:`~object.__new__`. Les arguments "
"de l'appel sont passés à :meth:`__new__` et, dans le cas classique, :meth:"
"`~object.__init__` initialise une nouvelle instance."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:726
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Class Instances"
msgstr "Instances de classe"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:724
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"`~object.__call__` method in their class."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les instances d'une classe peuvent devenir des appelables si vous définissez "
"la méthode :meth:`~object.__call__` de leur classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:789
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:733
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Modules are a basic organizational unit of Python code, and are created by "
"the :ref:`import system <importsystem>` as invoked either by the :keyword:"
2018-12-24 13:20:55 +00:00
"`import` statement, or by calling functions such as :func:`importlib."
"import_module` and built-in :func:`__import__`. A module object has a "
"namespace implemented by a dictionary object (this is the dictionary "
"referenced by the ``__globals__`` attribute of functions defined in the "
"module). Attribute references are translated to lookups in this dictionary, "
"e.g., ``m.x`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"]``. A module object does "
"not contain the code object used to initialize the module (since it isn't "
"needed once the initialization is done)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les modules constituent l'organisation de base du code Python et sont créés "
"par le :ref:`mécanisme d'import <importsystem>` soit avec l'instruction :"
"keyword:`import`, soit en appelant des fonctions telles que :func:`importlib."
"import_module` ou la fonction native :func:`__import__`. Un objet module "
"possède un espace de nommage implémenté par un objet dictionnaire (c'est le "
"dictionnaire référencé par l'attribut ``__globals__`` des fonctions définies "
"dans le module). Les références à un attribut sont traduites en recherches "
"dans ce dictionnaire, par exemple ``m.x`` est équivalent à ``m."
"__dict__[\"x\"]``. Un objet module ne contient pas l'objet code utilisé pour "
"initialiser le module (puisque celui-ci n'est plus nécessaire une fois "
"l'initialisation terminée)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:745
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Attribute assignment updates the module's namespace dictionary, e.g., ``m.x "
"= 1`` is equivalent to ``m.__dict__[\"x\"] = 1``."
msgstr ""
"L'affectation d'un attribut met à jour le dictionnaire d'espace de nommage "
"du module, par exemple ``m.x = 1`` est équivalent à ``m.__dict__[\"x\"] = "
"1``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:755
msgid "Predefined (writable) attributes:"
msgstr "Attributs prédéfinis (accessibles en écriture) :"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:758
msgid ":attr:`__name__`"
msgstr ":attr:`__name__`"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:758
msgid "The module's name."
msgstr "Nom du module."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:761
msgid "The module's documentation string, or ``None`` if unavailable."
msgstr ""
"Chaîne de documentation du module (*docstring* en anglais), ou ``None`` si "
"le module n'en a pas."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:771
msgid ":attr:`__file__`"
msgstr ":attr:`__file__`"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:765
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The pathname of the file from which the module was loaded, if it was loaded "
"from a file. The :attr:`__file__` attribute may be missing for certain types "
"of modules, such as C modules that are statically linked into the "
"interpreter. For extension modules loaded dynamically from a shared "
"library, it's the pathname of the shared library file."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Chemin vers le fichier à partir duquel le module a été chargé, s'il a été "
"chargé depuis un fichier. L'attribut :attr:`__file__` peut être manquant "
"pour certains types de modules, tels que les modules C qui sont statiquement "
"liés à l'interpréteur. Pour les modules d'extension chargés dynamiquement à "
"partir d'une bibliothèque partagée, c'est le chemin vers le fichier de la "
"bibliothèque partagée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:774
msgid ""
"A dictionary containing :term:`variable annotations <variable annotation>` "
"collected during module body execution. For best practices on working with :"
"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`."
msgstr ""
"Dictionnaire des :term:`annotations de variable <variable annotation>` "
"trouvées lors de l'exécution du code du module. Pour plus de détails sur "
"l'attribut :attr:`__annotations__`, voir :ref:`annotations-howto`."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:781
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special read-only attribute: :attr:`~object.__dict__` is the module's "
"namespace as a dictionary object."
msgstr ""
"Attribut spécial en lecture seule : :attr:`~object.__dict__` est l'objet "
"dictionnaire répertoriant l'espace de nommage du module."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:786
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Because of the way CPython clears module dictionaries, the module dictionary "
"will be cleared when the module falls out of scope even if the dictionary "
"still has live references. To avoid this, copy the dictionary or keep the "
"module around while using its dictionary directly."
msgstr ""
"en raison de la manière dont CPython nettoie les dictionnaires de modules, "
"le dictionnaire du module est effacé quand le module n'est plus visible, "
"même si le dictionnaire possède encore des références actives. Pour éviter "
"ceci, copiez le dictionnaire ou gardez le module dans votre champ de "
"visibilité tant que vous souhaitez utiliser le dictionnaire directement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:864
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Custom classes"
msgstr "Classes déclarées par le développeur"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:792
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Custom class types are typically created by class definitions (see section :"
"ref:`class`). A class has a namespace implemented by a dictionary object. "
"Class attribute references are translated to lookups in this dictionary, e."
"g., ``C.x`` is translated to ``C.__dict__[\"x\"]`` (although there are a "
"number of hooks which allow for other means of locating attributes). When "
"the attribute name is not found there, the attribute search continues in the "
"base classes. This search of the base classes uses the C3 method resolution "
"order which behaves correctly even in the presence of 'diamond' inheritance "
"structures where there are multiple inheritance paths leading back to a "
"common ancestor. Additional details on the C3 MRO used by Python can be "
"found in the documentation accompanying the 2.3 release at https://www."
"python.org/download/releases/2.3/mro/."
msgstr ""
"Le type d'une classe déclarée par le développeur est créé au moment de la "
"définition de la classe (voir la section :ref:`class`). Une classe possède "
"un espace de nommage implémenté sous la forme d'un objet dictionnaire. Les "
"références vers les attributs de la classe sont traduits en recherches dans "
"ce dictionnaire, par exemple ``C.x`` est traduit en ``C.__dict__[\"x\"]`` "
"(bien qu'il existe un certain nombre de fonctions automatiques qui "
"permettent de trouver des attributs par d'autres moyens). Si le nom "
"d'attribut n'est pas trouvé dans ce dictionnaire, la recherche continue dans "
"les classes de base. Les classes de base sont trouvées en utilisant l'ordre "
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"de résolution des méthodes (*method resolution order* en anglais, ou MRO) "
"*C3* qui a un comportement cohérent même en présence d'héritages en "
"\"diamant\", où différentes branches d'héritages conduisent vers un ancêtre "
"commun. Vous trouverez plus de détails sur l'ordre de résolution des "
"méthodes MRO *C3* utilisé par Python dans la documentation de la version 2.3 "
"disponible sur https://www.python.org/download/releases/2.3/mro/."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:816
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When a class attribute reference (for class :class:`C`, say) would yield a "
"class method object, it is transformed into an instance method object whose :"
2018-06-10 09:32:30 +00:00
"attr:`__self__` attribute is :class:`C`. When it would yield a static "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"method object, it is transformed into the object wrapped by the static "
"method object. See section :ref:`descriptors` for another way in which "
"attributes retrieved from a class may differ from those actually contained "
"in its :attr:`~object.__dict__`."
msgstr ""
"Quand une référence à un attribut de classe (disons la classe :class:`C`) "
"pointe vers un objet méthode de classe, elle est transformée en objet "
"méthode d'instance dont l'attribut :attr:`__self__` est :class:`C`. Quand "
"elle pointe vers un objet méthode statique, elle est transformée en objet "
"encapsulé par l'objet méthode statique. Reportez-vous à la section :ref:"
"`descriptors` pour une autre manière dont les attributs d'une classe "
"diffèrent de ceux réellement contenus dans son :attr:`~objet.__dict__`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:826
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Class attribute assignments update the class's dictionary, never the "
"dictionary of a base class."
msgstr ""
"Les affectations d'un attribut de classe mettent à jour le dictionnaire de "
"la classe, jamais le dictionnaire d'une classe de base."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:831
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A class object can be called (see above) to yield a class instance (see "
"below)."
msgstr ""
"Un objet classe peut être appelé (voir ci-dessus) pour produire une instance "
"de classe (voir ci-dessous)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:844
msgid ":attr:`~definition.__name__`"
msgstr ":attr:`~definition.__name__`"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:844
msgid "The class name."
msgstr "Nom de la classe."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:847
msgid "The name of the module in which the class was defined."
msgstr "Nom du module où la classe a été définie."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:850
msgid "The dictionary containing the class's namespace."
msgstr "Dictionnaire qui forme l'espace de nommage de la classe."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:854
msgid ":attr:`~class.__bases__`"
msgstr ":attr:`~class.__bases__`"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:853
msgid ""
"A tuple containing the base classes, in the order of their occurrence in the "
"base class list."
msgstr ""
"*N*-uplet des classes mères, dans le même ordre que dans la définition de la "
"classe."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:857
msgid "The class's documentation string, or ``None`` if undefined."
msgstr ""
"Chaîne de documentation de la classe (*docstring* en anglais), ou bien "
"``None`` si la classe n'en a pas."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:860
msgid ""
"A dictionary containing :term:`variable annotations <variable annotation>` "
"collected during class body execution. For best practices on working with :"
"attr:`__annotations__`, please see :ref:`annotations-howto`."
msgstr ""
"Dictionnaire des :term:`annotations de variable <variable annotation>` "
"trouvées lors de l'exécution du code de la classe. Pour plus de détails sur "
"l'attribut :attr:`__annotations__`, voir :ref:`annotations-howto`."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:907
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Class instances"
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
msgstr "Instances de classe"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:873
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A class instance is created by calling a class object (see above). A class "
"instance has a namespace implemented as a dictionary which is the first "
"place in which attribute references are searched. When an attribute is not "
"found there, and the instance's class has an attribute by that name, the "
"search continues with the class attributes. If a class attribute is found "
"that is a user-defined function object, it is transformed into an instance "
"method object whose :attr:`__self__` attribute is the instance. Static "
"method and class method objects are also transformed; see above under "
"\"Classes\". See section :ref:`descriptors` for another way in which "
"attributes of a class retrieved via its instances may differ from the "
"objects actually stored in the class's :attr:`~object.__dict__`. If no "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object."
"__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une instance de classe est créée en appelant un objet classe (voir ci-"
"dessus). Une instance de classe possède un espace de nommage implémenté sous "
"la forme d'un dictionnaire qui est le premier endroit où sont recherchées "
"les références aux attributs. Quand un attribut n'est pas trouvé dans ce "
"dictionnaire et que la classe de l'instance contient un attribut avec ce "
"nom, la recherche continue avec les attributs de la classe. Si un attribut "
"de classe est trouvé et que c'est un objet fonction définie par "
"l'utilisateur, il est transformé en objet méthode d'instance dont "
"l'attribut :attr:`__self__` est l'instance. Les objets méthodes statiques et "
"méthodes de classe sont aussi transformés ; reportez-vous ci-dessous à "
 Classes ». Lisez la section :ref:`descriptors` pour une autre façon de "
"récupérer les attributs d'une classe, où la récupération *via* ses instances "
"peut différer des objets réellement stockés dans le :attr:`~object.__dict__` "
"de la classe. Si aucun attribut de classe n'est trouvé et que la classe de "
"l'objet possède une méthode :meth:`~object.__getattr__`, cette méthode est "
"appelée pour rechercher une correspondance."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:889
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :"
"meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the "
"instance dictionary directly."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les affectations et suppressions d'attributs mettent à jour le dictionnaire "
"de l'instance, jamais le dictionnaire de la classe. Si la classe possède une "
"méthode :meth:`~object.__setattr__` ou :meth:`~object.__delattr__`, elle est "
"appelée au lieu de mettre à jour le dictionnaire de l'instance directement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:899
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Class instances can pretend to be numbers, sequences, or mappings if they "
"have methods with certain special names. See section :ref:`specialnames`."
msgstr ""
"Les instances de classes peuvent prétendre être des nombres, des séquences "
"ou des tableaux de correspondances si elles ont des méthodes avec des noms "
"spéciaux. Voir la section :ref:`specialnames`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:906
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special attributes: :attr:`~object.__dict__` is the attribute dictionary; :"
"attr:`~instance.__class__` is the instance's class."
msgstr ""
"Attributs spéciaux : :attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire des "
"attributs ; :attr:`~instance.__class__` est la classe de l'instance."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:933
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "I/O objects (also known as file objects)"
msgstr "Objets entrées-sorties (ou objets fichiers)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:923
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A :term:`file object` represents an open file. Various shortcuts are "
"available to create file objects: the :func:`open` built-in function, and "
"also :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen`, and the :meth:`~socket.socket."
"makefile` method of socket objects (and perhaps by other functions or "
"methods provided by extension modules)."
msgstr ""
"Un :term:`objet fichier` représente un fichier ouvert. Différents raccourcis "
"existent pour créer des objets fichiers : la fonction native :func:`open` et "
"aussi :func:`os.popen`, :func:`os.fdopen` ou la méthode :meth:`~socket."
"socket.makefile` des objets connecteurs (et sûrement d'autres fonctions ou "
"méthodes fournies par les modules d'extensions)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:929
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The objects ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` and ``sys.stderr`` are initialized "
"to file objects corresponding to the interpreter's standard input, output "
"and error streams; they are all open in text mode and therefore follow the "
"interface defined by the :class:`io.TextIOBase` abstract class."
msgstr ""
"Les objets ``sys.stdin``, ``sys.stdout`` et ``sys.stderr`` sont initialisés "
"à des objets fichiers correspondant à l'entrée standard, la sortie standard "
"et le flux d'erreurs de l'interpréteur ; ils sont tous ouverts en mode texte "
"et se conforment donc à l'interface définie par la classe abstraite :class:"
"`io.TextIOBase`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1219
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Internal types"
msgstr "Types internes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:940
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A few types used internally by the interpreter are exposed to the user. "
"Their definitions may change with future versions of the interpreter, but "
"they are mentioned here for completeness."
msgstr ""
"Quelques types utilisés en interne par l'interpréteur sont accessibles à "
"l'utilisateur. Leur définition peut changer dans les futures versions de "
"l'interpréteur mais ils sont donnés ci-dessous à fin d'exhaustivité."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1050
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Code objects"
msgstr "Objets Code"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:947
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Code objects represent *byte-compiled* executable Python code, or :term:"
"`bytecode`. The difference between a code object and a function object is "
"that the function object contains an explicit reference to the function's "
"globals (the module in which it was defined), while a code object contains "
"no context; also the default argument values are stored in the function "
"object, not in the code object (because they represent values calculated at "
"run-time). Unlike function objects, code objects are immutable and contain "
"no references (directly or indirectly) to mutable objects."
msgstr ""
"Un objet code représente le code Python sous sa forme compilée en :term:"
"`code intermédiaire <bytecode>`. La différence entre un objet code et un "
"objet fonction est que l'objet fonction contient une référence explicite "
"vers les globales de la fonction (le module dans lequel elle est définie) "
"alors qu'un objet code ne contient aucun contexte ; par ailleurs, les "
"valeurs par défaut des arguments sont stockées dans l'objet fonction, pas "
"dans l'objet code (parce que ce sont des valeurs calculées au moment de "
"l'exécution). Contrairement aux objets fonctions, les objets codes sont "
"immuables et ne contiennent aucune référence (directe ou indirecte) à des "
"objets muables."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:975
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` "
"is the total number of positional arguments (including positional-only "
"arguments and arguments with default values); :attr:`co_posonlyargcount` is "
"the number of positional-only arguments (including arguments with default "
"values); :attr:`co_kwonlyargcount` is the number of keyword-only arguments "
"(including arguments with default values); :attr:`co_nlocals` is the number "
"of local variables used by the function (including arguments); :attr:"
"`co_varnames` is a tuple containing the names of the local variables "
"(starting with the argument names); :attr:`co_cellvars` is a tuple "
"containing the names of local variables that are referenced by nested "
"functions; :attr:`co_freevars` is a tuple containing the names of free "
"variables; :attr:`co_code` is a string representing the sequence of bytecode "
"instructions; :attr:`co_consts` is a tuple containing the literals used by "
"the bytecode; :attr:`co_names` is a tuple containing the names used by the "
"bytecode; :attr:`co_filename` is the filename from which the code was "
"compiled; :attr:`co_firstlineno` is the first line number of the function; :"
"attr:`co_lnotab` is a string encoding the mapping from bytecode offsets to "
"line numbers (for details see the source code of the interpreter); :attr:"
"`co_stacksize` is the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer "
"encoding a number of flags for the interpreter."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`co_name` donne le nom de la "
"fonction ; :attr:`co_qualname` donne le nom complètement qualifié de la "
"fonction ; :attr:`co_argcount` est le nombre total d'arguments positionnels "
"(y compris les arguments uniquement positionnels et les arguments avec des "
"valeurs par défaut) ; :attr:`co_posonlyargcount` est le nombre d'arguments "
"uniquement positionnels (y compris les arguments avec des valeurs par "
"défaut) ; :attr:`co_kwonlyargcount` est le nombre d'arguments par mots-clés "
"(y compris les arguments avec des valeurs par défaut) ; :attr:`co_nlocals` "
"est le nombre de variables locales utilisées par la fonction (y compris les "
"arguments) ; :attr:`co_varnames` est un *n*-uplet contenant les noms des "
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"variables locales (en commençant par les noms des arguments) ; :attr:"
"`co_cellvars` est un *n*-uplet contenant les noms des variables locales qui "
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"sont référencées par des fonctions imbriquées ; :attr:`co_freevars` est un "
"*n*-uplet contenant les noms des variables libres ; :attr:`co_code` est une "
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"chaîne représentant la séquence des instructions de code intermédiaire ; :"
"attr:`co_consts` est un *n*-uplet contenant les littéraux utilisés par le "
"code intermédiaire ; :attr:`co_names` est un *n*-uplet contenant les noms "
"utilisés par le code intermédiaire ; :attr:`co_filename` est le nom de "
"fichier à partir duquel le code a été compilé ; :attr:`co_firstlineno` est "
"numéro de la première ligne de la fonction ; :attr:`co_lnotab` est une "
"chaîne codant la correspondance entre les décalages du code intermédiaire et "
"les numéros de ligne (pour plus de détails, voir le code source de "
"l'interpréteur) ; :attr:`co_stacksize` est la taille de pile requise ; :attr:"
"`co_flags` est un entier qui code différents drapeaux pour l'interpréteur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1000
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following flag bits are defined for :attr:`co_flags`: bit ``0x04`` is "
"set if the function uses the ``*arguments`` syntax to accept an arbitrary "
"number of positional arguments; bit ``0x08`` is set if the function uses the "
"``**keywords`` syntax to accept arbitrary keyword arguments; bit ``0x20`` is "
"set if the function is a generator."
msgstr ""
"Les drapeaux suivants sont codés par des bits dans :attr:`co_flags` : le bit "
"``0x04`` est positionné à 1 si la fonction utilise la syntaxe ``*arguments`` "
"pour accepter un nombre arbitraire d'arguments positionnels ; le bit "
"``0x08`` est positionné à 1 si la fonction utilise la syntaxe ``**keywords`` "
"pour accepter un nombre arbitraire d'arguments nommés ; le bit ``0x20`` est "
"positionné à 1 si la fonction est un générateur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1006
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Future feature declarations (``from __future__ import division``) also use "
"bits in :attr:`co_flags` to indicate whether a code object was compiled with "
"a particular feature enabled: bit ``0x2000`` is set if the function was "
"compiled with future division enabled; bits ``0x10`` and ``0x1000`` were "
"used in earlier versions of Python."
msgstr ""
"Les déclarations de fonctionnalité future ``from __future__ import "
"division`` utilisent aussi des bits dans :attr:`co_flags` pour indiquer si "
"l'objet code a été compilé avec une fonctionnalité future : le bit "
"``0x2000`` est positionné à 1 si la fonction a été compilée avec la division "
"future activée ; les bits ``0x10`` et ``0x1000`` étaient utilisés dans les "
"versions antérieures de Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1012
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Other bits in :attr:`co_flags` are reserved for internal use."
msgstr "Les autres bits de :attr:`co_flags` sont réservés à un usage interne."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1016
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If a code object represents a function, the first item in :attr:`co_consts` "
"is the documentation string of the function, or ``None`` if undefined."
msgstr ""
"Si l'objet code représente une fonction, le premier élément dans :attr:"
2020-06-15 17:11:10 +00:00
"`co_consts` est le texte de documentation de la fonction (ou ``None`` s'il "
"n'y en a pas)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1021
msgid ""
"Returns an iterable over the source code positions of each bytecode "
"instruction in the code object."
msgstr ""
"Renvoie un itérable qui parcourt les positions du code source pour chaque "
"instruction de code intermédiaire dans l'objet *codeobject*."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1024
msgid ""
"The iterator returns tuples containing the ``(start_line, end_line, "
"start_column, end_column)``. The *i-th* tuple corresponds to the position of "
"the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information "
"is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line."
msgstr ""
"L'itérateur renvoie un *n*-uplet contenant ``(ligne_début, ligne_fin, "
"colonne_début, colonne_fin)``. Le i\\ :sup:`ème` *n*-uplet correspond à la "
"position dans le code source qui compile la i\\ :sup:`ème` instruction. "
"L'information de colonne est l'indice (en partant de zéro) de l'octet utf-8 "
"dans la ligne source donnée."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1030
msgid ""
"This positional information can be missing. A non-exhaustive lists of cases "
"where this may happen:"
msgstr ""
"L'information sur la position peut être manquante. Ce peut être le cas si "
"(liste non exhaustive) :"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1033
msgid "Running the interpreter with :option:`-X` ``no_debug_ranges``."
msgstr ""
"l'interpréteur est lancé avec l'option :option:`-X` ``no_debug_ranges`` ;"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1034
msgid ""
"Loading a pyc file compiled while using :option:`-X` ``no_debug_ranges``."
msgstr ""
"le fichier *.pyc* est le produit d'une compilation avec l'option :option:`-"
"X` ``no_debug_ranges`` ;"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1035
msgid "Position tuples corresponding to artificial instructions."
msgstr "le *n*-uplet de position correspond à des instructions artificielles ;"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1036
msgid ""
"Line and column numbers that can't be represented due to implementation "
"specific limitations."
msgstr ""
"les lignes et colonnes ne peuvent pas être représentées en tant que nombre, "
"en raison de limitations dues à l'implémentation ;"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1039
msgid ""
"When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`."
msgstr ""
"Dans ce cas, certains ou tous les éléments du *n*-uplet peuvent valoir :"
"const:`None`."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
# suite un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1045
msgid ""
"This feature requires storing column positions in code objects which may "
"result in a small increase of disk usage of compiled Python files or "
"interpreter memory usage. To avoid storing the extra information and/or "
"deactivate printing the extra traceback information, the :option:`-X` "
"``no_debug_ranges`` command line flag or the :envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES` "
"environment variable can be used."
msgstr ""
"cette fonctionnalité nécessite de stocker les positions de colonne dans les "
"objets code, ce qui peut conduire à une légère augmentation de l'utilisation "
"du disque par les fichiers Python compilés ou de l'utilisation de la "
"mémoire. Pour éviter de stocker cette information supplémentaire ou pour "
"désactiver l'affichage supplémentaire dans la pile d'appels, vous pouvez "
"activer l'option de ligne de commande :option:`-X` ``no_debug_ranges`` ou la "
"variable d'environnement :envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES`."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1112
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Frame objects"
msgstr "Objets cadres"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1057
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Frame objects represent execution frames. They may occur in traceback "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"objects (see below), and are also passed to registered trace functions."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un objet cadre représente le cadre d'exécution. Il apparait dans des objets "
"traces (voir plus loin) et est passé comme argument aux fonctions de traçage "
"actives."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1068
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`f_back` is to the previous stack frame "
"(towards the caller), or ``None`` if this is the bottom stack frame; :attr:"
"`f_code` is the code object being executed in this frame; :attr:`f_locals` "
"is the dictionary used to look up local variables; :attr:`f_globals` is used "
"for global variables; :attr:`f_builtins` is used for built-in (intrinsic) "
"names; :attr:`f_lasti` gives the precise instruction (this is an index into "
"the bytecode string of the code object)."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`f_back` pointe vers le cadre "
"précédent (l'appelant) ou ``None`` si c'est le pied de la pile d'appel ; :"
"attr:`f_code` est l'objet code en cours d'exécution dans ce cadre ; :attr:"
"`f_locals` est le dictionnaire dans lequel sont cherchées les variables "
"locales ; :attr:`f_globals` est utilisé pour les variables globales ; :attr:"
"`f_builtins` est utilisé pour les noms natifs ; :attr:`f_lasti` donne "
"l'instruction précise (c'est un indice dans la chaîne de code intermédiaire "
"de l'objet code)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1076
msgid ""
"Accessing ``f_code`` raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``object."
"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"f_code\"``."
msgstr ""
"La lecture de ``f_code`` lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` "
"``object.__getattr__`` avec les arguments ``obj`` et ``\"f_code\"``."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1085
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special writable attributes: :attr:`f_trace`, if not ``None``, is a function "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"called for various events during code execution (this is used by the "
"debugger). Normally an event is triggered for each new source line - this "
"can be disabled by setting :attr:`f_trace_lines` to :const:`False`."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture-écriture : :attr:`f_trace`, s'il n'est pas "
"``None``, est une fonction appelée à différentes occasions durant "
"l'exécution du code (elle est utilisée par le débogueur). Normalement, un "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"événement est déclenché pour chaque ligne de code source — ce comportement "
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"peut être désactivé en définissant :attr:`f_trace_lines` à :const:`False`."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1090
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"Implementations *may* allow per-opcode events to be requested by setting :"
"attr:`f_trace_opcodes` to :const:`True`. Note that this may lead to "
"undefined interpreter behaviour if exceptions raised by the trace function "
"escape to the function being traced."
msgstr ""
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"Une implémentation *peut* autoriser le déclenchement des événements *opcode* "
"par *opcode* en définissant :attr:`f_trace_opcodes` à :const:`True`. Notez "
"que cela peut conduire à un comportement erratique de l'interpréteur si des "
"exceptions levées par la fonction de traçage sont interceptées par la "
"fonction en train d'être tracée."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1095
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
":attr:`f_lineno` is the current line number of the frame --- writing to this "
"from within a trace function jumps to the given line (only for the bottom-"
"most frame). A debugger can implement a Jump command (aka Set Next "
"Statement) by writing to f_lineno."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-04-03 22:14:39 +00:00
":attr:`f_lineno` est le numéro de la ligne courante du cadre — écrire dedans "
"depuis une fonction trace fait sauter à la ligne demandée (seulement pour le "
"cadre le plus bas). Un débogueur peut implémenter une commande « sauter "
"vers » (aussi appelée « Définir la prochaine instruction » ou *Set Next "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"Statement* en anglais) en écrivant dans ``f_lineno``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1100
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Frame objects support one method:"
msgstr "Les objets cadres comprennent une méthode :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1104
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This method clears all references to local variables held by the frame. "
"Also, if the frame belonged to a generator, the generator is finalized. "
"This helps break reference cycles involving frame objects (for example when "
"catching an exception and storing its traceback for later use)."
msgstr ""
"Cette méthode efface toutes les références aux variables locales conservées "
"dans le cadre. Par ailleurs, si le cadre est celui d'un générateur, le "
"générateur se termine. Ceci permet de casser des références cycliques qui "
"incluent des objets cadres (par exemple, lors de la capture d'une exception "
"et du stockage de la pile d'appels pour une utilisation future)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1110
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":exc:`RuntimeError` is raised if the frame is currently executing."
msgstr ":exc:`RuntimeError` est levée si le cadre est en cours d'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1175
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Traceback objects"
msgstr "Objets traces d'appels"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1127
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Traceback objects represent a stack trace of an exception. A traceback "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"object is implicitly created when an exception occurs, and may also be "
"explicitly created by calling :class:`types.TracebackType`."
msgstr ""
"Les objets *traces d'appels* représentent le contenu de la pile des appels "
"au moment de l'exception. Un objet *trace d'appels* est implicitement créé "
"quand une exception apparaît et peut être explicitement créé en appelant :"
"class:`types.TracebackType`."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1131
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"For implicitly created tracebacks, when the search for an exception handler "
"unwinds the execution stack, at each unwound level a traceback object is "
"inserted in front of the current traceback. When an exception handler is "
"entered, the stack trace is made available to the program. (See section :ref:"
"`try`.) It is accessible as the third item of the tuple returned by ``sys."
"exc_info()``, and as the ``__traceback__`` attribute of the caught exception."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour les traces créées implicitement, quand l'interpréteur recherche un "
"gestionnaire d'exception en remontant la pile d'exécution, un objet trace "
"est inséré devant l'objet trace courant à chaque nouveau niveau. Quand il "
"entre dans le gestionnaire d'exception, la pile d'appels est rendue "
"accessible au programme (voir la section :ref:`try`). Elle est accessible "
"par le troisième élément du triplet renvoyé par ``sys.exc_info()`` et comme "
"attribut ``__traceback__`` de l'exception qui est traitée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1139
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"When the program contains no suitable handler, the stack trace is written "
"(nicely formatted) to the standard error stream; if the interpreter is "
"interactive, it is also made available to the user as ``sys.last_traceback``."
msgstr ""
"Quand le programme ne contient aucun gestionnaire adéquat, la pile de traces "
"est écrite (joliment formatée) sur la sortie d'erreur standard ; si "
"l'interpréteur est interactif, elle est rendue disponible pour l'utilisateur "
"en tant que ``sys.last_traceback``."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1144
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"For explicitly created tracebacks, it is up to the creator of the traceback "
"to determine how the ``tb_next`` attributes should be linked to form a full "
"stack trace."
msgstr ""
"Pour les traces créées explicitement, il revient au créateur de la trace de "
"déterminer comment les attributs ``tb_next`` doivent être liés pour former "
"la pile complète des traces."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1154
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`tb_frame` points to the execution frame "
"of the current level; :attr:`tb_lineno` gives the line number where the "
"exception occurred; :attr:`tb_lasti` indicates the precise instruction. The "
"line number and last instruction in the traceback may differ from the line "
"number of its frame object if the exception occurred in a :keyword:`try` "
"statement with no matching except clause or with a finally clause."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`tb_frame` pointe vers le cadre "
"d'exécution du niveau courant ; :attr:`tb_lineno` donne le numéro de ligne "
"où l'exception a été levée ; :attr:`tb_lasti` indique l'instruction précise. "
"Le numéro de ligne et la dernière instruction dans la trace peuvent différer "
"du numéro de ligne de l'objet cadre si l'exception a eu lieu dans une "
"instruction :keyword:`try` sans qu'il n'y ait de clause :keyword:`!except` "
"adéquate ou sans clause :keyword:`!finally`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1163
msgid ""
"Accessing ``tb_frame`` raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``object."
"__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``\"tb_frame\"``."
msgstr ""
"La lecture de ``tb_frame`` lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` "
"``object.__getattr__`` avec les arguments ``obj`` et ``\"tb_frame\"``."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1169
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"Special writable attribute: :attr:`tb_next` is the next level in the stack "
"trace (towards the frame where the exception occurred), or ``None`` if there "
"is no next level."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture-écriture : :attr:`tb_next` est le niveau "
"suivant dans la pile d'exécution (en direction du cadre où l'exception a eu "
"lieu) ou ``None`` s'il n'y a pas de niveau suivant."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
# suit un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1173
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and "
"the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated."
msgstr ""
"les objets de traces d'appels peuvent maintenant être explicitement "
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"instanciés depuis le code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances "
"existantes peut être mis à jour."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1202
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Slice objects"
msgstr "Objets tranches"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1180
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` "
"methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un objet tranche est utilisé pour représenter des découpes des méthodes :"
"meth:`~object.__getitem__`. Ils sont aussi créés par la fonction native :"
"func:`slice`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1189
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Special read-only attributes: :attr:`~slice.start` is the lower bound; :attr:"
"`~slice.stop` is the upper bound; :attr:`~slice.step` is the step value; "
"each is ``None`` if omitted. These attributes can have any type."
msgstr ""
"Attributs spéciaux en lecture seule : :attr:`~decoupe.start` est la borne "
"inférieure ; :attr:`~decoupe.stop` est la borne supérieure ; :attr:`~decoupe."
"step` est la valeur du pas ; chaque attribut vaut ``None`` s'il est omis. "
"Ces attributs peuvent être de n'importe quel type."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1193
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Slice objects support one method:"
msgstr "Les objets tranches comprennent une méthode :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1197
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This method takes a single integer argument *length* and computes "
"information about the slice that the slice object would describe if applied "
"to a sequence of *length* items. It returns a tuple of three integers; "
"respectively these are the *start* and *stop* indices and the *step* or "
"stride length of the slice. Missing or out-of-bounds indices are handled in "
"a manner consistent with regular slices."
msgstr ""
"Cette méthode prend un argument entier *length* et calcule les informations "
"de la tranche que l'objet *slice* décrit s'il est appliqué à une séquence de "
"*length* éléments. Elle renvoie un triplet d'entiers ; respectivement, ce "
"sont les indices de *début* et *fin* ainsi que le *pas* de découpe. Les "
"indices manquants ou en dehors sont gérés de manière cohérente avec les "
"tranches normales."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1211
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Static method objects"
msgstr "Objets méthodes statiques"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1205
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Static method objects provide a way of defeating the transformation of "
"function objects to method objects described above. A static method object "
"is a wrapper around any other object, usually a user-defined method object. "
"When a static method object is retrieved from a class or a class instance, "
"the object actually returned is the wrapped object, which is not subject to "
"any further transformation. Static method objects are also callable. Static "
"method objects are created by the built-in :func:`staticmethod` constructor."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les objets méthodes statiques permettent la transformation des objets "
"fonctions en objets méthodes décrits au-dessus. Un objet méthode statique "
"encapsule tout autre objet, souvent un objet méthode définie par "
"l'utilisateur. Quand un objet méthode statique est récupéré depuis une "
"classe ou une instance de classe, l'objet réellement renvoyé est un objet "
"encapsulé, qui n'a pas vocation à être transformé encore une fois. Les "
"objets méthodes statiques sont aussi appelables. Les objets méthodes "
"statiques sont créés par le constructeur natif :func:`staticmethod`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1219
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Class method objects"
msgstr "Objets méthodes de classes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1214
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A class method object, like a static method object, is a wrapper around "
"another object that alters the way in which that object is retrieved from "
"classes and class instances. The behaviour of class method objects upon such "
"retrieval is described above, under \"User-defined methods\". Class method "
"objects are created by the built-in :func:`classmethod` constructor."
msgstr ""
"Un objet méthode de classe, comme un objet méthode statique, encapsule un "
"autre objet afin de modifier la façon dont cet objet est récupéré depuis les "
"classes et instances de classes. Le comportement des objets méthodes de "
"classes dans le cas d'une telle récupération est décrit plus haut, dans "
 méthodes définies par l'utilisateur ». Les objets méthodes de classes sont "
"créés par le constructeur natif :func:`classmethod`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1224
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Special method names"
msgstr "Méthodes spéciales"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1230
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A class can implement certain operations that are invoked by special syntax "
"(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining "
"methods with special names. This is Python's approach to :dfn:`operator "
"overloading`, allowing classes to define their own behavior with respect to "
"language operators. For instance, if a class defines a method named :meth:"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"`~object.__getitem__`, and ``x`` is an instance of this class, then ``x[i]`` "
"is roughly equivalent to ``type(x).__getitem__(x, i)``. Except where "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"mentioned, attempts to execute an operation raise an exception when no "
"appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:"
"`TypeError`)."
msgstr ""
"Une classe peut implémenter certaines opérations que l'on invoque par une "
"syntaxe spéciale (telles que les opérations arithmétiques ou la découpe en "
"tranches) en définissant des méthodes aux noms particuliers. C'est "
"l'approche utilisée par Python pour la :dfn:`surcharge d'opérateur`, "
"permettant à une classe de définir son propre comportement vis-à-vis des "
"opérateurs du langage. Par exemple, si une classe définit une méthode :meth:"
"`~object.__getitem__` et que ``x`` est une instance de cette classe, alors "
"``x[i]`` est globalement équivalent à ``type(x).__getitem__(x, i)``. Sauf "
"lorsque c'est mentionné, toute tentative d'appliquer une opération alors que "
"la méthode appropriée n'est pas définie lève une exception (typiquement :exc:"
"`AttributeError` ou :exc:`TypeError`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1241
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object."
"__iter__` to ``None``, the class is not iterable, so calling :func:`iter` on "
"its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:"
"`~object.__getitem__`). [#]_"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Définir une méthode spéciale à ``None`` indique que l'opération "
"correspondante n'est pas disponible. Par exemple, si une classe assigne "
"``None`` à :meth:`~object.__iter__`, vous ne pouvez pas itérer sur la classe "
"et appeler :func:`iter` sur une instance lève :exc:`TypeError` (sans se "
"replier sur :meth:`~object.__getitem__`) [#]_."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1247
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When implementing a class that emulates any built-in type, it is important "
"that the emulation only be implemented to the degree that it makes sense for "
"the object being modelled. For example, some sequences may work well with "
"retrieval of individual elements, but extracting a slice may not make "
"sense. (One example of this is the :class:`~xml.dom.NodeList` interface in "
"the W3C's Document Object Model.)"
msgstr ""
"Lorsque vous implémentez une classe qui émule un type natif, il est "
"important que cette émulation n'implémente que ce qui fait sens pour l'objet "
"qui est modélisé. Par exemple, la recherche d'éléments individuels d'une "
"séquence peut faire sens, mais pas l'extraction d'une tranche (un exemple "
"est l'interface de :class:`~xml.dom.NodeList` dans le modèle objet des "
"documents W3C)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1258
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Basic customization"
msgstr "Personnalisation de base"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1264
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to create a new instance of class *cls*. :meth:`__new__` is a static "
"method (special-cased so you need not declare it as such) that takes the "
"class of which an instance was requested as its first argument. The "
"remaining arguments are those passed to the object constructor expression "
"(the call to the class). The return value of :meth:`__new__` should be the "
"new object instance (usually an instance of *cls*)."
msgstr ""
"Appelée pour créer une nouvelle instance de la classe *cls*. La méthode :"
"meth:`__new__` est statique (c'est un cas particulier, vous n'avez pas "
"besoin de la déclarer comme telle) qui prend comme premier argument la "
"classe pour laquelle on veut créer une instance. Les autres arguments sont "
"ceux passés à l'expression de l'objet constructeur (l'appel à la classe). La "
"valeur de retour de :meth:`__new__` doit être l'instance du nouvel objet "
"(classiquement une instance de *cls*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1271
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Typical implementations create a new instance of the class by invoking the "
2017-08-01 11:29:09 +00:00
"superclass's :meth:`__new__` method using ``super().__new__(cls[, ...])`` "
"with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as "
2017-08-01 11:29:09 +00:00
"necessary before returning it."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une implémentation typique crée une nouvelle instance de la classe en "
"invoquant la méthode :meth:`__new__` de la superclasse à l'aide de ``super()."
"__new__(cls[, …])`` avec les arguments adéquats, puis modifie l'instance "
"nouvellement créée en tant que de besoin avant de la renvoyer."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1276
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"If :meth:`__new__` is invoked during object construction and it returns an "
"instance of *cls*, then the new instances :meth:`__init__` method will be "
"invoked like ``__init__(self[, ...])``, where *self* is the new instance and "
"the remaining arguments are the same as were passed to the object "
"constructor."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Si :meth:`__new__` est appelée pendant la construction de l'objet et renvoie "
"une instance de *cls*, alors la méthode :meth:`__init__` de la nouvelle "
"instance est invoquée avec ``__init__(self[, …])`` où *self* est la nouvelle "
"instance et les autres arguments sont les mêmes que ceux passés au "
"constructeur de l'objet."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1281
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If :meth:`__new__` does not return an instance of *cls*, then the new "
"instance's :meth:`__init__` method will not be invoked."
msgstr ""
"Si :meth:`__new__` ne renvoie pas une instance de *cls*, alors la méthode :"
"meth:`__init__` de la nouvelle instance n'est pas invoquée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1284
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":meth:`__new__` is intended mainly to allow subclasses of immutable types "
"(like int, str, or tuple) to customize instance creation. It is also "
"commonly overridden in custom metaclasses in order to customize class "
"creation."
msgstr ""
"L'objectif de :meth:`__new__` est principalement, pour les sous-classes de "
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"types immuables (comme ``int``, ``str`` ou ``tuple``), d'autoriser la "
"création sur mesure des instances. Elle est aussi souvent surchargée dans "
"les métaclasses pour particulariser la création des classes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1293
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called after the instance has been created (by :meth:`__new__`), but before "
"it is returned to the caller. The arguments are those passed to the class "
"constructor expression. If a base class has an :meth:`__init__` method, the "
"derived class's :meth:`__init__` method, if any, must explicitly call it to "
"ensure proper initialization of the base class part of the instance; for "
2017-08-01 11:29:09 +00:00
"example: ``super().__init__([args...])``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée après la création de l'instance (par :meth:`__new__`), mais avant le "
"retour vers l'appelant. Les arguments sont ceux passés à l'expression du "
"constructeur de classe. Si une classe de base possède une méthode :meth:"
"`__init__`, la méthode :meth:`__init__` de la classe dérivée, si elle "
"existe, doit explicitement appeler cette méthode pour assurer une "
"initialisation correcte de la partie classe de base de l'instance ; par "
"exemple : ``super().__init__([args…])``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1300
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Because :meth:`__new__` and :meth:`__init__` work together in constructing "
"objects (:meth:`__new__` to create it, and :meth:`__init__` to customize "
"it), no non-``None`` value may be returned by :meth:`__init__`; doing so "
"will cause a :exc:`TypeError` to be raised at runtime."
msgstr ""
"Comme :meth:`__new__` et :meth:`__init__` travaillent ensemble pour créer "
"des objets (:meth:`__new__` pour le créer, :meth:`__init__` pour le "
"particulariser), :meth:`__init__` ne doit pas renvoyer de valeur ``None`` ; "
"sinon une exception :exc:`TypeError` est levée à l'exécution."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1313
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when the instance is about to be destroyed. This is also called a "
2018-01-04 14:57:05 +00:00
"finalizer or (improperly) a destructor. If a base class has a :meth:"
"`__del__` method, the derived class's :meth:`__del__` method, if any, must "
"explicitly call it to ensure proper deletion of the base class part of the "
"instance."
msgstr ""
"Appelée au moment où une instance est sur le point d'être détruite. On "
"l'appelle aussi finaliseur ou (improprement) destructeur. Si une classe de "
"base possède une méthode :meth:`__del__`, la méthode :meth:`__del__` de la "
"classe dérivée, si elle existe, doit explicitement l'appeler pour s'assurer "
"de l'effacement correct de la partie classe de base de l'instance."
2018-01-04 14:57:05 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1319
2018-01-04 14:57:05 +00:00
msgid ""
"It is possible (though not recommended!) for the :meth:`__del__` method to "
"postpone destruction of the instance by creating a new reference to it. "
"This is called object *resurrection*. It is implementation-dependent "
"whether :meth:`__del__` is called a second time when a resurrected object is "
"about to be destroyed; the current :term:`CPython` implementation only calls "
"it once."
msgstr ""
"Il est possible (mais pas recommandé) que la méthode :meth:`__del__` retarde "
"la destruction de l'instance en créant une nouvelle référence vers cet "
"objet. Python appelle ceci la *résurrection* d'objet. En fonction de "
"l'implémentation, :meth:`__del__` peut être appelée une deuxième fois au "
"moment où l'objet ressuscité va être détruit ; l'implémentation actuelle de :"
"term:`CPython` ne l'appelle qu'une fois."
2018-01-04 14:57:05 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1326
2018-01-04 14:57:05 +00:00
msgid ""
"It is not guaranteed that :meth:`__del__` methods are called for objects "
"that still exist when the interpreter exits."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Il n'est pas garanti que soient appelées les méthodes :meth:`__del__` des "
"objets qui existent toujours quand l'interpréteur termine."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1331
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"``del x`` doesn't directly call ``x.__del__()`` --- the former decrements "
"the reference count for ``x`` by one, and the latter is only called when "
2018-01-04 14:57:05 +00:00
"``x``'s reference count reaches zero."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"``del x`` n'appelle pas directement ``x.__del__()`` — la première décrémente "
"le compteur de références de ``x``. La seconde n'est appelée que quand le "
"compteur de références de ``x`` atteint zéro."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1336
msgid ""
"It is possible for a reference cycle to prevent the reference count of an "
"object from going to zero. In this case, the cycle will be later detected "
"and deleted by the :term:`cyclic garbage collector <garbage collection>`. A "
"common cause of reference cycles is when an exception has been caught in a "
"local variable. The frame's locals then reference the exception, which "
"references its own traceback, which references the locals of all frames "
"caught in the traceback."
msgstr ""
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1346
2018-01-04 14:57:05 +00:00
msgid "Documentation for the :mod:`gc` module."
msgstr "Documentation du module :mod:`gc`."
2018-01-04 14:57:05 +00:00
# suit un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1350
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Due to the precarious circumstances under which :meth:`__del__` methods are "
"invoked, exceptions that occur during their execution are ignored, and a "
2018-01-04 14:57:05 +00:00
"warning is printed to ``sys.stderr`` instead. In particular:"
msgstr ""
"en raison des conditions particulières qui règnent quand :meth:`__del__` est "
"appelée, les exceptions levées pendant son exécution sont ignorées et, à la "
"place, un avertissement est affiché sur ``sys.stderr``. En particulier :"
2018-01-04 14:57:05 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1354
2018-01-04 14:57:05 +00:00
msgid ""
":meth:`__del__` can be invoked when arbitrary code is being executed, "
"including from any arbitrary thread. If :meth:`__del__` needs to take a "
"lock or invoke any other blocking resource, it may deadlock as the resource "
"may already be taken by the code that gets interrupted to execute :meth:"
"`__del__`."
msgstr ""
":meth:`__del__` peut être invoquée quand du code arbitraire est en cours "
"d'exécution, et ce dans n'importe quel fil d'exécution. Si :meth:`__del__` a "
"besoin de poser un verrou ou d'accéder à tout autre ressource bloquante, "
"elle peut provoquer un blocage mutuel (*deadlock* en anglais) car la "
"ressource peut être déjà utilisée par le code qui est interrompu pour "
"exécuter la méthode :meth:`__del__`."
2018-01-04 14:57:05 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1360
2018-01-04 14:57:05 +00:00
msgid ""
":meth:`__del__` can be executed during interpreter shutdown. As a "
"consequence, the global variables it needs to access (including other "
"modules) may already have been deleted or set to ``None``. Python guarantees "
"that globals whose name begins with a single underscore are deleted from "
"their module before other globals are deleted; if no other references to "
"such globals exist, this may help in assuring that imported modules are "
"still available at the time when the :meth:`__del__` method is called."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
":meth:`__del__` peut être exécutée pendant que l'interpréteur se ferme. En "
"conséquence, les variables globales auxquelles elle souhaite accéder (y "
"compris les autres modules) peuvent déjà être détruites ou assignées à "
"``None``. Python garantit que les variables globales dont le nom commence "
"par un tiret bas sont supprimées de leur module avant que les autres "
"variables globales ne le soient ; si aucune autre référence vers ces "
"variables globales n'existe, cela peut aider à s'assurer que les modules "
"importés soient toujours accessibles au moment où la méthode :meth:`__del__` "
"est appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1375
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called by the :func:`repr` built-in function to compute the \"official\" "
"string representation of an object. If at all possible, this should look "
"like a valid Python expression that could be used to recreate an object with "
"the same value (given an appropriate environment). If this is not possible, "
"a string of the form ``<...some useful description...>`` should be returned. "
"The return value must be a string object. If a class defines :meth:"
"`__repr__` but not :meth:`__str__`, then :meth:`__repr__` is also used when "
"an \"informal\" string representation of instances of that class is required."
msgstr ""
"Appelée par la fonction native :func:`repr` pour calculer la représentation "
 officielle » en chaîne de caractères d'un objet. Tout est fait pour que "
"celle-ci ressemble à une expression Python valide pouvant être utilisée pour "
"recréer un objet avec la même valeur (dans un environnement donné). Si ce "
"n'est pas possible, une chaîne de la forme ``<…une description utile…>`` est "
"renvoyée. La valeur renvoyée doit être un objet chaîne de caractères. Si une "
"classe définit :meth:`__repr__` mais pas :meth:`__str__`, alors :meth:"
"`__repr__` est aussi utilisée quand une représentation « informelle » en "
"chaîne de caractères est demandée pour une instance de cette classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1384
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is typically used for debugging, so it is important that the "
"representation is information-rich and unambiguous."
msgstr ""
"Cette fonction est principalement utilisée à fins de débogage, il est donc "
"important que la représentation donne beaucoup d'informations et ne soit pas "
"ambigüe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1395
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called by :func:`str(object) <str>` and the built-in functions :func:"
"`format` and :func:`print` to compute the \"informal\" or nicely printable "
"string representation of an object. The return value must be a :ref:`string "
"<textseq>` object."
msgstr ""
"Appelée par :func:`str(objet)<str>` ainsi que les fonctions natives :func:"
"`format` et :func:`print` pour calculer une chaîne de caractères "
 informelle » ou joliment mise en forme de représentation de l'objet. La "
"valeur renvoyée doit être un objet :ref:`string <textseq>`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1400
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This method differs from :meth:`object.__repr__` in that there is no "
"expectation that :meth:`__str__` return a valid Python expression: a more "
"convenient or concise representation can be used."
msgstr ""
"Cette méthode diffère de :meth:`object.__repr__` car il n'est pas attendu "
"que :meth:`__str__` renvoie une expression Python valide : une "
"représentation plus agréable à lire ou plus concise peut être utilisée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1404
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The default implementation defined by the built-in type :class:`object` "
"calls :meth:`object.__repr__`."
msgstr ""
"L'implémentation par défaut du type natif :class:`object` appelle :meth:"
"`object.__repr__` ."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1414
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2017-08-01 11:29:09 +00:00
"Called by :ref:`bytes <func-bytes>` to compute a byte-string representation "
"of an object. This should return a :class:`bytes` object."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée par :ref:`bytes <func-bytes>` pour calculer une représentation en "
"chaîne *bytes* d'un objet. Elle doit renvoyer un objet :class:`bytes`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1425
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called by the :func:`format` built-in function, and by extension, evaluation "
"of :ref:`formatted string literals <f-strings>` and the :meth:`str.format` "
"method, to produce a \"formatted\" string representation of an object. The "
"*format_spec* argument is a string that contains a description of the "
"formatting options desired. The interpretation of the *format_spec* argument "
"is up to the type implementing :meth:`__format__`, however most classes will "
"either delegate formatting to one of the built-in types, or use a similar "
"formatting option syntax."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée par la fonction native :func:`format` et, par extension, lors de "
"l'évaluation de :ref:`chaînes de caractères littérales formatées <f-"
"strings>` et la méthode :meth:`str.format`. Elle produit une chaîne de "
"caractères « formatée » représentant un objet. L'argument ``format_spec`` "
"est une chaîne de caractères contenant la description des options de "
"formatage voulues. L'interprétation de l'argument ``format_spec`` est "
"laissée au type implémentant :meth:`__format__`. Cependant, la plupart des "
"classes délèguent le formatage aux types natifs ou utilisent une syntaxe "
"similaire pour les options de formatage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1435
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See :ref:`formatspec` for a description of the standard formatting syntax."
msgstr ""
"Lisez :ref:`formatspec` pour une description de la syntaxe standard du "
"formatage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1437
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "The return value must be a string object."
msgstr "La valeur renvoyée doit être un objet chaîne de caractères."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1439
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The __format__ method of ``object`` itself raises a :exc:`TypeError` if "
"passed any non-empty string."
msgstr ""
"la méthode ``__format__`` de ``object`` lui-même lève une :exc:`TypeError` "
"si vous lui passez une chaîne non vide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1443
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"``object.__format__(x, '')`` is now equivalent to ``str(x)`` rather than "
2020-07-20 08:56:42 +00:00
"``format(str(x), '')``."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgstr ""
"``object.__format__(x, '')`` est maintenant équivalent à ``str(x)`` plutôt "
"qu'à ``format(str(x), '')``."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1459
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These are the so-called \"rich comparison\" methods. The correspondence "
"between operator symbols and method names is as follows: ``x<y`` calls ``x."
"__lt__(y)``, ``x<=y`` calls ``x.__le__(y)``, ``x==y`` calls ``x.__eq__(y)``, "
"``x!=y`` calls ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` calls ``x.__gt__(y)``, and ``x>=y`` "
"calls ``x.__ge__(y)``."
msgstr ""
"Ce sont les méthodes dites de « comparaisons riches ». La correspondance "
"entre les symboles opérateurs et les noms de méthodes est la suivante : "
"``x<y`` appelle ``x.__lt__(y)``, ``x<=y`` appelle ``x.__le__(y)``, ``x==y`` "
"appelle ``x.__eq__(y)``, ``x!=y`` appelle ``x.__ne__(y)``, ``x>y`` appelle "
"``x.__gt__(y)`` et ``x>=y`` appelle ``x.__ge__(y)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1465
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A rich comparison method may return the singleton ``NotImplemented`` if it "
"does not implement the operation for a given pair of arguments. By "
"convention, ``False`` and ``True`` are returned for a successful comparison. "
"However, these methods can return any value, so if the comparison operator "
"is used in a Boolean context (e.g., in the condition of an ``if`` "
"statement), Python will call :func:`bool` on the value to determine if the "
"result is true or false."
msgstr ""
"Une méthode de comparaison riche peut renvoyer le singleton "
"``NotImplemented`` si elle n'implémente pas l'opération pour une paire "
"donnée d'arguments. Par convention, ``False`` et ``True`` sont renvoyées "
"pour une comparaison qui a réussi. Cependant, ces méthodes peuvent renvoyer "
"n'importe quelle valeur donc, si l'opérateur de comparaison est utilisé dans "
"un contexte booléen (par exemple dans une condition d'une instruction "
"``if``), Python appelle :func:`bool` sur la valeur pour déterminer si le "
"résultat est faux ou vrai."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1472
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-12-18 06:09:57 +00:00
"By default, ``object`` implements :meth:`__eq__` by using ``is``, returning "
"``NotImplemented`` in the case of a false comparison: ``True if x is y else "
"NotImplemented``. For :meth:`__ne__`, by default it delegates to :meth:"
"`__eq__` and inverts the result unless it is ``NotImplemented``. There are "
"no other implied relationships among the comparison operators or default "
"implementations; for example, the truth of ``(x<y or x==y)`` does not imply "
"``x<=y``. To automatically generate ordering operations from a single root "
"operation, see :func:`functools.total_ordering`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Par défaut, ``object`` implémente :meth:`__eq__` en utilisant ``is`` et "
"renvoie ``NotImplemented`` si la comparaison renvoie ``False`` : ``True if x "
"is y else NotImplemented``. Pour :meth:`__ne__`, il délègue à :meth:`__eq__` "
"et renvoie le résultat inverse, sauf si c'est ``NotImplemented``. Il n'y a "
"pas d'autres relations implicites pour les opérateurs de comparaison ou "
"d'implémentations par défaut ; par exemple, ``(x<y or x==y)`` n'implique pas "
"``x<=y``. Pour obtenir une relation d'ordre total automatique à partir d'une "
"seule opération, reportez-vous à :func:`functools.total_ordering`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1481
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"See the paragraph on :meth:`__hash__` for some important notes on creating :"
"term:`hashable` objects which support custom comparison operations and are "
"usable as dictionary keys."
msgstr ""
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"Lisez le paragraphe :meth:`__hash__` pour connaître certaines notions "
"importantes relatives à la création d'objets :term:`hachables <hashable>` "
"qui acceptent les opérations de comparaison personnalisées et qui sont "
"utilisables en tant que clés de dictionnaires."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1485
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"There are no swapped-argument versions of these methods (to be used when the "
"left argument does not support the operation but the right argument does); "
"rather, :meth:`__lt__` and :meth:`__gt__` are each other's reflection, :meth:"
"`__le__` and :meth:`__ge__` are each other's reflection, and :meth:`__eq__` "
"and :meth:`__ne__` are their own reflection. If the operands are of "
"different types, and right operand's type is a direct or indirect subclass "
"of the left operand's type, the reflected method of the right operand has "
"priority, otherwise the left operand's method has priority. Virtual "
"subclassing is not considered."
msgstr ""
"Il n'y a pas de versions avec les arguments interchangés de ces "
"méthodes (qui seraient utilisées quand l'argument de gauche ne connaît pas "
"l'opération alors que l'argument de droite la connaît) ; en lieu et place, :"
"meth:`__lt__` et :meth:`__gt__` sont la réflexion l'une de l'autre, :meth:"
"`__le__` et :meth:`__ge__` sont la réflexion l'une de l'autre et :meth:"
"`__eq__` ainsi que :meth:`__ne__` sont réflexives. Si les opérandes sont de "
"types différents et que l'opérande de droite est d'un type qui une sous-"
"classe directe ou indirecte du type de l'opérande de gauche, alors la "
"méthode symétrique de l'opérande de droite est prioritaire, sinon c'est la "
"méthode de l'opérande de gauche qui est prioritaire. Les sous-classes "
"virtuelles ne sont pas prises en compte."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1502
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called by built-in function :func:`hash` and for operations on members of "
"hashed collections including :class:`set`, :class:`frozenset`, and :class:"
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"`dict`. The ``__hash__()`` method should return an integer. The only "
"required property is that objects which compare equal have the same hash "
"value; it is advised to mix together the hash values of the components of "
"the object that also play a part in comparison of objects by packing them "
"into a tuple and hashing the tuple. Example::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée par la fonction native :func:`hash` et par les opérations sur les "
"membres de collections hachées (ce qui comprend :class:`set`, :class:"
"`frozenset` et :class:`dict`). La méthode ``__hash__()`` doit renvoyer un "
"entier. La seule propriété requise est que les objets qui sont égaux pour la "
"comparaison doivent avoir la même valeur de hachage ; il est conseillé de "
"mélanger les valeurs de hachage des composants d'un objet qui jouent un rôle "
"dans la comparaison des objets, en les emballant dans un *n*-uplet dont on "
"calcule l'empreinte. Par exemple ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1515
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":func:`hash` truncates the value returned from an object's custom :meth:"
"`__hash__` method to the size of a :c:type:`Py_ssize_t`. This is typically "
"8 bytes on 64-bit builds and 4 bytes on 32-bit builds. If an object's :"
"meth:`__hash__` must interoperate on builds of different bit sizes, be sure "
"to check the width on all supported builds. An easy way to do this is with "
"``python -c \"import sys; print(sys.hash_info.width)\"``."
msgstr ""
":func:`hash` limite la valeur renvoyée d'un objet ayant une méthode :meth:"
"`__hash__` personnalisée à la taille d'un :c:type:`Py_ssize_t`. C'est "
"classiquement 8 octets pour une implémentation 64 bits et 4 octets sur une "
"implémentation 32 bits. Si la méthode :meth:`__hash__` d'un objet doit être "
"interopérable sur des plateformes ayant des implémentations différentes, "
"assurez-vous de vérifier la taille du hachage sur toutes les plateformes. "
"Une manière facile de le faire est la suivante : ``python -c \"import sys; "
"print(sys.hash_info.width)\"``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1523
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If a class does not define an :meth:`__eq__` method it should not define a :"
"meth:`__hash__` operation either; if it defines :meth:`__eq__` but not :meth:"
"`__hash__`, its instances will not be usable as items in hashable "
"collections. If a class defines mutable objects and implements an :meth:"
"`__eq__` method, it should not implement :meth:`__hash__`, since the "
"implementation of hashable collections requires that a key's hash value is "
"immutable (if the object's hash value changes, it will be in the wrong hash "
"bucket)."
msgstr ""
"Si une classe ne définit pas de méthode :meth:`__eq__`, elle ne doit pas "
"définir l'opération :meth:`__hash__` non plus ; si elle définit :meth:"
"`__eq__` mais pas :meth:`__hash__`, les instances ne peuvent pas être "
"utilisées en tant qu'élément dans une collection de hachables. Si une classe "
"définit des objets mutables et implémente la méthode :meth:`__eq__`, elle ne "
"doit pas implémenter :meth:`__hash__` puisque l'implémentation des "
"collections hachables requiert que les clés soient des empreintes immuables "
"(si l'empreinte d'un objet change, il ne sera plus stocké à l'emplacement "
"prévu)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1532
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"User-defined classes have :meth:`__eq__` and :meth:`__hash__` methods by "
"default; with them, all objects compare unequal (except with themselves) and "
"``x.__hash__()`` returns an appropriate value such that ``x == y`` implies "
"both that ``x is y`` and ``hash(x) == hash(y)``."
msgstr ""
"Les classes définies par l'utilisateur possèdent des méthodes :meth:`__eq__` "
"et :meth:`__hash__` par défaut ; ces méthodes répondent que tous les objets "
"sont différents (sauf avec eux-mêmes) et ``x.__hash__()`` renvoie une valeur "
"telle que ``x == y`` implique à la fois ``x is y`` et ``hash(x) == hash(y)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1537
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A class that overrides :meth:`__eq__` and does not define :meth:`__hash__` "
"will have its :meth:`__hash__` implicitly set to ``None``. When the :meth:"
"`__hash__` method of a class is ``None``, instances of the class will raise "
"an appropriate :exc:`TypeError` when a program attempts to retrieve their "
"hash value, and will also be correctly identified as unhashable when "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"checking ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une classe qui surcharge :meth:`__eq__` et qui ne définit pas :meth:"
"`__hash__` a sa méthode :meth:`__hash__` implicitement assignée à ``None``. "
"Quand la méthode :meth:`__hash__` d'une classe est ``None``, une instance de "
"cette classe lève :exc:`TypeError` quand un programme essaie de demander son "
"empreinte et elle est correctement identifiée comme *non hachable* quand on "
"vérifie ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1544
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If a class that overrides :meth:`__eq__` needs to retain the implementation "
"of :meth:`__hash__` from a parent class, the interpreter must be told this "
"explicitly by setting ``__hash__ = <ParentClass>.__hash__``."
msgstr ""
"Si une classe qui surcharge :meth:`__eq__` a besoin de conserver "
"l'implémentation de :meth:`__hash__` de la classe parente, vous devez "
"l'indiquer explicitement à l'interpréteur en définissant ``__hash__ = "
"<ClasseParente>.__hash__``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1548
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If a class that does not override :meth:`__eq__` wishes to suppress hash "
"support, it should include ``__hash__ = None`` in the class definition. A "
"class which defines its own :meth:`__hash__` that explicitly raises a :exc:"
"`TypeError` would be incorrectly identified as hashable by an "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)`` call."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Si une classe ne surcharge pas :meth:`__eq__` et veut supprimer le calcul "
"des empreintes, elle doit inclure ``__hash__ = None`` dans la définition de "
"la classe. Une classe qui définit sa propre méthode :meth:`__hash__` qui "
"lève explicitement :exc:`TypeError` serait incorrectement identifiée comme "
"hachable par un appel à ``isinstance(obj, collections.abc.Hashable)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1557
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"By default, the :meth:`__hash__` values of str and bytes objects are "
"\"salted\" with an unpredictable random value. Although they remain "
"constant within an individual Python process, they are not predictable "
"between repeated invocations of Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"par défaut, les valeurs renvoyées par :meth:`__hash__` pour les chaînes et "
"les *bytes* sont « salées » avec une valeur aléatoire non prévisible. Bien "
"qu'une empreinte reste constante tout au long d'un processus Python, sa "
"valeur n'est pas prévisible entre deux invocations de Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1562
#, fuzzy
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This is intended to provide protection against a denial-of-service caused by "
"carefully chosen inputs that exploit the worst case performance of a dict "
"insertion, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://www.ocert.org/advisories/"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"ocert-2011-003.html for details."
msgstr ""
"C'est un comportement voulu pour se protéger contre un déni de service qui "
"utiliserait des entrées malicieusement choisies pour effectuer des "
"insertions dans le dictionnaire dans le pire cas, avec une complexité en "
"O(n\\ :sup:`2`). Lisez http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html "
"pour en obtenir les détails (article en anglais)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1567
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-12-24 13:20:55 +00:00
"Changing hash values affects the iteration order of sets. Python has never "
"made guarantees about this ordering (and it typically varies between 32-bit "
"and 64-bit builds)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Modifier les empreintes obtenues par hachage modifie l'ordre d'itération sur "
"les *sets*. Python n'a jamais donné de garantie sur cet ordre (d'ailleurs, "
"l'ordre n'est pas le même entre les implémentations 32 et 64 bits)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1571
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "See also :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
msgstr "Voir aussi :envvar:`PYTHONHASHSEED`."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1573
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Hash randomization is enabled by default."
msgstr "la randomisation des empreintes est activée par défaut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1581
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement truth value testing and the built-in operation "
"``bool()``; should return ``False`` or ``True``. When this method is not "
"defined, :meth:`__len__` is called, if it is defined, and the object is "
"considered true if its result is nonzero. If a class defines neither :meth:"
"`__len__` nor :meth:`__bool__`, all its instances are considered true."
msgstr ""
"Appelée pour implémenter les tests booléens et l'opération native "
"``bool()`` ; elle doit renvoyer ``False`` ou ``True``. Quand cette méthode "
"n'est pas définie, :meth:`__len__` est appelée, si elle est définie, et "
"l'objet est considéré vrai si le résultat est non nul. Si une classe ne "
"définit ni :meth:`__len__` ni :meth:`__bool__`, toutes ses instances sont "
"considérées comme vraies."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1592
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Customizing attribute access"
msgstr "Personnalisation de l'accès aux attributs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1594
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following methods can be defined to customize the meaning of attribute "
"access (use of, assignment to, or deletion of ``x.name``) for class "
"instances."
msgstr ""
"Les méthodes suivantes peuvent être définies pour personnaliser l'accès aux "
"attributs (utilisation, assignation, suppression de ``x.name``) pour les "
"instances de classes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1602
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-02-08 09:02:29 +00:00
"Called when the default attribute access fails with an :exc:`AttributeError` "
"(either :meth:`__getattribute__` raises an :exc:`AttributeError` because "
"*name* is not an instance attribute or an attribute in the class tree for "
"``self``; or :meth:`__get__` of a *name* property raises :exc:"
"`AttributeError`). This method should either return the (computed) "
"attribute value or raise an :exc:`AttributeError` exception."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée lorsque l'accès par défaut à l'attribut échoue en levant :exc:"
"`AttributeError` (soit :meth:`__getattribute__` lève :exc:`AttributeError` "
"car *name* n'est pas un attribut de l'instance ou un attribut dans "
"l'arborescence de la classe de ``self`` ; ou :meth:`__get__` de la propriété "
"*name* lève :exc:`AttributeError`). Cette méthode doit renvoyer soit la "
"valeur (calculée) de l'attribut, soit lever une exception :exc:"
"`AttributeError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1609
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that if the attribute is found through the normal mechanism, :meth:"
"`__getattr__` is not called. (This is an intentional asymmetry between :"
"meth:`__getattr__` and :meth:`__setattr__`.) This is done both for "
"efficiency reasons and because otherwise :meth:`__getattr__` would have no "
"way to access other attributes of the instance. Note that at least for "
"instance variables, you can fake total control by not inserting any values "
"in the instance attribute dictionary (but instead inserting them in another "
"object). See the :meth:`__getattribute__` method below for a way to "
"actually get total control over attribute access."
msgstr ""
"Notez que si l'attribut est trouvé par le mécanisme normal, :meth:"
"`__getattr__` n'est pas appelée (c'est une asymétrie voulue entre :meth:"
"`__getattr__` et :meth:`__setattr__`). Ce comportement est adopté à la fois "
"pour des raisons de performance et parce que, sinon, :meth:`__getattr__` "
"n'aurait aucun moyen d'accéder aux autres attributs de l'instance. Notez "
"que, au moins pour ce qui concerne les variables d'instance, vous pouvez "
"simuler un contrôle total en n'insérant aucune valeur dans le dictionnaire "
"des attributs de l'instance (mais en les insérant dans un autre objet à la "
"place). Lisez la partie relative à la méthode :meth:`__getattribute__` ci-"
"dessous pour obtenir un contrôle total effectif sur l'accès aux attributs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1622
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called unconditionally to implement attribute accesses for instances of the "
"class. If the class also defines :meth:`__getattr__`, the latter will not be "
"called unless :meth:`__getattribute__` either calls it explicitly or raises "
"an :exc:`AttributeError`. This method should return the (computed) attribute "
"value or raise an :exc:`AttributeError` exception. In order to avoid "
"infinite recursion in this method, its implementation should always call the "
"base class method with the same name to access any attributes it needs, for "
"example, ``object.__getattribute__(self, name)``."
msgstr ""
"Appelée de manière inconditionnelle pour implémenter l'accès aux attributs "
"des instances de la classe. Si la classe définit également :meth:"
"`__getattr__`, cette dernière n'est pas appelée à moins que :meth:"
"`__getattribute__` ne l'appelle explicitement ou ne lève une exception :exc:"
"`AttributeError`. Cette méthode doit renvoyer la valeur (calculée) de "
"l'attribut ou lever une exception :exc:`AttributeError`. Afin d'éviter une "
"récursion infinie sur cette méthode, son implémentation doit toujours "
"appeler la méthode de la classe de base avec le même paramètre *name* pour "
"accéder à n'importe quel attribut dont elle a besoin. Par exemple, ``object."
"__getattribute__(self, name)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1633
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This method may still be bypassed when looking up special methods as the "
"result of implicit invocation via language syntax or built-in functions. "
"See :ref:`special-lookup`."
msgstr ""
"cette méthode peut être shuntée lorsque la recherche porte sur les méthodes "
"spéciales en tant que résultat d'une invocation implicite *via* la syntaxe "
"du langage ou les fonctions natives. Lisez :ref:`special-lookup`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1637
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``object.__getattr__`` with "
"arguments ``obj``, ``name``."
msgstr ""
"Lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``object.__getattr__`` avec les "
"arguments ``obj`` et ``name``."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1639
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"For certain sensitive attribute accesses, raises an :ref:`auditing event "
"<auditing>` ``object.__getattr__`` with arguments ``obj`` and ``name``."
msgstr ""
"Pour les accès à certains attributs sensibles, lève un :ref:`événement "
"d'audit <auditing>` ``object.__getattr__`` avec les arguments ``obj`` et "
"``name``."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1646
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when an attribute assignment is attempted. This is called instead of "
"the normal mechanism (i.e. store the value in the instance dictionary). "
"*name* is the attribute name, *value* is the value to be assigned to it."
msgstr ""
"Appelée lors d'une assignation d'attribut. Elle est appelée à la place du "
"mécanisme normal (c'est-à-dire stocker la valeur dans le dictionnaire de "
"l'instance). *name* est le nom de l'attribut, *value* est la valeur à "
"assigner à cet attribut."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1650
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If :meth:`__setattr__` wants to assign to an instance attribute, it should "
"call the base class method with the same name, for example, ``object."
"__setattr__(self, name, value)``."
msgstr ""
"Si :meth:`__setattr__` veut assigner un attribut d'instance, elle doit "
"appeler la méthode de la classe de base avec le même nom, par exemple "
"``object.__setattr__(self, name, value)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1654
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``object.__setattr__`` with "
"arguments ``obj``, ``name``, ``value``."
msgstr ""
"Lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``object.__setattr__`` avec les "
"arguments ``obj``, ``name`` et ``value``."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1656
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"For certain sensitive attribute assignments, raises an :ref:`auditing event "
"<auditing>` ``object.__setattr__`` with arguments ``obj``, ``name``, "
"``value``."
msgstr ""
"Pour les assignations de certains attributs sensibles, lève un :ref:"
"`événement d'audit <auditing>` ``object.__setattr__`` avec les arguments "
"``obj``, ``name`` et ``value``."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1663
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Like :meth:`__setattr__` but for attribute deletion instead of assignment. "
"This should only be implemented if ``del obj.name`` is meaningful for the "
"object."
msgstr ""
"Comme :meth:`__setattr__` mais pour supprimer un attribut au lieu de "
"l'assigner. Elle ne doit être implémentée que si ``del obj.name`` a du sens "
"pour cet objet."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1666
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``object.__delattr__`` with "
"arguments ``obj``, ``name``."
msgstr ""
"Lève un :ref:`événement d'audit <auditing>` ``object.__deltattr__`` avec les "
"arguments ``obj`` et ``name``."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1668
2020-12-18 06:09:57 +00:00
msgid ""
"For certain sensitive attribute deletions, raises an :ref:`auditing event "
"<auditing>` ``object.__delattr__`` with arguments ``obj`` and ``name``."
msgstr ""
"Pour les suppressions de certains attributs sensibles, lève un :ref:"
"`événement d'audit <auditing>` ``object.__deltattr__`` avec les arguments "
"``obj`` et ``name``."
2020-12-18 06:09:57 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1675
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when :func:`dir` is called on the object. A sequence must be "
"returned. :func:`dir` converts the returned sequence to a list and sorts it."
msgstr ""
"Appelée quand :func:`dir` est appelée sur l'objet. Elle doit renvoyer une "
"séquence. :func:`dir` convertit la séquence renvoyée en liste et effectue le "
"classement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1680
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgid "Customizing module attribute access"
msgstr "Personnalisation de l'accès aux attributs d'un module"
2018-02-08 09:02:29 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1687
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"Special names ``__getattr__`` and ``__dir__`` can be also used to customize "
"access to module attributes. The ``__getattr__`` function at the module "
"level should accept one argument which is the name of an attribute and "
"return the computed value or raise an :exc:`AttributeError`. If an attribute "
"is not found on a module object through the normal lookup, i.e. :meth:"
"`object.__getattribute__`, then ``__getattr__`` is searched in the module "
"``__dict__`` before raising an :exc:`AttributeError`. If found, it is called "
"with the attribute name and the result is returned."
msgstr ""
"Les noms spéciaux ``__getattr__`` et ``__dir__`` peuvent aussi être "
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"personnalisés pour accéder aux attributs du module. La fonction "
"``__getattr__`` au niveau du module doit accepter un argument qui est un nom "
"d'attribut et doit renvoyer la valeur calculée ou lever une :exc:"
"`AttributeError`. Si un attribut n'est pas trouvé dans l'objet module en "
"utilisant la recherche normale, c'est-à-dire :meth:`object."
"__getattribute__`, alors Python recherche ``__getattr__`` dans le "
"``__dict__`` du module avant de lever une :exc:`AttributeError`. S'il la "
"trouve, il l'appelle avec le nom de l'attribut et renvoie le résultat."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1696
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
2019-12-05 22:41:32 +00:00
"The ``__dir__`` function should accept no arguments, and return a sequence "
"of strings that represents the names accessible on module. If present, this "
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"function overrides the standard :func:`dir` search on a module."
msgstr ""
"La fonction ``__dir__`` ne prend aucun argument et renvoie une séquence de "
"chaînes qui représente les noms accessibles du module. Si elle existe, cette "
"fonction surcharge la fonction de recherche standard :func:`dir` du module."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1700
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgid ""
"For a more fine grained customization of the module behavior (setting "
"attributes, properties, etc.), one can set the ``__class__`` attribute of a "
"module object to a subclass of :class:`types.ModuleType`. For example::"
msgstr ""
"Pour une personnalisation plus fine du comportement d'un module (assignation "
"des attributs, propriétés, etc.), vous pouvez assigner l'attribut "
"``__class__`` d'un objet module à une sous-classe de :class:`types."
"ModuleType`. Par exemple ::"
2018-02-08 09:02:29 +00:00
# suit un :
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1718
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"Defining module ``__getattr__`` and setting module ``__class__`` only affect "
"lookups made using the attribute access syntax -- directly accessing the "
"module globals (whether by code within the module, or via a reference to the "
"module's globals dictionary) is unaffected."
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgstr ""
"définir ``__getattr__`` du module et ``__class__`` pour le module impacte "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"uniquement les recherches qui utilisent la syntaxe d'accès aux attributs — "
"accéder directement aux globales d'un module (soit par le code dans le "
"module, soit *via* une référence au dictionnaire des variables globales du "
"module) fonctionne toujours de la même façon."
2018-02-08 09:02:29 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1723
2018-02-08 09:02:29 +00:00
msgid "``__class__`` module attribute is now writable."
msgstr "l'attribut ``__class__`` du module est maintenant en lecture-écriture."
2018-02-08 09:02:29 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1726
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "``__getattr__`` and ``__dir__`` module attributes."
2019-04-03 22:14:39 +00:00
msgstr "attributs ``__getattr__`` et ``__dir__`` du module."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1731
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ":pep:`562` - Module __getattr__ and __dir__"
2020-01-04 14:24:57 +00:00
msgstr ":pep:`562` — ``__getattr__`` et ``__dir__`` pour un module"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1732
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "Describes the ``__getattr__`` and ``__dir__`` functions on modules."
msgstr "Décrit les fonctions ``__getattr__`` et ``__dir__`` des modules."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1738
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Implementing Descriptors"
msgstr "Implémentation de descripteurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1740
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following methods only apply when an instance of the class containing "
"the method (a so-called *descriptor* class) appears in an *owner* class (the "
"descriptor must be in either the owner's class dictionary or in the class "
"dictionary for one of its parents). In the examples below, \"the "
"attribute\" refers to the attribute whose name is the key of the property in "
"the owner class' :attr:`~object.__dict__`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les méthodes qui suivent s'appliquent seulement quand une instance de la "
"classe (dite classe *descripteur*) contenant la méthode apparaît dans une "
"classe *propriétaire* (*owner* en anglais) ; la classe descripteur doit "
"figurer dans le dictionnaire de la classe propriétaire ou dans le "
"dictionnaire de la classe d'un des parents. Dans les exemples ci-dessous, "
 l'attribut » fait référence à l'attribut dont le nom est une clé du :attr:"
"`~object.__dict__` de la classe propriétaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1750
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to get the attribute of the owner class (class attribute access) or "
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"of an instance of that class (instance attribute access). The optional "
"*owner* argument is the owner class, while *instance* is the instance that "
"the attribute was accessed through, or ``None`` when the attribute is "
"accessed through the *owner*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée pour obtenir l'attribut de la classe propriétaire (accès à un "
"attribut de classe) ou d'une instance de cette classe (accès à un attribut "
"d'instance). L'argument optionnel *owner* est la classe propriétaire alors "
"que *instance* est l'instance par laquelle on accède à l'attribut ou "
"``None`` lorsque l'on accède par la classe *owner*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1756
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid ""
"This method should return the computed attribute value or raise an :exc:"
"`AttributeError` exception."
msgstr ""
"Il convient que cette méthode renvoie la valeur calculée de l'attribut ou "
"lève une exception :exc:`AttributeError`."
2019-09-04 09:35:23 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1759
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid ""
":PEP:`252` specifies that :meth:`__get__` is callable with one or two "
"arguments. Python's own built-in descriptors support this specification; "
"however, it is likely that some third-party tools have descriptors that "
"require both arguments. Python's own :meth:`__getattribute__` "
"implementation always passes in both arguments whether they are required or "
"not."
msgstr ""
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"La :pep:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux "
"arguments. Les descripteurs natifs de Python suivent cette spécification ; "
"cependant, il est probable que des outils tiers aient des descripteurs qui "
"requièrent les deux arguments. L'implémentation de :meth:`__getattribute__` "
"de Python passe toujours les deux arguments, qu'ils soient requis ou non."
2019-09-04 09:35:23 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1768
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to set the attribute on an instance *instance* of the owner class to "
"a new value, *value*."
msgstr ""
"Appelée pour définir l'attribut d'une instance *instance* de la classe "
"propriétaire à la nouvelle valeur *value*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1771
2019-09-04 09:35:23 +00:00
msgid ""
"Note, adding :meth:`__set__` or :meth:`__delete__` changes the kind of "
"descriptor to a \"data descriptor\". See :ref:`descriptor-invocation` for "
"more details."
msgstr ""
"Notez que ajouter :meth:`__set__` ou :meth:`__delete__` modifie la nature du "
"descripteur vers un « descripteur de donnée ». Reportez-vous à :ref:"
"`descriptor-invocation` pour plus de détails."
2019-09-04 09:35:23 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1777
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to delete the attribute on an instance *instance* of the owner class."
msgstr ""
"Appelée pour supprimer l'attribut de l'instance *instance* de la classe "
"propriétaire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1780
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The attribute :attr:`__objclass__` is interpreted by the :mod:`inspect` "
"module as specifying the class where this object was defined (setting this "
"appropriately can assist in runtime introspection of dynamic class "
"attributes). For callables, it may indicate that an instance of the given "
"type (or a subclass) is expected or required as the first positional "
"argument (for example, CPython sets this attribute for unbound methods that "
"are implemented in C)."
msgstr ""
"L'attribut :attr:`__objclass__` est interprété par le module :mod:`inspect` "
"comme spécifiant la classe où cet objet a été défini (le définir "
"correctement peut vous aider dans l'introspection des classes dynamiques à "
"l'exécution). Pour les appelables, cela peut indiquer qu'une instance d'un "
"certain type (ou d'une certaine sous-classe) est attendue ou requise comme "
"premier argument positionnel (par exemple, CPython définit cet attribut pour "
"les méthodes non liées qui sont implémentées en C)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1791
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Invoking Descriptors"
msgstr "Invocation des descripteurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1793
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In general, a descriptor is an object attribute with \"binding behavior\", "
"one whose attribute access has been overridden by methods in the descriptor "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"protocol: :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__`, and :meth:"
"`~object.__delete__`. If any of those methods are defined for an object, it "
"is said to be a descriptor."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"En général, un descripteur est un attribut d'objet dont le comportement est "
 lié » (*binding dehavior* en anglais), c'est-à-dire que les accès aux "
"attributs ont été surchargés par des méthodes conformes au protocole des "
"descripteurs : :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__` et :meth:"
"`~object.__delete__`. Si l'une de ces méthodes est définie pour un objet, il "
"est réputé être un descripteur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1799
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The default behavior for attribute access is to get, set, or delete the "
"attribute from an object's dictionary. For instance, ``a.x`` has a lookup "
"chain starting with ``a.__dict__['x']``, then ``type(a).__dict__['x']``, and "
"continuing through the base classes of ``type(a)`` excluding metaclasses."
msgstr ""
"Le comportement par défaut pour la gestion d'un attribut est de définir, "
"obtenir et supprimer cet attribut du dictionnaire de l'objet. Par exemple, "
"pour ``a.x`` Python commence d'abord par rechercher ``a.__dict__['x']``, "
"puis ``type(a).__dict__['x']`` ; ensuite Python continue en remontant les "
"classes de base de ``type(a)``, en excluant les métaclasses."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1804
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"However, if the looked-up value is an object defining one of the descriptor "
"methods, then Python may override the default behavior and invoke the "
"descriptor method instead. Where this occurs in the precedence chain "
"depends on which descriptor methods were defined and how they were called."
msgstr ""
"Cependant, si la valeur cherchée est un objet qui définit une des méthodes "
"de descripteur, alors Python modifie son comportement et invoque la méthode "
"du descripteur à la place. Le moment où cela intervient dans la recherche "
"citée ci-dessus dépend de l'endroit où a été définie la méthode de "
"descripteur et comment elle a été appelée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1809
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The starting point for descriptor invocation is a binding, ``a.x``. How the "
"arguments are assembled depends on ``a``:"
msgstr ""
"Le point de départ pour une invocation de descripteur est la liaison ``a."
"x``. La façon dont les arguments sont assemblés dépend de ``a`` :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1814
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Direct Call"
msgstr "Appel direct"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1813
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The simplest and least common call is when user code directly invokes a "
"descriptor method: ``x.__get__(a)``."
msgstr ""
"Le plus simple et le plus rare des appels est quand l'utilisateur code "
"directement l'appel à la méthode du descripteur : ``x.__get__(a)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1818
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Instance Binding"
msgstr "Liaison avec une instance"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1817
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If binding to an object instance, ``a.x`` is transformed into the call: "
"``type(a).__dict__['x'].__get__(a, type(a))``."
msgstr ""
"Si elle est liée à un objet instance, ``a.x`` est transformé en l'appel "
"suivant : ``type(a).__dict__['x'].__get__(a, type(a))``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1822
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Class Binding"
msgstr "Liaison avec une classe"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1821
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If binding to a class, ``A.x`` is transformed into the call: ``A."
"__dict__['x'].__get__(None, A)``."
msgstr ""
"Si elle est liée à une classe, ``A.x`` est transformé en l'appel suivant : "
"``A.__dict__['x'].__get__(None, A)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1828
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Super Binding"
msgstr "Liaison super"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1825
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"A dotted lookup such as ``super(A, a).x`` searches ``a.__class__.__mro__`` "
"for a base class ``B`` following ``A`` and then returns ``B.__dict__['x']."
"__get__(a, A)``. If not a descriptor, ``x`` is returned unchanged."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une recherche avec un point telle que ``super(A, a).x`` cherche ``a."
"__class__.__mro__`` pour une classe de base ``B`` qui suit (dans l'ordre "
"MRO) ``A``, puis renvoie ``B.__dict__['x'].__get__(a, A)``. Si ce n'est pas "
"un descripteur, ``x`` est renvoyé inchangé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1862
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For instance bindings, the precedence of descriptor invocation depends on "
"which descriptor methods are defined. A descriptor can define any "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"combination of :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__` and :meth:"
"`~object.__delete__`. If it does not define :meth:`__get__`, then accessing "
"the attribute will return the descriptor object itself unless there is a "
"value in the object's instance dictionary. If the descriptor defines :meth:"
"`__set__` and/or :meth:`__delete__`, it is a data descriptor; if it defines "
"neither, it is a non-data descriptor. Normally, data descriptors define "
"both :meth:`__get__` and :meth:`__set__`, while non-data descriptors have "
"just the :meth:`__get__` method. Data descriptors with :meth:`__get__` and :"
"meth:`__set__` (and/or :meth:`__delete__`) defined always override a "
"redefinition in an instance dictionary. In contrast, non-data descriptors "
"can be overridden by instances."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour des liaisons avec des instances, la priorité à l'invocation du "
"descripteur dépend des méthodes que le descripteur a définies. Un "
"descripteur peut définir n'importe quelle combinaison de :meth:`~object."
"__get__`, :meth:`~object.__set__` et :meth:`~object.__delete__`. S'il ne "
"définit pas :meth:`__get__`, alors accéder à l'attribut renvoie l'objet "
"descripteur lui-même sauf s'il existe une valeur dans le dictionnaire de "
"l'objet instance. Si le descripteur définit :meth:`__set__` ou :meth:"
"`__delete__`, c'est un descripteur de données ; s'il ne définit aucune "
"méthode, c'est un descripteur hors-données. Normalement, les descripteurs de "
"données définissent à la fois :meth:`__get__` et :meth:`__set__`, alors que "
"les descripteurs hors-données définissent seulement la méthode :meth:"
"`__get__`. Les descripteurs de données qui définissent :meth:`__set__` et :"
"meth:`__get__` (ou :meth:`__delete__`) sont toujours prioritaires face à une "
"redéfinition du dictionnaire de l'instance. En revanche, les descripteurs "
"hors-données peuvent être shuntés par les instances."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1876
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Python methods (including those decorated with :func:`@staticmethod "
"<staticmethod>` and :func:`@classmethod <classmethod>`) are implemented as "
"non-data descriptors. Accordingly, instances can redefine and override "
"methods. This allows individual instances to acquire behaviors that differ "
"from other instances of the same class."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les méthodes Python (y compris celles décorées par :func:`@staticmethod "
"<staticmethod>` et :func:`@classmethod <classmethod>`) sont implémentées "
"comme des descripteurs hors-données. De la même manière, les instances "
"peuvent redéfinir et surcharger les méthodes. Ceci permet à chaque instance "
"d'avoir un comportement qui diffère des autres instances de la même classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1882
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :func:`property` function is implemented as a data descriptor. "
"Accordingly, instances cannot override the behavior of a property."
msgstr ""
"La fonction :func:`property` est implémentée en tant que descripteur de "
"données. Ainsi, les instances ne peuvent pas surcharger le comportement "
"d'une propriété."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1889
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "__slots__"
msgstr "créneaux prédéfinis (``__slots__``)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1891
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"*__slots__* allow us to explicitly declare data members (like properties) "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"and deny the creation of :attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* (unless "
"explicitly declared in *__slots__* or available in a parent.)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les créneaux prédéfinis (``__slots__``) vous permettent de déclarer des "
"membres d'une donnée (comme une propriété) et d'interdire la création de :"
"attr:`~object.__dict__` ou de *__weakref__* (à moins qu'ils ne soient "
"explicitement déclarés dans le ``__slots__`` ou présent dans le parent)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1895
2019-03-20 08:02:55 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"The space saved over using :attr:`~object.__dict__` can be significant. "
"Attribute lookup speed can be significantly improved as well."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"L'espace gagné par rapport à l'utilisation d'un :attr:`~object.__dict__` "
"peut être significatif. La recherche d'attribut peut aussi s'avérer beaucoup "
"plus rapide."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1900
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This class variable can be assigned a string, iterable, or sequence of "
"strings with variable names used by instances. *__slots__* reserves space "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:"
"`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Cette variable de classe peut être assignée avec une chaîne, un itérable ou "
"une séquence de chaînes avec les noms de variables utilisés par les "
"instances. *__slots__* réserve de la place pour ces variables déclarées et "
"interdit la création automatique de :attr:`~object.__dict__` et "
"*__weakref__* pour chaque instance."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1910
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Notes on using *__slots__*"
msgstr "Note sur l'utilisation des créneaux prédéfinis *__slots__*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1912
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"When inheriting from a class without *__slots__*, the :attr:`~object."
"__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be "
"accessible."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Lorsque vous héritez d'une classe sans *__slots__*, les attributs :attr:"
"`~object.__dict__` et *__weakref__* des instances sont toujours accessibles."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1916
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Without a :attr:`~object.__dict__` variable, instances cannot be assigned "
"new variables not listed in the *__slots__* definition. Attempts to assign "
"to an unlisted variable name raises :exc:`AttributeError`. If dynamic "
"assignment of new variables is desired, then add ``'__dict__'`` to the "
"sequence of strings in the *__slots__* declaration."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sans variable :attr:`~object.__dict__`, les instances ne peuvent pas "
"assigner de nouvelles variables (non listées dans la définition de "
"*__slots__*). Les tentatives d'assignation sur un nom de variable non listé "
"lève :exc:`AttributeError`. Si l'assignation dynamique de nouvelles "
"variables est nécessaire, ajoutez ``'__dict__'`` à la séquence de chaînes "
"dans la déclaration *__slots__*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1923
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Without a *__weakref__* variable for each instance, classes defining "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"*__slots__* do not support :mod:`weak references <weakref>` to its "
"instances. If weak reference support is needed, then add ``'__weakref__'`` "
"to the sequence of strings in the *__slots__* declaration."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sans variable *__weakref__* pour chaque instance, les classes qui "
"définissent *__slots__* ne gèrent pas les :mod:`références faibles "
"<weakref>` vers leurs instances. Si vous avez besoin de gérer des références "
"faibles, ajoutez ``'__weakref__'`` à la séquence de chaînes dans la "
"déclaration de *__slots__*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1929
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors "
"<descriptors>` for each variable name. As a result, class attributes cannot "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; "
"otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment."
msgstr ""
"Les *__slots__* sont implémentés au niveau de la classe en créant des :ref:"
"`descripteurs <descriptors>` pour chaque nom de variable. Ainsi, les "
"attributs de classe ne peuvent pas être utilisés pour des valeurs par défaut "
"aux variables d'instances définies par *__slots__* ; sinon, l'attribut de "
"classe surchargerait l'assignation par descripteur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1935
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it "
"is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"However, child subclasses will get a :attr:`~object.__dict__` and "
"*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain "
"names of any *additional* slots)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"L'action de la déclaration du *__slots__* ne se limite pas à la classe où il "
"est défini. Les *__slots__* déclarés par les parents sont disponibles dans "
"les classes enfants. Cependant, les sous-classes enfants ont un :attr:"
"`~object.__dict__` et un *__weakref__* à moins qu'elles ne définissent aussi "
"un *__slots__* (qui ne doit contenir alors que les noms *supplémentaires* "
"aux créneaux déjà prédéfinis)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1941
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If a class defines a slot also defined in a base class, the instance "
"variable defined by the base class slot is inaccessible (except by "
"retrieving its descriptor directly from the base class). This renders the "
"meaning of the program undefined. In the future, a check may be added to "
"prevent this."
msgstr ""
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"Si une classe définit un *slot* déjà défini dans une classe de base, la "
"variable d'instance définie par la classe de base est inaccessible (sauf à "
"utiliser le descripteur de la classe de base directement). Cela rend la "
"signification du programme indéfinie. Dans le futur, une vérification sera "
"ajoutée pour empêcher cela."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1946
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Nonempty *__slots__* does not work for classes derived from \"variable-"
"length\" built-in types such as :class:`int`, :class:`bytes` and :class:"
"`tuple`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un *__slot__* non vide ne fonctionne pas pour les classes dérivées des types "
"natifs à longueur variable tels que :class:`int`, :class:`bytes` et :class:"
"`tuple`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1949
2021-12-31 10:41:52 +00:00
msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*."
msgstr ""
"Tout :term:`itérable <iterable>`, sauf les chaînes de caractères, peuvent "
"être affectés à *__slots__*."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1951
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"If a :class:`dictionary <dict>` is used to assign *__slots__*, the "
"dictionary keys will be used as the slot names. The values of the dictionary "
"can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :"
"func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Si vous affectez *__slots__* à un :class:`dictionnaire <dict>`, les clés du "
"dictionnaires seront les noms du *slot*. Les valeurs du dictionnaire peuvent "
"être utilisées en tant que chaines de description (*docstrings*) et sont "
"reconnues par :func:`inspect.getdoc` qui les affiche dans la sortie de :func:"
"`help`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1956
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the "
"same *__slots__*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les assignations de :attr:`~instance.__class__` ne fonctionnent que si les "
"deux classes ont le même *__slots__*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1959
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
":ref:`Multiple inheritance <tut-multiple>` with multiple slotted parent "
"classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes "
"created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations "
"raise :exc:`TypeError`."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgstr ""
"L':ref:`héritage multiple <tut-multiple>` avec plusieurs classes parentes "
"qui ont des *__slots__* est possible, mais seul un parent peut avoir des "
"attributs créés par *__slots__* (les autres classes parentes doivent avoir "
"des *__slots__* vides). La violation de cette règle lève :exc:`TypeError`."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1965
2019-12-05 22:41:32 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"If an :term:`iterator` is used for *__slots__* then a :term:`descriptor` is "
"created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* "
"attribute will be an empty iterator."
2019-12-05 22:41:32 +00:00
msgstr ""
"Si un :term:`itérateur <iterator>` est utilisé pour *__slots__*, alors un :"
"term:`descripteur <descriptor>` est créé pour chacune des valeurs de "
"l'itérateur. Cependant, l'attribut *__slots__* est un itérateur vide."
2019-12-05 22:41:32 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1973
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Customizing class creation"
msgstr "Personnalisation de la création de classes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1975
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible "
"to write classes which change the behavior of subclasses. This is closely "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"related to class decorators, but where class decorators only affect the "
"specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to "
"future subclasses of the class defining the method."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Quand une classe hérite d'une classe parente, la méthode :meth:`~object."
"__init_subclass__` de la classe parente est appelée. Ainsi, il est possible "
"d'écrire des classes qui modifient le comportement des sous-classes. Ce "
"comportement est corrélé aux décorateurs de classes mais, alors que les "
"décorateurs de classes agissent seulement sur la classe qu'ils décorent, "
"``__init_subclass__`` agit uniquement sur les futures sous-classes de la "
"classe qui définit cette méthode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1984
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This method is called whenever the containing class is subclassed. *cls* is "
"then the new subclass. If defined as a normal instance method, this method "
"is implicitly converted to a class method."
msgstr ""
"Cette méthode est appelée quand la classe est sous-classée. *cls* est alors "
"la nouvelle sous-classe. Si elle est définie en tant que méthode d'instance "
"normale, cette méthode est implicitement convertie en méthode de classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:1988
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Keyword arguments which are given to a new class are passed to the parent's "
"class ``__init_subclass__``. For compatibility with other classes using "
"``__init_subclass__``, one should take out the needed keyword arguments and "
"pass the others over to the base class, as in::"
msgstr ""
"Les arguments nommés qui sont donnés à la nouvelle classe sont passés à "
"``__init_subclass__`` de la classe parente. Par souci de compatibilité avec "
"les autres classes qui utilisent ``__init_subclass__``, vous devez enlever "
"les arguments nommés dont vous avez besoin et passer les autres à la classe "
"de base, comme ci-dessous ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2002
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The default implementation ``object.__init_subclass__`` does nothing, but "
"raises an error if it is called with any arguments."
msgstr ""
"L'implémentation par défaut de ``object.__init_subclass__`` ne fait rien "
"sans argument, mais lève une erreur si elle est appelée avec un argument ou "
"plus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2007
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The metaclass hint ``metaclass`` is consumed by the rest of the type "
"machinery, and is never passed to ``__init_subclass__`` implementations. The "
"actual metaclass (rather than the explicit hint) can be accessed as "
"``type(cls)``."
msgstr ""
"l'indication de métaclasse ``metaclass`` est absorbée par le reste du "
"mécanisme de types et n'est jamais passée à l'implémentation de "
"``__init_subclass__``. La métaclasse réelle (plutôt que l'indication "
"explicite) peut être récupérée par ``type(cls)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2015
msgid ""
"When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook."
msgstr ""
"Lorsqu'une classe est créée, :meth:`type.__new__` exécute le point d'entrée :"
"meth:`~object.___set_name__` de toute variable de la classe qui en possède "
"un."
#: reference/datamodel.rst:2020
msgid ""
"Automatically called at the time the owning class *owner* is created. The "
"object has been assigned to *name* in that class::"
msgstr ""
"Appelée automatiquement au moment où la classe propriétaire *owner* est "
"créée. L'objet *self* a été assigné à *name* dans *owner* ::"
#: reference/datamodel.rst:2026
msgid ""
"If the class variable is assigned after the class is created, :meth:"
"`__set_name__` will not be called automatically. If needed, :meth:"
"`__set_name__` can be called directly::"
msgstr ""
"Si l'affectation se produit après la création de la classe, le point "
"d'entrée :meth:`__set_name__` n'est pas appelé automatiquement. Mais il est "
"autorisé d'appeler :meth:`__set_name__` manuellement ::"
#: reference/datamodel.rst:2037
msgid "See :ref:`class-object-creation` for more details."
msgstr "Consultez :ref:`class-object-creation` pour davantage de détails."
#: reference/datamodel.rst:2045
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Metaclasses"
msgstr "Métaclasses"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2052
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"By default, classes are constructed using :func:`type`. The class body is "
"executed in a new namespace and the class name is bound locally to the "
"result of ``type(name, bases, namespace)``."
msgstr ""
"Par défaut, les classes sont construites en utilisant :func:`type`. Le corps "
"de la classe est exécuté dans un nouvel espace de nommage et le nom de la "
"classe est lié localement au résultat de ``type(name, bases, namespace)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2056
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The class creation process can be customized by passing the ``metaclass`` "
"keyword argument in the class definition line, or by inheriting from an "
"existing class that included such an argument. In the following example, "
"both ``MyClass`` and ``MySubclass`` are instances of ``Meta``::"
msgstr ""
"Le déroulement de création de la classe peut être personnalisé en passant "
"l'argument nommé ``metaclass`` dans la ligne de définition de la classe ou "
"en héritant d'une classe existante qui comporte déjà un tel argument. Dans "
"l'exemple qui suit, ``MyClass`` et ``MySubclass`` sont des instances de "
"``Meta`` ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2070
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Any other keyword arguments that are specified in the class definition are "
"passed through to all metaclass operations described below."
msgstr ""
"Tout autre argument nommé spécifié dans la définition de la classe est passé "
"aux opérations de métaclasses décrites auparavant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2073
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "When a class definition is executed, the following steps occur:"
msgstr ""
"Quand la définition d'une classe est exécutée, les différentes étapes "
"suivies sont :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2075
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "MRO entries are resolved;"
msgstr "les entrées MRO sont résolues ;"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2076
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "the appropriate metaclass is determined;"
msgstr "la métaclasse appropriée est déterminée ;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2077
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "the class namespace is prepared;"
msgstr "l'espace de nommage de la classe est préparé ;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2078
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "the class body is executed;"
msgstr "le corps de la classe est exécuté ;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2079
2019-03-29 11:29:21 +00:00
msgid "the class object is created."
msgstr "l'objet classe est créé."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2083
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "Resolving MRO entries"
msgstr "Résolution des entrées MRO"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2085
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"If a base that appears in class definition is not an instance of :class:"
"`type`, then an ``__mro_entries__`` method is searched on it. If found, it "
"is called with the original bases tuple. This method must return a tuple of "
"classes that will be used instead of this base. The tuple may be empty, in "
"such case the original base is ignored."
msgstr ""
"Si une classe de base qui apparaît dans la définition d'une classe n'est pas "
"une instance de :class:`type`, alors Python y recherche une méthode "
"``__mro_entries__``. S'il la trouve, il l'appelle avec le *n*-uplet original "
"des classes de bases. Cette méthode doit renvoyer un *n*-uplet de classes "
"qui est utilisé à la place de la classe de base. Le *n*-uplet peut être "
"vide, dans ce cas la classe de base originale est ignorée."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2093
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
msgstr ""
2019-04-03 22:14:39 +00:00
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2097
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Determining the appropriate metaclass"
msgstr "Détermination de la métaclasse appropriée"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2101
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The appropriate metaclass for a class definition is determined as follows:"
msgstr ""
"La métaclasse appropriée pour une définition de classe est déterminée de la "
"manière suivante :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2103
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-03-29 11:29:21 +00:00
"if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"si aucune classe et aucune métaclasse n'est donnée, alors :func:`type` est "
"utilisée ;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2104
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"if an explicit metaclass is given and it is *not* an instance of :func:"
2019-03-29 11:29:21 +00:00
"`type`, then it is used directly as the metaclass;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"si une métaclasse explicite est donnée et que *ce n'est pas* une instance "
"de :func:`type`, alors elle est utilisée directement en tant que métaclasse ;"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2106
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"if an instance of :func:`type` is given as the explicit metaclass, or bases "
2019-03-29 11:29:21 +00:00
"are defined, then the most derived metaclass is used."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"si une instance de :func:`type` est donnée comme métaclasse explicite ou si "
"*bases* est définie, alors la métaclasse la plus dérivée est utilisée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2109
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The most derived metaclass is selected from the explicitly specified "
"metaclass (if any) and the metaclasses (i.e. ``type(cls)``) of all specified "
"base classes. The most derived metaclass is one which is a subtype of *all* "
"of these candidate metaclasses. If none of the candidate metaclasses meets "
"that criterion, then the class definition will fail with ``TypeError``."
msgstr ""
"La métaclasse la plus dérivée est choisie à partir des métaclasses "
"explicitement spécifiées (s'il y en a) et les métaclasses (c'est-à-dire les "
"``type(cls)``) de toutes les classes de base spécifiées. La métaclasse la "
"plus dérivée est celle qui est un sous-type de *toutes* ces métaclasses "
"candidates. Si aucune des métaclasses candidates ne remplit ce critère, "
"alors la définition de la classe échoue en levant ``TypeError``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2119
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Preparing the class namespace"
msgstr "Préparation de l'espace de nommage de la classe"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2124
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace "
"is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called "
"as ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (where the "
2020-02-04 10:14:03 +00:00
"additional keyword arguments, if any, come from the class definition). The "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"``__prepare__`` method should be implemented as a :func:`classmethod "
"<classmethod>`. The namespace returned by ``__prepare__`` is passed in to "
"``__new__``, but when the final class object is created the namespace is "
"copied into a new ``dict``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Une fois que la métaclasse appropriée est identifiée, l'espace de nommage de "
"la classe est préparé. Si la métaclasse possède un attribut ``__prepare__``, "
"il est appelé avec ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, "
"**kwds)`` (où les arguments nommés supplémentaires, s'il y en a, sont les "
"arguments de la définition de la classe). La méthode ``__prepare__`` doit "
"être implémentée comme une :func:`méthode de classe <classmethod>`). "
"Lespace de nommage renvoyé par ``__prepare__`` est passé à ``__new__``, "
"mais quand linstance finale est créée, lespace de nommage est copié vers "
"un nouveau ``dict``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2133
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If the metaclass has no ``__prepare__`` attribute, then the class namespace "
"is initialised as an empty ordered mapping."
msgstr ""
"Si la métaclasse ne possède pas d'attribut ``__prepare__``, alors l'espace "
"de nommage de la classe est initialisé en tant que tableau de "
"correspondances ordonné."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2138
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2139
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Introduced the ``__prepare__`` namespace hook"
msgstr ""
"introduction de la fonction automatique ``__prepare__`` de l'espace de "
"nommage"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2143
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Executing the class body"
msgstr "Exécution du corps de la classe"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2148
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The class body is executed (approximately) as ``exec(body, globals(), "
"namespace)``. The key difference from a normal call to :func:`exec` is that "
"lexical scoping allows the class body (including any methods) to reference "
"names from the current and outer scopes when the class definition occurs "
"inside a function."
msgstr ""
"Le corps de la classe est exécuté (approximativement) avec ``exec(body, "
"globals(), namespace)``. La principale différence avec un appel normal à :"
"func:`exec` est que la portée lexicale autorise le corps de la classe (y "
"compris les méthodes) à faire référence aux noms de la portée courante et "
"des portées externes lorsque la définition de classe a lieu dans une "
"fonction."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2154
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"However, even when the class definition occurs inside the function, methods "
"defined inside the class still cannot see names defined at the class scope. "
"Class variables must be accessed through the first parameter of instance or "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"class methods, or through the implicit lexically scoped ``__class__`` "
"reference described in the next section."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Cependant, même quand une définition de classe intervient dans une fonction, "
"les méthodes définies à l'intérieur de la classe ne peuvent pas voir les "
"noms définis en dehors de la portée de la classe. On accède aux variables de "
"la classe *via* le premier paramètre des méthodes d'instance ou de classe, "
"ou *via* la référence implicite ``__class__`` incluse dans la portée "
"lexicale et décrite dans la section suivante."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2163
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Creating the class object"
msgstr "Création de l'objet classe"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2170
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Once the class namespace has been populated by executing the class body, the "
"class object is created by calling ``metaclass(name, bases, namespace, "
"**kwds)`` (the additional keywords passed here are the same as those passed "
"to ``__prepare__``)."
msgstr ""
"Quand l'espace de nommage a été rempli en exécutant le corps de la classe, "
"l'objet classe est créé en appelant ``metaclass(name, bases, namespace, "
"**kwds)`` (les arguments nommés supplémentaires passés ici sont les mêmes "
"que ceux passés à ``__prepare__``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2175
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This class object is the one that will be referenced by the zero-argument "
"form of :func:`super`. ``__class__`` is an implicit closure reference "
"created by the compiler if any methods in a class body refer to either "
"``__class__`` or ``super``. This allows the zero argument form of :func:"
"`super` to correctly identify the class being defined based on lexical "
"scoping, while the class or instance that was used to make the current call "
"is identified based on the first argument passed to the method."
msgstr ""
"Cet objet classe est celui qui est référencé par la forme sans argument de :"
"func:`super`. ``__class__`` est une référence implicite créée par le "
"compilateur si une méthode du corps de la classe fait référence soit à "
"``__class__``, soit à ``super``. Ceci permet que la forme sans argument de :"
"func:`super` identifie la classe en cours de définition en fonction de la "
"portée lexicale, tandis que la classe ou l'instance utilisée pour effectuer "
"l'appel en cours est identifiée en fonction du premier argument transmis à "
"la méthode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2185
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"In CPython 3.6 and later, the ``__class__`` cell is passed to the metaclass "
"as a ``__classcell__`` entry in the class namespace. If present, this must "
"be propagated up to the ``type.__new__`` call in order for the class to be "
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"initialised correctly. Failing to do so will result in a :exc:`RuntimeError` "
"in Python 3.8."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgstr ""
"dans CPython 3.6 et suivants, la cellule ``__class__`` est passée à la "
"métaclasse en tant qu'entrée ``__classcell__`` dans l'espace de nommage de "
"la classe. Si elle est présente, elle doit être propagée à l'appel ``type."
"__new__`` pour que la classe soit correctement initialisée. Ne pas le faire "
"se traduit par un :exc:`RuntimeError` dans Python 3.8."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2191
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"When using the default metaclass :class:`type`, or any metaclass that "
"ultimately calls ``type.__new__``, the following additional customization "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"steps are invoked after creating the class object:"
msgstr ""
"Quand vous utilisez la métaclasse par défaut :class:`type` ou toute autre "
"métaclasse qui finit par appeler ``type.__new__``, les étapes de "
"personnalisation supplémentaires suivantes sont suivies après la création de "
"l'objet classe :"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2195
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"The ``type.__new__`` method collects all of the attributes in the class "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"namespace that define a :meth:`~object.__set_name__` method;"
msgstr ""
"``type.__new__`` récupère, dans l'espace de nommage de la classe, tous les "
"descripteurs qui définissent une méthode :meth:`~object.__set_name__` ;"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2197
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"Those ``__set_name__`` methods are called with the class being defined and "
"the assigned name of that particular attribute;"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgstr ""
"Toutes ces méthodes ``__set_name__`` sont appelées avec la classe en cours "
"de définition et le nom assigné à chaque descripteur ;"
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2199
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgid ""
"The :meth:`~object.__init_subclass__` hook is called on the immediate parent "
"of the new class in its method resolution order."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
msgstr ""
"La méthode automatique :meth:`~object.__init_subclass__` est appelée sur le "
"parent immédiat de la nouvelle classe en utilisant l'ordre de résolution des "
"méthodes."
2017-04-02 20:14:06 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2202
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"After the class object is created, it is passed to the class decorators "
"included in the class definition (if any) and the resulting object is bound "
"in the local namespace as the defined class."
msgstr ""
"Après la création de l'objet classe, il est passé aux décorateurs de la "
"classe, y compris ceux inclus dans la définition de la classe (s'il y en a) "
"et l'objet résultant est lié à l'espace de nommage local en tant que classe "
"définie."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2206
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"When a new class is created by ``type.__new__``, the object provided as the "
"namespace parameter is copied to a new ordered mapping and the original "
"object is discarded. The new copy is wrapped in a read-only proxy, which "
"becomes the :attr:`~object.__dict__` attribute of the class object."
msgstr ""
"Quand une nouvelle classe est créée *via* ``type.__new__``, l'objet fourni "
"en tant que paramètre d'espace de nommage est copié vers un nouveau tableau "
"de correspondances ordonné et l'objet original est laissé de côté. La "
"nouvelle copie est encapsulée dans un mandataire en lecture seule qui "
"devient l'attribut :attr:`~object.__dict__` de l'objet classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2213
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":pep:`3135` - New super"
2019-04-03 22:14:39 +00:00
msgstr ":pep:`3135` — Nouvelle méthode super"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2214
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Describes the implicit ``__class__`` closure reference"
msgstr ""
"Décrit la référence à la fermeture (*closure* en anglais) de la "
"``__class__`` implicite"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2218
2018-12-24 13:20:55 +00:00
msgid "Uses for metaclasses"
msgstr "Cas d'utilisations des métaclasses"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2220
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The potential uses for metaclasses are boundless. Some ideas that have been "
2017-09-21 07:23:18 +00:00
"explored include enum, logging, interface checking, automatic delegation, "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"automatic property creation, proxies, frameworks, and automatic resource "
"locking/synchronization."
msgstr ""
"Les utilisations possibles des métaclasses sont immenses. Quelques pistes "
"ont déjà été explorées comme l'énumération, la gestion des traces, le "
"contrôle des interfaces, la délégation automatique, la création automatique "
"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage "
"ou la synchronisation automatique de ressources."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2227
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Customizing instance and subclass checks"
msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2229
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following methods are used to override the default behavior of the :func:"
"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions."
msgstr ""
"Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par "
"défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2232
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods "
"in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual "
"base classes\" to any class or type (including built-in types), including "
"other ABCs."
msgstr ""
"En particulier, la métaclasse :class:`abc.ABCMeta` implémente ces méthodes "
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"pour autoriser l'ajout de classes de base abstraites (ABC pour *Abstract "
"Base Classes* en anglais) en tant que « classes de base virtuelles » pour "
"toute classe ou type (y compris les types natifs)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2239
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) "
"instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, "
"class)``."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *instance* doit être considérée comme une instance "
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée "
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2246
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) "
"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, "
"class)``."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *subclass* doit être considérée comme une sous-classe "
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour "
"implémenter ``issubclass(subclass, class)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2251
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. "
"They cannot be defined as class methods in the actual class. This is "
"consistent with the lookup of special methods that are called on instances, "
"only in this case the instance is itself a class."
msgstr ""
"Notez que ces méthodes sont recherchées dans le type (la métaclasse) d'une "
"classe. Elles ne peuvent pas être définies en tant que méthodes de classe "
"dans la classe réelle. C'est cohérent avec la recherche des méthodes "
"spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est "
"elle-même une classe."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2262
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
2019-04-03 22:14:39 +00:00
msgstr ":pep:`3119` — Introduction aux classes de bases abstraites"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2259
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:"
"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:"
"`~class.__subclasscheck__`, with motivation for this functionality in the "
"context of adding Abstract Base Classes (see the :mod:`abc` module) to the "
"language."
msgstr ""
"Inclut la spécification pour la personnalisation du comportement de :func:"
"`isinstance` et :func:`issubclass` à travers :meth:`~class."
"__instancecheck__` et :meth:`~class.__subclasscheck__`, avec comme "
"motivation pour cette fonctionnalité l'ajout des classes de base abstraites "
"(voir le module :mod:`abc`) au langage."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2267
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid "Emulating generic types"
msgstr "Émulation de types génériques"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2269
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"When using :term:`type annotations<annotation>`, it is often useful to "
"*parameterize* a :term:`generic type` using Python's square-brackets "
"notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify "
"a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation d':term:`annotations de types<annotation>`, il est "
"souvent utile de *paramètrer* un :term:`type générique <generic type>` en se "
"servant de la notation crochets de Python. Par exemple, l'annotation "
"``list[int]`` peut être utilisée pour signifier une :class:`liste <list>` "
"dans laquelle tous les éléments sont de type :class:`entiers <int>`."
#: reference/datamodel.rst:2277
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
msgstr ":pep:`343` — Indications de types"
#: reference/datamodel.rst:2277
msgid "Introducing Python's framework for type annotations"
msgstr "Introduction à l'annotation de types en Python (document en anglais)"
#: reference/datamodel.rst:2280
msgid ":ref:`Generic Alias Types<types-genericalias>`"
msgstr ":ref:`Types alias génériques <types-genericalias>`"
#: reference/datamodel.rst:2280
msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgstr ""
"Documentation pour les objets qui représentent des classes génériques "
"paramétrées"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2283
msgid ""
":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics<user-defined-generics>` and :"
"class:`typing.Generic`"
msgstr ""
":ref:`Generics`, :ref:`Types génériques définis par l'utilisateur <user-"
"defined-generics>` et classe :class:`typing.Generic (classe de base "
"abstraite pour les types génériques) <typing.Generic>`"
#: reference/datamodel.rst:2283
msgid ""
"Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized "
"at runtime and understood by static type-checkers."
msgstr ""
"Documentation sur la manière d'implémenter des classes génériques qui "
"peuvent être paramétrées à l'exécution et comprises par les vérificateurs "
"statiques de types."
#: reference/datamodel.rst:2286
msgid ""
"A class can *generally* only be parameterized if it defines the special "
"class method ``__class_getitem__()``."
msgstr ""
"*Généralement*, une classe ne peut être paramétrée que si elle définit une "
"méthode spéciale de classe ``__class_getitem__()``."
#: reference/datamodel.rst:2291
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"Return an object representing the specialization of a generic class by type "
"arguments found in *key*."
msgstr ""
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
"fonction des arguments types trouvés dans *key*."
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2294
msgid ""
"When defined on a class, ``__class_getitem__()`` is automatically a class "
"method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:"
"`@classmethod<classmethod>` when it is defined."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est définie dans une classe, ``__class_getitem__()`` est "
"automatiquement une méthode de classe. Ainsi, il est superflu de la décorer "
"avec :func:`@classmethod<classmethod>` lors de sa définition."
#: reference/datamodel.rst:2300
msgid "The purpose of *__class_getitem__*"
msgstr "Intention de *__class_getitem__*"
#: reference/datamodel.rst:2302
msgid ""
"The purpose of :meth:`~object.__class_getitem__` is to allow runtime "
"parameterization of standard-library generic classes in order to more easily "
"apply :term:`type hints<type hint>` to these classes."
msgstr ""
"Le but de :meth:`~object.__class_getitem__` est de permettre la "
"paramétrisation à l'exécution des classes génériques de la bibliothèque "
"standard de façon à pouvoir appliquer plus facilement des :term:`annotations "
"de type <type hint>` à ces classes."
#: reference/datamodel.rst:2306
msgid ""
"To implement custom generic classes that can be parameterized at runtime and "
"understood by static type-checkers, users should either inherit from a "
"standard library class that already implements :meth:`~object."
"__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its "
"own implementation of ``__class_getitem__()``."
msgstr ""
"Pour implémenter des classes génériques particularisées pouvant être "
"paramétrées à l'exécution, et comprises par les vérificateurs statiques de "
"type, vous pouvez soit hériter d'une classe de la bibliothèque standard qui "
"implémente déjà :meth:`~object.__class_getitem__`, ou hériter de :class:"
"`typing.Generic`, qui a sa propre implémentation de ``__class_getitem__()``."
#: reference/datamodel.rst:2312
msgid ""
"Custom implementations of :meth:`~object.__class_getitem__` on classes "
"defined outside of the standard library may not be understood by third-party "
"type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for "
"purposes other than type hinting is discouraged."
msgstr ""
"Les implémentations particularisées de :meth:`~object.__class_getitem__` sur "
"des classes définies ailleurs que la bibliothèque standard peuvent ne pas "
"être comprises par des vérificateurs de types tiers tels que *mypy*. "
"L'utilisation de ``__class_getitem__()`` pour tout autre objectif que "
"l'annotation de type n'est pas conseillée."
#: reference/datamodel.rst:2322
msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*"
msgstr "*__class_getitem__* contre *__getitem__*"
#: reference/datamodel.rst:2324
msgid ""
"Usually, the :ref:`subscription<subscriptions>` of an object using square "
"brackets will call the :meth:`~object.__getitem__` instance method defined "
"on the object's class. However, if the object being subscribed is itself a "
"class, the class method :meth:`~object.__class_getitem__` may be called "
"instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias<types-"
"genericalias>` object if it is properly defined."
msgstr ""
"D'habitude, l':ref:`indiçage <subscriptions>` d'un objet en utilisant des "
"crochets appelle la méthode :meth:`~object.__getitem__` de l'instance, "
"définie dans la classe de l'objet. Cependant, si l'objet dont on cherche un "
"indice est lui-même une classe, la méthode de classe :meth:`~object."
"__class_getitem__` peut être appelée à la place. ``__class_getitem__()`` "
"doit renvoyer un objet :ref:`GenericAlias<types-genericalias>` si elle est "
"correctement définie."
#: reference/datamodel.rst:2331
msgid ""
"Presented with the :term:`expression` ``obj[x]``, the Python interpreter "
"follows something like the following process to decide whether :meth:"
"`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::"
msgstr ""
"Lorsqu'on lui présente l':term:`expression` ``obj[x]``, l'interpréteur "
"Python suit une sorte de processus suivant pour décider s'il faut appeler :"
"meth:`~object.__getitem__` ou :meth:`~object.__class_getitem__` ::"
#: reference/datamodel.rst:2359
msgid ""
"In Python, all classes are themselves instances of other classes. The class "
"of a class is known as that class's :term:`metaclass`, and most classes have "
"the :class:`type` class as their metaclass. :class:`type` does not define :"
"meth:`~object.__getitem__`, meaning that expressions such as ``list[int]``, "
"``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object."
"__class_getitem__` being called::"
msgstr ""
"En Python, toutes les classes sont des instances d'autres classes. La classe "
"d'une classe est appelée la :term:`métaclasse <metaclass>` de la classe et "
"la plupart des classes ont la classe :class:`type` comme métaclasse. :class:"
"`type` ne définit pas :meth:`~object.__getitem__`, ce qui veut dire que des "
"expressions telles que ``list[int]``, ``dict[str, float]`` et ``tuple[str, "
"bytes]`` aboutissent toutes à l'appel de :meth:`~object.__class_getitem__` ::"
#: reference/datamodel.rst:2378
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgid ""
"However, if a class has a custom metaclass that defines :meth:`~object."
"__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An "
"example of this can be found in the :mod:`enum` module::"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
msgstr ""
"Cependant, si une classe a une métaclasse particularisée qui définit :meth:"
"`~object.__getitem__`, l'indiçage de la classe peut conduire à un "
"comportement différent. Un exemple peut être trouvé dans le module :mod:"
"`enum` ::"
2018-06-28 13:32:56 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2403
msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types"
msgstr ""
":pep:`560` — Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
#: reference/datamodel.rst:2402
msgid ""
"Introducing :meth:`~object.__class_getitem__`, and outlining when a :ref:"
"`subscription<subscriptions>` results in ``__class_getitem__()`` being "
"called instead of :meth:`~object.__getitem__`"
msgstr ""
"Introduction de :meth:`~object.__class_getitem__`, et présentation des cas "
"où un :ref:`indiçage<subscriptions>` conduit à l'appel de "
"``__class_getitem__()`` au lieu de :meth:`~object.__getitem__`"
#: reference/datamodel.rst:2410
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Emulating callable objects"
msgstr "Émulation d'objets appelables"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2417
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is "
2020-12-18 06:09:57 +00:00
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` roughly translates to ``type(x).__call__(x, "
"arg1, ...)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée quand l'instance est « appelée » en tant que fonction ; si la "
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, …)`` est un raccourci pour ``type(x)."
"__call__(x, arg1, …)``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2424
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Emulating container types"
msgstr "Émulation de types conteneurs"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2426
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following methods can be defined to implement container objects. "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Containers usually are :term:`sequences <sequence>` (such as :class:`lists "
"<list>` or :class:`tuples <tuple>`) or :term:`mappings <mapping>` (like :"
"class:`dictionaries <dict>`), but can represent other containers as well. "
"The first set of methods is used either to emulate a sequence or to emulate "
"a mapping; the difference is that for a sequence, the allowable keys should "
"be the integers *k* for which ``0 <= k < N`` where *N* is the length of the "
"sequence, or :class:`slice` objects, which define a range of items. It is "
"also recommended that mappings provide the methods :meth:`keys`, :meth:"
"`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :"
"meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy`, and :meth:`update` behaving "
"similar to those for Python's standard :class:`dictionary <dict>` objects. "
"The :mod:`collections.abc` module provides a :class:`~collections.abc."
"MutableMapping` :term:`abstract base class` to help create those methods "
"from a base set of :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object."
"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__`, and :meth:`keys`. Mutable "
"sequences should provide methods :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:"
"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:"
"`reverse` and :meth:`sort`, like Python standard :class:`list` objects. "
"Finally, sequence types should implement addition (meaning concatenation) "
"and multiplication (meaning repetition) by defining the methods :meth:"
"`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`, :meth:"
"`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` and :meth:`~object.__imul__` "
"described below; they should not define other numerical operators. It is "
"recommended that both mappings and sequences implement the :meth:`~object."
"__contains__` method to allow efficient use of the ``in`` operator; for "
"mappings, ``in`` should search the mapping's keys; for sequences, it should "
"search through the values. It is further recommended that both mappings and "
"sequences implement the :meth:`~object.__iter__` method to allow efficient "
"iteration through the container; for mappings, :meth:`__iter__` should "
"iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through "
"the values."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les fonctions suivantes peuvent être définies pour implémenter des objets "
"conteneurs. Les conteneurs sont habituellement des :term:`séquences "
"<sequence>` (telles que les :class:`listes <list>` ou les :class:`n-uplets "
"<tuple>`) ou des :term:`tableaux de correspondances <mapping>` (comme les :"
"class:`dictionnaires <dict>`), mais ils peuvent aussi représenter d'autres "
"conteneurs. Le premier ensemble de méthodes est utilisé soit pour émuler une "
"séquence, soit pour émuler un tableau de correspondances ; la différence est "
"que, pour une séquence, les clés doivent être soit des entiers *k* tels que "
"``0 <= k < N`` où *N* est la longueur de la séquence, soit des objets :class:"
"`tranches <slice>` qui définissent un intervalle d'éléments. Il est aussi "
"recommandé que les tableaux de correspondances fournissent les méthodes :"
"meth:`keys`, :meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :"
"meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:`popitem`, :meth:`!copy` et :meth:"
"`update` avec un comportement similaire aux objets :class:`dictionnaires "
"<dict>` standards de Python. Le module :mod:`collections.abc` fournit une :"
"term:`classe de base abstraite <abstract base class>` :class:`~collections."
"abc.MutableMapping` pour aider à la création de ces méthodes à partir d'un "
"ensemble de base composé de :meth:`~object.__getitem__`, :meth:`~object."
"__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__` et :meth:`keys`. Les séquences "
"muables doivent fournir les méthodes :meth:`append`, :meth:`count`, :meth:"
"`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:`remove`, :meth:"
"`reverse` et :meth:`sort`, comme les objets :class:`listes <list>` standards "
"de Python. Enfin, les types séquences doivent implémenter l'addition (dans "
"le sens de la concaténation) et la multiplication (dans le sens de la "
"répétition) en définissant les méthodes :meth:`~object.__add__`, :meth:"
"`~object.__radd__`, :meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:"
"`~object.__rmul__` et :meth:`~object.__imul__` décrites ci-dessous ; ils ne "
"doivent pas définir d'autres opérateurs numériques. Il est recommandé que "
"les tableaux de correspondances et les séquences implémentent la méthode :"
"meth:`~object.__contains__` pour permettre l'utilisation efficace de "
"l'opérateur ``in`` ; concernant les tableaux de correspondances, ``in`` doit "
"rechercher dans les clés du tableau ; pour les séquences, il doit chercher "
"dans les valeurs. Il est de plus recommandé que les tableaux de "
"correspondances et les séquences implémentent la méthode :meth:`~object."
"__iter__` pour permettre une itération efficace dans le conteneur ; pour les "
"tableaux de correspondances, :meth:`__iter__` doit itérer sur les clés de "
"l'objet ; pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2466
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the "
"length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't "
"define a :meth:`__bool__` method and whose :meth:`__len__` method returns "
"zero is considered to be false in a Boolean context."
msgstr ""
"Appelée pour implémenter la fonction native :func:`len`. Elle doit renvoyer "
"la longueur de l'objet, un entier ``>=`` 0. Par ailleurs, un objet qui ne "
"définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` "
"renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2473
2017-05-27 17:46:38 +00:00
msgid ""
"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the "
"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:"
"`len`) may raise :exc:`OverflowError`. To prevent raising :exc:`!"
"OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:"
"`__bool__` method."
msgstr ""
"en CPython, la longueur doit valoir au maximum :attr:`sys.maxsize`. Si la "
"longueur est plus grande que :attr:`!sys.maxsize`, des propriétés (telles "
"que :func:`len`) peuvent lever :exc:`OverflowError`. Afin d'éviter de lever :"
"exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la "
"méthode :meth:`__bool__`."
2017-05-27 17:46:38 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2482
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated "
"length for the object (which may be greater or less than the actual length). "
2019-10-09 16:10:12 +00:00
"The length must be an integer ``>=`` 0. The return value may also be :const:"
"`NotImplemented`, which is treated the same as if the ``__length_hint__`` "
"method didn't exist at all. This method is purely an optimization and is "
"never required for correctness."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée pour implémenter :func:`operator.length_hint`. Elle doit renvoyer "
"une longueur estimée de l'objet (qui peut être plus grande ou plus petite "
2019-11-06 12:56:50 +00:00
"que la longueur réelle). La longueur doit être un entier ``>=`` 0. La valeur "
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"de retour peut aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traitée de la "
"même façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette "
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2496
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
msgstr ""
"le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
"Un appel comme ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2500
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "is translated to ::"
msgstr "est traduit en ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2504
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2509
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, "
"the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the "
"special interpretation of negative indexes (if the class wishes to emulate "
"a :term:`sequence` type) is up to the :meth:`__getitem__` method. If *key* "
"is of an inappropriate type, :exc:`TypeError` may be raised; if of a value "
"outside the set of indexes for the sequence (after any special "
"interpretation of negative values), :exc:`IndexError` should be raised. For :"
"term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:"
"`KeyError` should be raised."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelée pour implémenter l'évaluation de ``self[key]``. Pour les types :term:"
"`séquences <sequence>`, les clés autorisées sont les entiers et les objets "
"tranches (*slice*). Notez que l'interprétation spéciale des indices négatifs "
"(si la classe souhaite émuler un type :term:`séquence <sequence>`) est du "
"ressort de la méthode :meth:`__getitem__`. Si *key* n'est pas du bon type, "
"une :exc:`TypeError` peut être levée ; si la valeur est en dehors de "
"l'ensemble des indices de la séquence (après interprétation éventuelle des "
"valeurs négatives), une :exc:`IndexError` doit être levée. Pour les :term:"
"`tableaux de correspondances <mapping>`, si *key* n'existe pas dans le "
"conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2521
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for "
"illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence."
msgstr ""
":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas "
"d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2526
msgid ""
"When :ref:`subscripting<subscriptions>` a *class*, the special class method :"
"meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. "
"See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details."
msgstr ""
"quand on vous :ref:`spécifiez un indice <subscriptions>` pour une *classe*, "
"la méthode de classe spéciale :meth:`~object.__class_getitem__` peut être "
"appelée au lieu de ``__getitem__()``. Reportez-vous à :ref:`classgetitem-"
"versus-getitem` pour plus de détails."
#: reference/datamodel.rst:2534
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
"support changes to the values for keys, or if new keys can be added, or for "
"sequences if elements can be replaced. The same exceptions should be raised "
"for improper *key* values as for the :meth:`__getitem__` method."
msgstr ""
"Appelée pour implémenter l'assignation à ``self[key]``. La même note que "
"pour :meth:`__getitem__` s'applique. Elle ne doit être implémentée que pour "
"les tableaux de correspondances qui autorisent les modifications de valeurs "
"des clés, ceux pour lesquels on peut ajouter de nouvelles clés ou, pour les "
"séquences, celles dont les éléments peuvent être remplacés. Les mêmes "
"exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en "
"cas de mauvaises valeurs de clés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2543
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
"support removal of keys, or for sequences if elements can be removed from "
"the sequence. The same exceptions should be raised for improper *key* "
"values as for the :meth:`__getitem__` method."
msgstr ""
"Appelée pour implémenter la suppression de ``self[key]``. La même note que "
"pour :meth:`__getitem__` s'applique. Elle ne doit être implémentée que pour "
"les tableaux de correspondances qui autorisent les suppressions de clés ou "
"pour les séquences dont les éléments peuvent être supprimés de la séquence. "
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2552
2018-12-24 13:20:55 +00:00
msgid ""
"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` "
"for dict subclasses when key is not in the dictionary."
msgstr ""
"Appelée par :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` pour implémenter "
"``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est "
"pas dans le dictionnaire."
#: reference/datamodel.rst:2558
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. "
"This method should return a new iterator object that can iterate over all "
"the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys "
"of the container."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Cette méthode est appelée quand un :term:`itérateur <iterator>` est requis "
"pour un conteneur. Cette méthode doit renvoyer un nouvel objet itérateur qui "
"peut itérer sur tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de "
"correspondances, elle doit itérer sur les clés du conteneur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2566
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse "
"iteration. It should return a new iterator object that iterates over all "
"the objects in the container in reverse order."
msgstr ""
"Appelée (si elle existe) par la fonction native :func:`reversed` pour "
"implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet "
"itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2570
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` "
"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :"
"meth:`__getitem__`). Objects that support the sequence protocol should only "
"provide :meth:`__reversed__` if they can provide an implementation that is "
"more efficient than the one provided by :func:`reversed`."
msgstr ""
"Si la méthode :meth:`__reversed__` n'est pas fournie, la fonction native :"
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"func:`reversed` se replie sur le protocole de séquence (:meth:`__len__` et :"
"meth:`__getitem__`). Les objets qui connaissent le protocole de séquence ne "
"doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils "
"proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2577
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are "
2019-12-05 22:41:32 +00:00
"normally implemented as an iteration through a container. However, container "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"objects can supply the following special method with a more efficient "
2019-12-05 22:41:32 +00:00
"implementation, which also does not require the object be iterable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2018-10-04 16:18:03 +00:00
"Les opérateurs de tests d'appartenance (:keyword:`in` et :keyword:`not in`) "
"sont normalement implémentés comme des itérations sur un conteneur. "
"Cependant, les objets conteneurs peuvent fournir les méthodes spéciales "
"suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent "
"d'ailleurs pas que l'objet soit itérable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2584
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* "
"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider "
"the keys of the mapping rather than the values or the key-item pairs."
msgstr ""
"Appelée pour implémenter les opérateurs de test d'appartenance. Elle doit "
"renvoyer ``True`` si *item* est dans *self* et ``False`` sinon. Pour les "
"tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les "
"valeurs des paires clés-valeurs)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2588
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test "
"first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration "
"protocol via :meth:`__getitem__`, see :ref:`this section in the language "
"reference <membership-test-details>`."
msgstr ""
"Pour les objets qui ne définissent pas :meth:`__contains__`, les tests "
"d'appartenance essaient d'abord d'itérer avec :meth:`__iter__` puis avec le "
"vieux protocole d'itération sur les séquences *via* :meth:`__getitem__`, "
"reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-"
"test-details>`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2597
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Emulating numeric types"
msgstr "Émulation de types numériques"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2599
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods "
"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of "
"number implemented (e.g., bitwise operations for non-integral numbers) "
"should be left undefined."
msgstr ""
"Les méthodes suivantes peuvent être définies pour émuler des objets "
"numériques. Les méthodes correspondant à des opérations qui ne sont pas "
"autorisées pour la catégorie de nombres considérée (par exemple, les "
"opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être "
"laissées indéfinies."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2625
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations "
"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:"
"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). For instance, to "
"evaluate the expression ``x + y``, where *x* is an instance of a class that "
"has an :meth:`__add__` method, ``type(x).__add__(x, y)`` is called. The :"
"meth:`__divmod__` method should be the equivalent to using :meth:"
"`__floordiv__` and :meth:`__mod__`; it should not be related to :meth:"
"`__truediv__`. Note that :meth:`__pow__` should be defined to accept an "
"optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` "
"function is to be supported."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ces méthodes sont appelées pour implémenter les opérations arithmétiques "
"binaires (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :"
"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Par exemple, pour "
"évaluer l'expression ``x + y``, où *x* est une instance d'une classe qui "
"possède une méthode :meth:`__add__`, ``type(x).__add__(x, y)`` est appelée. "
"La méthode :meth:`__divmod__` doit être l'équivalent d'appeler :meth:"
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"`__floordiv__` et :meth:`__mod__` ; elle ne doit pas être reliée à :meth:"
"`__truediv__`. Notez que :meth:`__pow__` doit être définie de manière à "
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
"fonction native :func:`pow` est autorisée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2636
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If one of those methods does not support the operation with the supplied "
"arguments, it should return ``NotImplemented``."
msgstr ""
"Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments "
"donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2659
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations "
"(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:"
"`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) with reflected (swapped) "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"operands. These functions are only called if the left operand does not "
"support the corresponding operation [#]_ and the operands are of different "
"types. [#]_ For instance, to evaluate the expression ``x - y``, where *y* is "
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"an instance of a class that has an :meth:`__rsub__` method, ``type(y)."
"__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns "
"*NotImplemented*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Ces méthodes sont appelées pour implémenter les opérations arithmétiques "
"binaires (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :"
"func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) avec des opérandes "
"renversés (intervertis). Ces fonctions ne sont appelées que si l'opérande de "
"gauche n'autorise pas l'opération correspondante [#]_ et si les opérandes "
"sont de types différents [#]_. Par exemple, pour évaluer l'expression ``x - "
"y``, où *y* est une instance d'une classe qui possède une méthode :meth:"
"`__rsub__`, ``type(y).__rsub__(y, x)`` est appelée si ``type(x)__sub__(x, "
"y)`` renvoie *NotImplemented*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2671
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the "
"coercion rules would become too complicated)."
msgstr ""
"Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:"
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2676
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
2020-10-16 06:41:36 +00:00
"that subclass provides a different implementation of the reflected method "
"for the operation, this method will be called before the left operand's non-"
"reflected method. This behavior allows subclasses to override their "
"ancestors' operations."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"si le type de l'opérande de droite est une sous-classe du type de l'opérande "
"de gauche et que cette sous-classe fournit une implémentation différente de "
"la méthode symétrique pour l'opération, cette méthode est appelée avant la "
"méthode originelle de l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-"
"classes de surcharger les opérations de leurs ancêtres."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2697
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
"``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). These methods should attempt to do the "
"operation in-place (modifying *self*) and return the result (which could be, "
"but does not have to be, *self*). If a specific method is not defined, the "
"augmented assignment falls back to the normal methods. For instance, if *x* "
"is an instance of a class with an :meth:`__iadd__` method, ``x += y`` is "
"equivalent to ``x = x.__iadd__(y)`` . Otherwise, ``x.__add__(y)`` and ``y."
"__radd__(x)`` are considered, as with the evaluation of ``x + y``. In "
"certain situations, augmented assignment can result in unexpected errors "
"(see :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), but this behavior is in "
"fact part of the data model."
msgstr ""
"Ces méthodes sont appelées pour implémenter les affectations arithmétiques "
"augmentées (``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, "
"``**=``, ``<<=``, ``>>=``, ``&=``, ``^=``, ``|=``). Ces méthodes doivent "
"essayer d'effectuer l'opération « sur place » (c'est-à-dire de modifier "
"*self*) et de renvoyer le résultat (qui peut être, mais pas nécessairement, "
"*self*). Si une méthode spécifique n'est pas définie, l'assignation "
"augmentée se replie vers la méthode normale correspondante. Par exemple, si "
"*x* est une instance d'une classe qui possède une méthode :meth:`__iadd__`, "
"``x += y`` est équivalent à ``x = x.__iadd__(y)``. Sinon, ``x.__add__(y)`` "
"et ``y.__radd__(x)`` sont essayées, comme pour l'évaluation de ``x + y``. "
"Dans certaines situations, les assignations augmentées peuvent causer des "
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2718
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
"`abs` and ``~``)."
msgstr ""
"Appelées pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, "
"``+``, :func:`abs` et ``~``)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2731
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-03-23 08:57:03 +00:00
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2738
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
"slicing, or in the built-in :func:`bin`, :func:`hex` and :func:`oct` "
"functions). Presence of this method indicates that the numeric object is an "
"integer type. Must return an integer."
msgstr ""
"Appelée pour implémenter :func:`operator.index` et lorsque Python a besoin "
"de convertir sans perte un objet numérique en objet entier (pour un "
"découpage ou dans les fonctions natives :func:`bin`, :func:`hex` et :func:"
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
"type entier. Elle doit renvoyer un entier."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2744
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"If :meth:`__int__`, :meth:`__float__` and :meth:`__complex__` are not "
"defined then corresponding built-in functions :func:`int`, :func:`float` "
"and :func:`complex` fall back to :meth:`__index__`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Si :meth:`__int__`, :meth:`__float__` et :meth:`__complex__` ne sont pas "
"définies, alors les fonctions natives :func:`int`, :func:`float` et :func:"
"`complex` redirigent par défaut vers :meth:`__index__`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2756
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
"Unless *ndigits* is passed to :meth:`!__round__` all these methods should "
"return the value of the object truncated to an :class:`~numbers.Integral` "
"(typically an :class:`int`)."
msgstr ""
"Appelées pour implémenter la fonction native :func:`round` et les fonctions "
"du module :mod:`math` :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` et :func:"
"`~math.ceil`. À moins que *ndigits* ne soit passé à :meth:`!__round__`, "
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2762
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgid ""
"The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if "
"neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
msgstr ""
"La fonction native :func:`int` se replie sur :meth:`__trunc__` dans le cas "
"où ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__` ne sont définies."
2018-03-23 08:57:03 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2765
2022-03-23 17:40:12 +00:00
msgid "The delegation of :func:`int` to :meth:`__trunc__` is deprecated."
msgstr "la délégation de :func:`int` vers :func:`__trunc__` est obsolète."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2772
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2774
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
"handles the entry into, and the exit from, the desired runtime context for "
"the execution of the block of code. Context managers are normally invoked "
2018-12-24 13:20:55 +00:00
"using the :keyword:`!with` statement (described in section :ref:`with`), but "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"can also be used by directly invoking their methods."
msgstr ""
"Un :dfn:`gestionnaire de contexte` est un objet qui met en place un contexte "
"prédéfini au moment de l'exécution de l'instruction :keyword:`with`. Le "
"gestionnaire de contexte gère l'entrée et la sortie de ce contexte "
"d'exécution pour tout un bloc de code. Les gestionnaires de contextes sont "
"normalement invoqués en utilisant une instruction :keyword:`!with` (décrite "
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2785
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
msgstr ""
"Les utilisations classiques des gestionnaires de contexte sont la sauvegarde "
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2788
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
"`typecontextmanager`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2793
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
2018-12-24 13:20:55 +00:00
"the :keyword:`!as` clause of the statement, if any."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Entre dans le contexte d'exécution relatif à cet objet. L'instruction :"
"keyword:`with` lie la valeur de retour de cette méthode à une (ou plusieurs) "
"cible spécifiée par la clause :keyword:`!as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2800
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
"without an exception, all three arguments will be :const:`None`."
msgstr ""
"Sort du contexte d'exécution relatif à cet objet. Les paramètres décrivent "
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2804
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
"Otherwise, the exception will be processed normally upon exit from this "
"method."
msgstr ""
"Si une exception est indiquée et que la méthode souhaite supprimer "
"l'exception (c'est-à-dire qu'elle ne veut pas que l'exception soit "
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
"normalement à la sortie de cette méthode."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2808
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
"exception; this is the caller's responsibility."
msgstr ""
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2815
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
2019-04-03 22:14:39 +00:00
msgstr ":pep:`343` — L'instruction ``with``"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2815
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement."
msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2822
msgid "Customizing positional arguments in class pattern matching"
msgstr "Arguments positionnels dans le filtrage par motif sur les classes"
#: reference/datamodel.rst:2824
#, fuzzy
msgid ""
"When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern "
"are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid "
"without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of "
"pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute."
msgstr ""
"Les filtres de classe n'autorisent par défaut que les arguments nommés : "
"``case UneClasse(x, y)`` n'est généralement pas valide si ``UneClasse`` ne "
"fait rien pour cela. Afin de prendre en charge le filtrage par arguments "
"positionnels, une classe doit définir ``__match_args__``."
#: reference/datamodel.rst:2831
msgid ""
"This class variable can be assigned a tuple of strings. When this class is "
"used in a class pattern with positional arguments, each positional argument "
"will be converted into a keyword argument, using the corresponding value in "
"*__match_args__* as the keyword. The absence of this attribute is equivalent "
"to setting it to ``()``."
msgstr ""
"Cet attribut de la classe est un *n*-uplet de chaînes. Lorsque la classe "
"apparaît dans un filtre avec des arguments positionnels, ils sont convertis "
"en arguments nommés avec les noms du *n*-uplet, dans l'ordre. Si l'attribut "
"n'est pas défini, tout se passe comme si sa valeur était le *n*-uplet vide "
"``()``."
#: reference/datamodel.rst:2837
msgid ""
"For example, if ``MyClass.__match_args__`` is ``(\"left\", \"center\", "
"\"right\")`` that means that ``case MyClass(x, y)`` is equivalent to ``case "
"MyClass(left=x, center=y)``. Note that the number of arguments in the "
"pattern must be smaller than or equal to the number of elements in "
"*__match_args__*; if it is larger, the pattern match attempt will raise a :"
"exc:`TypeError`."
msgstr ""
"Ainsi, si ``UneClasse.__match_args__`` est mis à ``(\"gauche\", \"milieu\", "
"\"droite\")``, le filtre ``case UneClasse(x, y)`` est équivalent à ``case "
"UneClasse(gauche=x, milieu=y)``. Le filtre doit comporter au maximum autant "
"d'arguments positionnels que la longueur ``__match_args__``. Dans le cas "
"contraire, le filtrage lève l'exception :exc:`TypeError`."
#: reference/datamodel.rst:2847
msgid ":pep:`634` - Structural Pattern Matching"
msgstr ":pep:`634`  Filtrage par motif structurel"
#: reference/datamodel.rst:2848
msgid "The specification for the Python ``match`` statement."
msgstr "Spécification de l'instruction ``match``."
#: reference/datamodel.rst:2854
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Special method lookup"
msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2856
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
"object's instance dictionary. That behaviour is the reason why the "
"following code raises an exception::"
msgstr ""
"Pour les classes définies par le développeur, l'invocation implicite de "
"méthodes spéciales n'est garantie que si ces méthodes sont définies par le "
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2871
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"such as :meth:`~object.__hash__` and :meth:`~object.__repr__` that are "
"implemented by all objects, including type objects. If the implicit lookup "
"of these methods used the conventional lookup process, they would fail when "
"invoked on the type object itself::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"La raison de ce comportement vient de certaines méthodes spéciales telles "
"que :meth:`~object.__hash__` et :meth:`~object.__repr__` qui sont "
"implémentées par tous les objets, y compris les objets types. Si la "
"recherche effectuée par ces méthodes utilisait le processus normal de "
"recherche, elles ne fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type "
"lui-même ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2885
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
"the instance when looking up special methods::"
msgstr ""
"Essayer d'invoquer une méthode non liée d'une classe de cette manière est "
"parfois appelé « confusion de métaclasse » et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2894
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"En plus de shunter les attributs des instances pour fonctionner "
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
"méthode :meth:`~object.__getattribute__` même dans la métaclasse de "
"l'objet ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2920
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Bypassing the :meth:`~object.__getattribute__` machinery in this fashion "
"provides significant scope for speed optimisations within the interpreter, "
"at the cost of some flexibility in the handling of special methods (the "
"special method *must* be set on the class object itself in order to be "
"consistently invoked by the interpreter)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"En shuntant le mécanisme de :meth:`~object.__getattribute__` de cette façon, "
"cela permet d'optimiser la vitesse de l'interpréteur moyennant une certaine "
"manœuvre dans la gestion des méthodes spéciales (la méthode spéciale *doit* "
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
"cohérente par l'interpréteur)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2931
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines"
#: reference/datamodel.rst:2935
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Awaitable Objects"
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
msgstr "Objets *attendables* (*awaitable*)"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2937
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object."
"__await__` method. :term:`Coroutine objects <coroutine>` returned from :"
"keyword:`async def` functions are awaitable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Un objet :term:`awaitable` implémente généralement une méthode :meth:"
"`~object.__await__`. Les objets :term:`coroutine` renvoyés par les "
"fonctions :keyword:`async def` sont des *attendables* (*awaitable*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2943
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
2022-03-23 17:40:12 +00:00
"with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :"
"meth:`~object.__await__`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"les objets :term:`itérateur de générateur <generator iterator>` renvoyés par "
"les générateurs décorés par :func:`types.coroutine` sont aussi des "
"*attendables* (*awaitable*), mais ils n'implémentent pas :meth:`~object."
"__await__`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2949
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
"method to be compatible with the :keyword:`await` expression."
msgstr ""
"Doit renvoyer un :term:`itérateur`. Doit être utilisé pour implémenter les "
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2955
msgid ""
"The language doesn't place any restriction on the type or value of the "
"objects yielded by the iterator returned by ``__await__``, as this is "
"specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e."
"g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object."
msgstr ""
#: reference/datamodel.rst:2963
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
msgstr ""
":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *attendables* "
"(*awaitable*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2969
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Coroutine Objects"
msgstr "Objets coroutines"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2971
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2020-09-11 07:11:46 +00:00
":term:`Coroutine objects <coroutine>` are :term:`awaitable` objects. A "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` "
"and iterating over the result. When the coroutine has finished executing "
"and returns, the iterator raises :exc:`StopIteration`, and the exception's :"
"attr:`~StopIteration.value` attribute holds the return value. If the "
"coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines "
"should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les objets :term:`coroutine` sont des objets :term:`awaitable`. L'exécution "
"d'une coroutine peut être contrôlée en appelant :meth:`~object.__await__` et "
"en itérant sur le résultat. Quand la coroutine a fini de s'exécuter et "
"termine, l'itérateur lève :exc:`StopIteration` et l'attribut :attr:"
"`~StopIteration.value` de l'exception contient la valeur de retour. Si la "
"coroutine lève une exception, elle est propagée par l'itérateur. Les "
"coroutines ne doivent pas lever directement des exceptions :exc:"
"`StopIteration` non gérées."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2979
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
"coroutines do not directly support iteration."
msgstr ""
"Les coroutines disposent aussi des méthodes listées ci-dessous, analogues à "
"celles des générateurs (voir :ref:`generator-methods`). Cependant, au "
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
"coroutines."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
# suit un :
#: reference/datamodel.rst:2983
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
msgstr ""
"utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
"`RuntimeError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:2989
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object."
"__await__`. If *value* is not ``None``, this method delegates to the :meth:"
"`~generator.send` method of the iterator that caused the coroutine to "
"suspend. The result (return value, :exc:`StopIteration`, or other "
"exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return "
"value, described above."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Démarre ou reprend l'exécution d'une coroutine. Si *value* est ``None``, "
"c'est équivalent à avancer l'itérateur renvoyé par :meth:`~object."
"__await__`. Si *value* ne vaut pas ``None``, cette méthode appelle la "
"méthode :meth:`~generator.send` de l'itérateur qui a causé la suspension de "
"la coroutine. Le résultat (valeur de retour, :exc:`StopIteration` ou une "
"autre exception) est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour "
"de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3000
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
"coroutine to suspend, if it has such a method. Otherwise, the exception is "
"raised at the suspension point. The result (return value, :exc:"
"`StopIteration`, or other exception) is the same as when iterating over the :"
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is "
"not caught in the coroutine, it propagates back to the caller."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Lève l'exception spécifiée dans la coroutine. Cette méthode délègue à la "
"méthode :meth:`~generator.throw` de l'itérateur qui a causé la suspension de "
"la coroutine, s'il possède une telle méthode. Sinon, l'exception est levée "
"au point de suspension. Le résultat (valeur de retour, :exc:`StopIteration` "
"ou une autre exception) est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de "
"retour de :meth:`~object.__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est "
"pas gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3011
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
"method of the iterator that caused the coroutine to suspend, if it has such "
"a method. Then it raises :exc:`GeneratorExit` at the suspension point, "
"causing the coroutine to immediately clean itself up. Finally, the coroutine "
"is marked as having finished executing, even if it was never started."
msgstr ""
"Demande à la coroutine de faire le ménage et de se terminer. Si la coroutine "
"est suspendue, cette méthode délègue d'abord à la méthode :meth:`~generator."
"close` de l'itérateur qui a causé la suspension de la coroutine, s'il "
"possède une telle méthode. Ensuite, elle lève :exc:`GeneratorExit` au point "
"de suspension, ce qui fait le ménage dans la coroutine immédiatement. Enfin, "
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
"jamais démarré."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3019
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
"are about to be destroyed."
msgstr ""
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3025
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "Itérateurs asynchrones"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3027
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2018-06-28 13:32:56 +00:00
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
2020-01-04 14:24:57 +00:00
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3030
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
msgstr ""
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
"keyword:`async for`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3034
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3038
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
msgstr ""
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"Doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*) qui se traduit par la valeur "
"suivante de l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand "
"l'itération est terminée."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3041
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3058
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Prior to Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` could return an *awaitable* "
"that would resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous "
"iterator>`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"avant Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` pouvait renvoyer un *attendable* "
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"(*awaitable*) qui se résolvait potentiellement en un :term:`itérateur "
"asynchrone <asynchronous iterator>`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3063
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an "
"asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:"
"`TypeError` error."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"À partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` doit renvoyer un objet "
"itérateur asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:"
"`TypeError`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3071
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Asynchronous Context Managers"
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3073
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
msgstr ""
"Un *gestionnaire de contexte asynchrone* est un *gestionnaire de contexte* "
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
"et ``__aexit__``."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3076
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
"statement."
msgstr ""
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
"instructions :keyword:`async with`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3080
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"Semantically similar to :meth:`__enter__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule différence près "
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3085
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2019-09-04 09:35:23 +00:00
"Semantically similar to :meth:`__exit__`, the only difference being that it "
"must return an *awaitable*."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule différence près "
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
"qu'elle doit renvoyer un *attendable* (*awaitable*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3088
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3101
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid "Footnotes"
Fuzzy reference/datamodel.po (#1205) * Fuzzy reference/datamodel.po * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Fuzzy reference/datamodel.po * More corrections * Some changes * Correct problems * Corrections * Corrections * Corrections :: * Corrections * Try corrections * Essai correections sur les : * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update using/windows.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Update reference/datamodel.po Co-Authored-By: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com> * Remplacé *CPython* par Cpython * Relance et corrections * Correction, ajout attendable * Correction attendables 0405_2331 * Branche upstream Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
2020-05-06 08:27:31 +00:00
msgstr "Notes de bas de page"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3102
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
"lead to some very strange behaviour if it is handled incorrectly."
msgstr ""
"Il *est* possible, dans certains cas, de changer le type d'un objet, sous "
"certaines conditions. Cependant, ce n'est généralement pas une bonne idée "
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
"correctement."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3106
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object."
"__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special "
"handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so "
"by relying on the behavior that ``None`` is not callable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Les méthodes :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:"
"`~object.__reversed__` et :meth:`~object.__contains__` ont une gestion "
"particulière pour cela ; les autres lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais "
"le font en considérant que ``None`` n'est pas un appelable."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3112
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
2017-04-02 20:14:06 +00:00
"want to force fallback to the right operand's reflected method—that will "
2016-10-30 09:46:26 +00:00
"instead have the opposite effect of explicitly *blocking* such fallback."
msgstr ""
"*n'autorise pas* signifie ici que la classe ne possède pas de méthode "
"adéquate ou que la méthode renvoie ``NotImplemented``. N'assignez pas "
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
2019-04-03 22:14:39 +00:00
"l'opérande de droite — cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: reference/datamodel.rst:3118
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgid ""
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
2021-12-31 10:41:52 +00:00
"method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall "
"operation is not supported, which is why the reflected method is not called."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
msgstr ""
"Pour des opérandes de même type, on considère que si la méthode originelle "
"(telle que :meth:`~object.__add__`) échoue, alors l'opération en tant que "
"telle n'est pas autorisée et donc la méthode symétrique n'est pas appelée."
2022-03-23 17:40:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If ``a`` is an instance of :class:`super`, then the binding ``super(B, "
#~ "obj).m()`` searches ``obj.__class__.__mro__`` for the base class ``A`` "
#~ "immediately following ``B`` and then invokes the descriptor with the "
#~ "call: ``A.__dict__['m'].__get__(obj, obj.__class__)``."
#~ msgstr ""
#~ "Si ``a`` est une instance de :class:`super`, alors ``super(B, obj).m()`` "
#~ "recherche ``obj.__class__.__mro__`` pour la classe de base ``A`` "
#~ "immédiatement avant ``B`` puis invoque le descripteur avec l'appel "
#~ "suivant : ``A.__dict__['m'].__get__(obj, obj.__class__)``."
2021-12-31 10:41:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Any non-string iterable may be assigned to *__slots__*. Mappings may also "
#~ "be used; however, in the future, special meaning may be assigned to the "
#~ "values corresponding to each key."
#~ msgstr ""
#~ "Tout itérable qui n'est pas une chaîne peut être assigné à un "
#~ "*__slots__*. Les tableaux de correspondance peuvent aussi être utilisés ; "
#~ "cependant, dans le futur, des significations spéciales pourraient être "
#~ "associées à chacune des clés."
#~ msgid ""
#~ "One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` "
#~ "(for example ``List[int]``) by defining a special method:"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez implémenter la syntaxe générique des classes comme spécifié "
#~ "par la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
#~ "spéciale :"
#~ msgid ""
#~ "This method is looked up on the class object itself, and when defined in "
#~ "the class body, this method is implicitly a class method. Note, this "
#~ "mechanism is primarily reserved for use with static type hints, other "
#~ "usage is discouraged."
#~ msgstr ""
#~ "Python recherche cette méthode dans l'objet de classe lui-même et, "
#~ "lorsqu'elle est définie dans le corps de la classe, cette méthode est "
#~ "implicitement une méthode de classe. Notez que ce mécanisme est "
#~ "principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
#~ "statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
#~ msgid ""
#~ "Iterator objects also need to implement this method; they are required to "
#~ "return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:"
#~ "`typeiter`."
#~ msgstr ""
#~ "Les objets itérateurs doivent aussi implémenter cette méthode ; ils "
#~ "doivent alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les "
#~ "objets itérateurs, lisez :ref:`typeiter`."
#~ msgid ""
#~ "If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
#~ "falls back to :meth:`__trunc__`."
#~ msgstr ""
#~ "Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:"
#~ "`int` se replie sur :meth:`__trunc__`."
#~ msgid ""
#~ "Special attributes: :attr:`~definition.__name__` is the class name; :attr:"
#~ "`__module__` is the module name in which the class was defined; :attr:"
#~ "`~object.__dict__` is the dictionary containing the class's namespace; :"
#~ "attr:`~class.__bases__` is a tuple containing the base classes, in the "
#~ "order of their occurrence in the base class list; :attr:`__doc__` is the "
#~ "class's documentation string, or ``None`` if undefined; :attr:"
#~ "`__annotations__` (optional) is a dictionary containing :term:`variable "
#~ "annotations <variable annotation>` collected during class body execution."
#~ msgstr ""
#~ "Attributs spéciaux : :attr:`~definition.__name__` est le nom de la "
#~ "classe ; :attr:`__module__` est le nom du module dans lequel la classe "
#~ "est définie ; :attr:`~object.__dict__` est le dictionnaire contenant "
#~ "l'espace de nommage de la classe ; :attr:`~class.__bases__` est un *n*-"
#~ "uplet contenant les classes de base, dans l'ordre d'apparition dans la "
#~ "liste des classes de base ; :attr:`__doc__` est le texte de documentation "
#~ "de la classe (ou ``None`` sil ny en a pas) ; :attr:`__annotations__` "
#~ "(optionnel) est un dictionnaire contenant les :term:`annotations de "
#~ "variables <variable annotation>` collectées durant l'exécution du corps "
#~ "de la classe."
#~ msgid ""
#~ ":meth:`__set_name__` is only called implicitly as part of the :class:"
#~ "`type` constructor, so it will need to be called explicitly with the "
#~ "appropriate parameters when a descriptor is added to a class after "
#~ "initial creation::"
#~ msgstr ""
#~ ":meth:`__set_name__` n'est appelée implicitement que par le constructeur "
#~ "de :class:`type`, vous devez donc l'appeler explicitement avec les "
#~ "paramètres adéquats quand un descripteur est ajouté à une classe après sa "
#~ "création ::"
# Pas de majuscule car suit un ':' dans le rendu.
#~ msgid ""
#~ "Due to a bug in the dispatching mechanism for ``**=``, a class that "
#~ "defines :meth:`__ipow__` but returns ``NotImplemented`` would fail to "
#~ "fall back to ``x.__pow__(y)`` and ``y.__rpow__(x)``. This bug is fixed in "
#~ "Python 3.10."
#~ msgstr ""
#~ "en raison d'un bogue dans le mécanisme de distribution de ``**=``, une "
#~ "classe qui définit :meth:`__ipow__` mais qui renvoie ``NotImplemented`` "
#~ "n'arriverait pas à se replier sur ``x.__pow__(y)`` et ``y.__rpow__(x)``. "
#~ "Ce bogue est corrigé dans Python 3.10."